玉機微義

卷十七

血屬陰難成易虧論

卷十七/血證門20
原文
丹溪曰:“經云,人年至四十,陰氣自半,而起居衰矣。
白話
丹溪說:「《黃帝內經》說,人到了四十歲,體內的陰氣已經自然減損一半,日常生活起居也開始衰退了。
原文
又曰:‘男子六十四而精絕,女子四十九而經斷。
白話
又說:『男子到了六十四歲精氣耗竭,女子到了四十九歲月經斷絕。』
原文
’夫以陰氣之成,止供給二十年之運用,已先虧矣。
白話
陰氣從生成到充足,只能供應大約二十年的運用,在此之前就已經先虧損了。
原文
人之情欲無涯,此難成易虧之陰氣,若之何而可以縱欲也?”
白話
人的情慾是沒有止境的,面對這難以形成卻容易虧損的陰氣,怎麼能夠放縱慾望呢?」
原文
謹按:或曰:“經云,榮者,水穀之精也。和調五臟,灑陳於六腑,乃能入於脈也。
白話
謹慎按語:有人說:「《黃帝內經》說,營氣是水穀的精微物質。它能調和五臟,布散到六腑,然後才能進入血脈之中。
原文
源源而來,生化於脾,總統於心,藏(原“臟”應為“藏”)受於肝,宣布於肺,施泄於腎,灌溉一身。
白話
它源源不斷地產生,由脾臟化生,由心臟總管,由肝臟儲藏接收,由肺臟宣布輸布,由腎臟施布排泄,灌溉滋養全身。
原文
目得之而能視,耳得之而能聽,手得之而能攝,掌得之而能握,足得之而能步,髒得之而能液,腑得之而能氣。是以出入升降,濡潤宣通者,由此使然也。注之於脈,少則澀,充則實。
白話
眼睛得到它才能看,耳朵得到它才能聽,手得到它才能攝取,手掌得到它才能握持,腳得到它才能行走,臟得到它才能產生津液,腑得到它才能運化氣機。所以人體的一切出入升降、濡潤宣通的功能,都是靠它來實現的。它注入血脈之中,少了就會澀滯,充足了就會充實。
原文
常以飲食日滋,故能陽生陰長,取汁變化而赤,為血也。
白話
平時依靠飲食每天滋養,所以能夠陽氣生發、陰氣增長,攝取其中的汁液變化成為紅色,這就是血。
原文
生化旺,則諸經恃此而長養;衰耗竭,則百脈由此而空虛,可不謹養哉!故曰:血者,神氣也。持之則存,失之則亡。
白話
如果生化旺盛,那麼各經脈就依靠它來生長滋養;如果衰敗耗竭,那麼所有血脈就會因此空虛,怎能不謹慎保養呢!所以說:血,就是神氣。保持它就能生存,失去它就會死亡。
原文
是知血盛則形盛,血弱則形衰,神靜則陰生,形役則陽亢。陽盛則陰必衰,又何言陽旺而生陰血也。蓋謂血氣之常,陰從乎陽,隨氣運行於內。苟無陰以羈束,則氣何以樹立?故其致病也易,調治也難。
白話
由此可知,血氣旺盛則形體充實,血氣衰弱則形體衰敗,精神安靜則陰氣滋生,形體勞役則陽氣亢盛。陽氣亢盛則陰氣必然衰敗,又怎麼能說陽氣旺盛就能產生陰血呢?這是說血氣運行的常態,陰氣跟從陽氣,隨著氣在體內運行。如果沒有陰氣來約束,那麼陽氣又如何能夠確立?所以血氣容易生病,也難以調理治療。
原文
以其比陽常虧,而又損之,則陽易亢,陰易乏之論,可以見矣。諸經有云:‘陽道實,陰道虛。’‘陰道常乏,陽常有餘,陰常不足。
白話
因為陰氣比起陽氣經常處於虧損狀態,卻又再損傷它,那麼陽氣容易亢盛、陰氣容易匱乏的論點,就可以看出來了。各家經典都說:『陽道充實,陰道空虛。』『陰道經常匱乏,陽氣經常過剩,陰氣經常不足。』
