原文
金匱崔氏八味丸,治腎虛氣乏,下元冷憊,腹臍疼痛,夜多旋溺,腳膝緩弱,肢體倦怠,麵皮痿黃,或黧黑,及虛勞不足,渴欲飲水,腰重疼痛,小腹急痛,小便不利,並宜服之。前腎氣丸加桂心(一兩) 附子(炮一兩)
金匱崔氏八味丸,治療腎氣虛弱不足,下焦虛寒冷痛,肚臍疼痛,夜間小便頻繁,腳膝酸軟無力,肢體疲倦倦怠,臉面肌膚枯萎發黃,或呈黧黑色,以及虛勞不足,口渴想喝水,腰部沉重疼痛,小腹拘急疼痛,小便不利,都適宜服用。這是在前腎氣丸的基礎上加入桂心(一兩)、附子(炮製一兩)。
原文
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。每五七十丸,溫酒送下,鹽湯亦得。空心食前,妇人淡醋湯下。
以上藥材研成細末,用煉過的蜂蜜調和製成丸,大小如梧桐子。每次服用五到七十丸,用溫酒送服,用鹽湯也可以。空腹在飯前服用,妇人用淡醋湯送服。
原文
局方西川石刻安腎丸:治真氣虛憊,腳膝弱緩,夜夢遺精,小便滑數而清。
局方西川石刻安腎丸:治療真氣虛弱不足,腳膝酸軟無力,夜間夢遺,小便滑利次數多但顏色清。
原文
青鹽(四兩) 鹿茸(炙) 柏子仁(淨) 石斛 附子 川烏(炮) 巴戟(去心) 肉桂 菟絲子蓯蓉 韭子 葫蘆巴 杜仲 破故紙(炒) 石棗 遠志 赤石脂 茯苓 茯神 茴香(炒各一兩) 蒼朮 川楝 川椒 山藥(各四兩)
青鹽(四兩)、鹿茸(炙過)、柏子仁(揀淨)、石斛、附子、川烏(炮製過)、巴戟(去心)、肉桂、菟絲子、肉蓯蓉、韭子、葫蘆巴、杜仲、破故紙(炒過)、石棗、遠志、赤石脂、茯苓、茯神、茴香(炒過,各一兩)、蒼朮、川楝、川椒、山藥(各四兩)。
原文
上為末,山藥酒糊丸,如梧子大。每七八十丸,空心鹽湯下。
以上藥材研成細末,用山藥和酒調和製成糊丸,大小如梧桐子。每次服用七八十丸,空腹用鹽湯送服。
原文
無比山藥丸,治諸虛百損,五勞七傷,肌體消瘦,膚燥脈弱。
無比山藥丸,治療各種虛損、五勞七傷,肌肉身體消瘦,皮膚乾燥,脈象虛弱。
原文
赤石脂 茯神(各一兩) 山藥(三兩) 蓯蓉(四兩酒浸) 巴戟 牛膝(酒浸) 澤瀉 山茱萸肉(各一兩) 五味子(二兩) 杜仲 菟絲子 熟地黃(各三兩)
赤石脂、茯神(各一兩)、山藥(三兩)、肉蓯蓉(四兩,用酒浸泡)、巴戟、牛膝(用酒浸泡)、澤瀉、山茱萸肉(各一兩)、五味子(二兩)、杜仲、菟絲子、熟地黃(各三兩)。
原文
上石臼內杵為末,煉蜜丸梧子大,每四、五十丸,空心溫酒下。楊氏還少丹大補真氣虛損肌體瘦弱
在石臼中搗成細末,用煉蜜調和成丸,大小如梧子,每次服用四、五十丸,空腹用溫酒送服。楊氏還少丹大補真氣,治療虛損肌肉身體瘦弱。
原文
肉蓯蓉、遠志、茴香、巴戟、山藥、枸杞子、熟地黃、石菖蒲、山茱萸、牛膝、杜仲、楮實子、五味子、白茯苓。
肉蓯蓉、遠志、茴香、巴戟、山藥、枸杞子、熟地黃、石菖蒲、山茱萸、牛膝、杜仲、楮實子、五味子、白茯苓。
原文
上石臼內搗為末,煉蜜丸,如梧子大。每五十丸,空心溫酒送下。
在石臼中搗成細末,用煉蜜調和成丸,大小如梧子。每次服用五十丸,空腹用溫酒送服。
原文
機要牛膝丸,治腎肝損,骨痿不能起於床,宜益精。筋緩不能自收持,宜緩中。此丸主之。
機要牛膝丸,治療腎和肝的損耗,骨骼痿軟不能起床,適宜補益精髓。筋脈弛緩不能自己控制抓握,適宜緩解中部。此丸主治這些症狀。
原文
牛膝(酒浸) 萆薢 杜仲(炒) 蓯蓉(酒浸) 菟絲子 防風 葫蘆巴(炒) 桂(減半) 補骨脂 沙苑蒺藜
牛膝(用酒浸泡)、萆薢、杜仲(炒過)、肉蓯蓉(用酒浸泡)、菟絲子、防風、葫蘆巴(炒過)、桂(用量減半)、補骨脂、沙苑蒺藜。
原文
上等分,為細末,酒煮豬腰子為丸,每五七十丸,空心溫酒下。按此用防風以升發肝氣非補肝也
以上各味等分,研成細末,用酒煮豬腰子調和製成丸,每次服用五、七十丸,空腹用溫酒送服。按語:這裡使用防風是為了升發肝氣,並不是補益肝臟。
原文
地黃丸,治陽盛陰虛,肝腎不足,房室虛損,形瘦無力,面多青黃而無常色,宜此養榮血、腎氣。
地黃丸,治療陽氣過盛陰氣虛損,肝腎不足,房事過度導致虛損,形體消瘦無力,臉面多呈青黃色而無正常血色,適宜用此丸滋養榮血、腎氣。
原文
