玉機微義

卷十八

論飲食自倍腸胃乃傷分而治之(2)

卷十八/內傷門26
原文
又曰:“經云:有所勞倦,形氣衰少,穀氣不盛,上焦不行,下脘不通,胃氣熱,熱氣熏胸中,故內熱。”嗟夫!此內傷之說之原乎?
白話
又說:「經書說:有所勞倦,形氣衰少,穀氣不盛,上焦不行,下脘不通,胃氣熱,熱氣熏蒸胸中,所以內熱。」哎呀!這就是內傷之說的起源吧?
原文
請釋其義如左:夫人身之陰陽,有以表裡言者,有以上下之分言者,有以升降呼吸之氣言者,余如動靜語默、起居之類甚多,不必悉舉。此所謂陰虚之陰,其所指與數者皆不同。
白話
請允許我解釋它的意義如下:人身之陰陽,有用表裡來說的,有用上下來說的,有用升降呼吸之氣來說的,其他如動靜、語默、起居之類很多,不必全部列舉。這裡所說的陰虛的陰,所指的都與上述幾種不同。
原文
蓋勞動之過,則陽和之氣皆亢極而化為火矣,況水穀之味又少入,是故陽愈盛,陰愈衰也。
白話
因為勞動過度,那麼陽和之氣都亢盛到極點而化為火,何況水穀之味又很少進入,所以陽愈盛,陰愈衰。
原文
此陰虚之陰,蓋指身中之陰氣與水穀之味耳。
白話
這裡陰虛的陰,大概是指人身中的陰氣與水穀之味罷了。
原文
或以下焦陰分為言,或以腎水真陰為言,皆非也。
白話
如果有人用下焦陰分來說,或者用腎水真陰來說,都不對。
原文
夫有所勞倦者,過動屬火也;形氣衰少者,壯火食氣也;穀氣不盛者,勞傷元氣,則少食而氣衰也;上焦不行者,清陽不升也;下脘不通者,濁陰不降也。
白話
有所勞倦的,是過度活動屬於火;形氣衰少的,是壯火侵蝕正氣;穀氣不盛的,是勞倦損傷元氣,所以少食而氣衰;上焦不行的,是清陽不升;下脘不通的,是濁陰不降。
原文
夫胃受水穀,故清陽升而濁陰降,以傳化出入,滋榮一身也。
白話
胃接受水穀,所以清陽上升而濁陰下降,用以傳化出入,滋養榮潤全身。
原文
今胃不能納,而穀氣衰少,則清無升,濁無降矣,故曰上焦不行,下脘不通。
白話
現在胃不能受納,而穀氣衰少,那麼清氣無從上升,濁氣無從下降,所以說上焦不行,下脘不通。
原文
然非謂絕不行、不通也,但比之平常無病時,則謂之不行、不通耳。
白話
然而並不是說完全不行、不通,只是與平常無病時相比,就叫做不行、不通罷了。
原文
上不行,下不通,則鬱矣,鬱則少火皆成壯火。
白話
上不行,下不通,就會鬱結,鬱結就會使少火都變成壯火。
原文
而胃居上焦、下脘兩者之間,故胃氣熱,熱則上炎,故熏胸中而為內熱也。
白話
而胃處於上焦、下脘兩者之間,所以胃氣熱,熱就向上升,所以熏蒸胸中而成為內熱。
原文
斯東垣所謂勞傷形體,所謂飲食失節而致熱者,此言正與《調經論》篇之旨相合,宜引此段經文於《內外傷辨》,以為之主,今特採附,並外傷內傷所受經旨異同論錄於下。
白話
這就是李東垣所說的勞傷形體,所說的飲食失節而導致發熱,這番話正好與《調經論》篇的意旨相合,應當把這段經文引到《內外傷辨》中,作為主要依據,現在特別採錄附上,並將外傷內傷所受的經旨異同論述記錄在下面。
原文
客或難予曰:“素問·陰陽應象論》雲:‘天之邪氣,感則害人五臟;水穀之寒熱,感則害於六腑。
白話
客人有時詰難我說:「《素問·陰陽應象論》說:『天的邪氣,感受了就會損害五臟;水穀的寒熱,感受了就會損害六腑。』
原文
’《太陰陽明論》云:‘犯賊風虛邪者,陽受之;食飲不節,起居不時者,陰受之。陽受之,則入六腑;陰受,則入五臟。’兩說正相反,願聞其解。”余復之曰:“此所謂似反而不反者也。
白話
《太陰陽明論》說:『侵犯賊風虛邪的,陽氣承受;飲食不節制,起居不正常的,陰氣承受。陽氣承受的就進入六腑;陰氣承受的就進入五臟。』這兩種說法正好相反,願意聽聽您的解釋。」我回答說:「這就是所說的看似相反而不相反的情況。