蒼朮(泔浸) 熟地黃(各一斤) 乾薑(春七錢夏半兩秋七錢冬一兩)
蒼朮(用泔水浸泡)、熟地黃(各一斤)、乾薑(春天七錢、夏天半兩、秋天七錢、冬天一兩)。
原文
上石臼杵為末,蒸棗肉為丸,桐子大。每五、七十丸至百丸,諸飲下。
在石臼中搗成細末,用蒸過的棗肉調和製成丸,大小如桐子。每次服用五、七十丸到百丸,用各種飲品送服。
如果加入五味子,就成為腎氣丸,是述類像形神品的上等藥物。
原文
按以上諸方,少陰例藥也。蓋謂腎為真水,有補無瀉,故古人立腎氣丸法,後世俗因之以補陽。然陽虛者亦有之,但不可例為常補爾。
按語:以上各個方劑,都是少陰經的例用藥物。因為腎是真水,只有補益沒有瀉法,所以古人設立腎氣丸的治法,後世俗人因而用它來補陽。然而陽虛的情況也是有的,只是不可以把它當作常規的補益方法罷了。
原文
謹按,虛損之證,其源雖多,莫不因胃氣、元氣不足,致氣虛、血虛,陰陽俱虛。
謹慎按語:虛損的證候,雖然病源很多,無不是因為胃氣、元氣不足,導致氣虛、血虛,陰陽都虛。
原文
或房勞精竭,榮衛弱,而腑臟氣痿,不能輸養,為疲極,甚者變為勞瘵之疾。
或者因為房事過度精氣衰竭,榮衛之氣虛弱,導致臟腑之氣痿弱,不能輸布營養,變成極度疲乏,嚴重的就變成勞瘵的疾病。
原文
但世俗處治,昧此病機源委,例用香燥或金石之劑,往往誤人。
但是世俗的治療方法,不明白這個病機的根源和結局,例行使用香燥或金石之類的藥物,往往貽誤病人。
原文
惟有宋錢仲陽建五臟虛方,迥出前人之論;我丹溪先生髮揮局方之失,示用補端緒。
只有宋代錢仲陽建立五臟虛損的方劑,遠遠超越前人的論述;我丹溪先生發揮闡述局方的缺失,揭示使用補法治療的端緒。
原文
言東垣所謂飲食勞倦,內傷元氣,則胃脘之陽不能升舉,並心肺之氣陷入於中焦,而用補中益氣治之,此實前人之所無也。
說的是東垣所說的飲食不節、勞倦過度,內傷元氣,那麼胃脘的陽氣不能升舉,加上心肺之氣陷入中焦,因而用補中益氣治療,這實在是前人所沒有的。
然而天在西北方不足,地在東南方不滿,天是陽而地是陰。
原文
苟不知此,而徒取其法,則於氣之降者,固可以獲效;而於氣之升者,亦從而用之,吾恐反增其病矣。意此不可恃為通行之法云。人之虛者,多是陰不足。
如果不了解這個道理,只是片面套用這些方法,那麼對於氣下降的人,固然可以獲得效果;但對於氣上升的人,也跟著使用,我擔心反而會加重病情。這意味著這個方法不能當作普遍通行的治法。人的虛損,大多數是陰不足。
原文
邵子謂:“天地自相依附,天依形,地附氣。其形也有涯,其氣也無涯。
邵子說:「天地相互依附,天依附形,地依附氣。人的形體是有限的,而氣卻是無限的。
人的形體質地,是有限的,天癸枯竭之後,形體就衰老了。
原文
苟不益陰以內守,則陽亦無得以發揚為健運之能,是天失所依也,而為飄散飛蕩,如喪家之狗耳。
如果不能補益陰精來固守體內,那麼陽氣也無法發揮健運的功能,這就是天失去依附,飄散飛揚,像無家可歸的狗一樣。
原文
陽既飄散,則地愈失所附也,形氣不相依附,則死矣。人其補養殘衰傷朽之質,又何云哉!
陽氣既然飄散,那麼地就更失去依附了,形體和氣不能相互依附,人就會死亡。對於人來說,要補養那殘餘衰朽受損的形質,又有什麼意義呢!
原文
斯論虛衰,與東垣法制,雖證不同,實本乎《內經》“陰精所奉,其人壽;陽精所降,其人夭”之旨。
這些論述虛衰的觀點,與東垣的治療方法,雖然症狀表現不同,實際上根本都出自《內經》「陰精所奉的地方,人就長壽;陽精所降的地方,人就夭折」的意旨。
原文
蓋謂人之壽夭,比之經論南北二方,亦自微甚不等。
大概說的是人的壽命長短,比起經論中南北兩方的差異,也有輕微和明顯的不同。
升陽的方例,應當作為靈活運用的方法;滋陰的方劑,其道理也是一樣的。
原文
必求的在之虛,合病機而行其法如此,與世俗不明造化之理,概用溫補者,天地懸隔。
必須找到真正虛損的部位,配合病機來運用這些方法,如此與世俗不懂造化之理、一概使用溫補的人相比,差距如同天地的懸隔。
因此對於各書中沒有詳細記錄的補益方劑,就不再一一收錄,學者如果能審察明白這些道理,對虛損的治療就能理解過半了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。