原文
夫感天之邪氣,犯賊風虛邪,外傷有餘之病也;感水穀寒熱,食飲不節,內傷不足之病也。
白話
感受天的邪氣,侵犯賊風虛邪,是外傷有餘的病;感受水穀寒熱,飲食不節制,是內傷不足的病。
原文
二者之傷,臟腑皆嘗受之,但隨其所從、所發之處而為病耳,不可以此兩說之異而致疑,蓋並行不相悖也。讀者當合而觀之,其旨斯盡。若曰不然,請以諸處所論證之。
白話
這兩種傷害,臟腑都曾經承受,只是隨它所從來、所發生的部位而成病罷了,不能因為這兩種說法的不同而產生疑惑,因為是並行不悖的。讀者應當合起來看,其中的意旨才能完全理解。如果說不是這樣,就請用各處所論述的來證明。
原文
《金匱真言論》曰:‘風觸五臟,邪氣發病。
白話
《金匱真言論》說:『風觸犯五臟,邪氣就會發病。』
原文
’《八正神明論》曰:‘夫八正之虛邪,以身之虛而逢天之虛,兩虛相感,其氣至骨,入則傷五臟。’《靈樞經》曰:‘五臟之中風。
白話
《八正神明論》說:『八正的虛邪,如果身體虛弱又遇到天的虛邪,兩虛相遇,相感應,它的氣到了骨,就進入而傷害五臟。』《靈樞經》說:『五臟中風。』
原文
’又曰:‘東風傷人,內舍於肝;南風傷人,內舍於心;西南風傷人,內舍於脾;西風傷人,內舍於肺;北風傷入,內舍於腎。’觀乎此,則天之邪氣,固傷五臟矣。
白話
又說:『東風傷人,內留於肝;南風傷人,內留於心;西南風傷人,內留於脾;西風傷人,內留於肺;北風傷人,內留於腎。』看過這些,就知道天的邪氣本來就會傷害五臟了。
原文
《靈樞》又曰:‘邪之中人也,無有常,中於陰則溜於腑。
白話
《靈樞》又說:『邪氣傷人,沒有常規,傷到陰就流注到腑。』
原文
’又曰:‘虛邪之中人也,始從皮膚以入,其傳自絡脈,而經,而輸,而伏沖之脈,以至於腸胃。
白話
又說:『虛邪傷人,開始從皮膚進入,它傳變從絡脈、到經、到輸、到伏沖之脈,一直到腸胃。』
原文
’又曰:‘東北風傷人,內舍於大腸;西北風傷人,內舍於小腸;東南風傷人,內舍於胃。’觀乎此,則天之邪氣,豈不傷六腑乎?《素問》曰:‘飲食自倍,腸胃乃傷。’觀乎此,則水穀寒熱,固傷六腑矣。《靈樞》又曰:‘形寒飲冷,則傷肺。’《難經》曰:‘飲食勞倦,則傷脾。’觀乎此,則水穀寒熱,豈不傷五臟乎?
白話
又說:『東北風傷人,內留於大腸;西北風傷人,內留於小腸;東南風傷人,內留於胃。』看過這些,難道天的邪氣不傷害六腑嗎?《素問》說:『飲食過量,腸胃就會受傷。』看過這些,就知道水穀寒熱本來就會傷害六腑了。《靈樞》又說:『形寒飲冷,就會傷肺。』《難經》說:『飲食勞倦,就會傷脾。』看過這些,難道水穀寒熱不傷害五臟嗎?
原文
至於地之濕氣,亦未必專害皮肉筋脈,而不能害臟腑;邪氣、水穀,亦未必專害臟腑,而不能害皮肉筋脈也。
白話
至於地的濕氣,也未必專門侵害皮肉筋脈,而不能侵害臟腑;邪氣、水穀,也未必專門侵害臟腑,而不能侵害皮肉筋脈。
原文
但以邪氣無形,臟主臟精氣,故以類相從,而多傷髒;水谷有形,腑主傳化物,故因其所由,而多傷腑。
白話
只是因為邪氣無形,臟是藏精氣的,所以按類相從,而較多傷害臟;水穀有形,腑是傳化物的,所以按照它所走的路徑,而較多傷害腑。
原文
濕氣浸潤,其性緩慢,其入人也以漸,其始也自足,故從下而上,從淺而深,而多傷於皮肉筋脈耳。孰謂濕氣全無及於臟腑之理哉?
白話
濕氣浸潤,它的性質緩慢,它侵入人體也是逐漸的,它開始也是從足部,所以從下而上,從淺而深,而較多傷害皮肉筋脈罷了。誰說濕氣完全沒有涉及臟腑的道理呢?
原文
至若‘起居不時’一語,蓋勞後所傷之病,不繫上文異同之義,故不及之。”
白話
至於『起居不時』這句話,大概是勞倦後所傷的病,不屬於上文所論述的異同的意義,所以不涉及它。」