原文
’人之生也,年至十四經行,至四十九而經斷,可見陰血之難成易虧如此。
白話
人的一生,到了十四歲月經來潮,到了四十九歲月經斷絕,由此可見陰血難以形成、容易虧損到這種程度。
原文
陰氣一傷,所變之證:妄行於上則吐衄,衰涸於外則虛勞,忘反於下則便紅;稍熱膀胱則癃閉溺血,滲透腸間則為腸風;陰虛陽搏則為崩中,濕蒸熱瘀則為滯下;熱極腐化則為膿血,火極似水,血色紫黑;熱勝於陰,發為瘡瘍;濕滯於血,則為痛癢癮疹;皮膚則為冷痹;蓄之在上則人喜忘,蓄之在下則人喜狂;墜恐跌僕則瘀惡內凝。
白話
陰氣一旦受傷,所產生的病變有:妄行於上部就會吐血、鼻出血;衰竭乾涸於體表就會形成虛勞;不能歸返於下部就會大便出血;稍微影響膀胱就會小便不通或尿血;滲透到腸道之間就會形成腸風;陰虛而陽氣搏擊就會導致崩漏;濕氣蒸騰、熱邪瘀滯就會形成痢疾;熱到極點腐敗化膿就會變成膿血;火熱極致反而表現出水的顏色,血色就會呈現紫黑;熱邪勝過陰氣,就會發為瘡瘍;濕氣滯留於血分,就會產生疼痛、瘙癢、疹子;在皮膚就會形成冷痹;瘀血積聚在上部就會使人健忘,積聚在下部就會使人發狂;從高處墜落或受到驚嚇跌仆,就會導致瘀血惡濁在體內凝結。
原文
若分部位,身半以上同天之陽,身半以下同地之陰。此特舉其所顯之證者。治血,必血屬之藥。欲求血藥,其四物之謂乎?
白話
如果區分部位,身體上半部屬於天的陽氣,身體下半部屬於地的陰氣。這裡只是特別列舉了它所表現出來的症狀。治療血病,必須使用屬於血分的藥物。要尋找治療血的藥物,大概就是四物湯吧?
原文
河間謂隨證輔佐,謂之六合湯者,詳言之矣。余故陳其氣味專司之要,不可不察。
白話
劉河間說要根據病症來輔助配伍,稱之為六合湯,已經說得很詳細了。我因此陳述它們的氣味和專屬功效的要點,不能不仔細考察。
原文
夫川芎,血中氣藥也,通肝經,性味辛散,能行血滯於氣也;地黃,血中血藥也,通腎經,性味甘寒,能生真陰之虛也;當歸分二,治血中主藥也,通肝經,性味辛溫,全用能活血,各歸其經也;芍藥,陰分藥也,通脾經,性味酸寒,能和血,治虛腹痛也。若求陰藥之屬,必於此而取則焉。
白話
川芎是血中的氣藥,通達肝經,性味辛散,能夠疏導血滯在氣分的情況;地黃是血中的血藥,通達腎經,性味甘寒,能夠滋生真陰的虛損;當歸分為頭、身、尾,是治療血分的主藥,通達肝經,性味辛溫,全用能夠活血,並引導各部位的血回歸各自的經絡;芍藥是陰分的藥物,通達脾經,性味酸寒,能夠調和血液,治療虛性腹痛。如果要尋找滋陰的藥物,必須以這些藥物為準則。
原文
脾胃論有云:“若善治者,隨經損益,摘其一二味之所宜,為主治可也。”此特論血病而求血藥之屬者也。
白話
《脾胃論》中說:「善於治療的人,會根據經絡的狀況來增減藥物,選取其中一兩味適宜的藥物作為主治就可以了。」這裡只是專門討論血病而尋求血分藥物的情況。
原文
若氣虛血弱,又當從長沙“血虛以人參補之,陽旺則生陰血也”。若四物者,獨能生血分受傷,為氣不虛也。
白話
如果是氣虛血弱的情況,又應當遵循張仲景「血虛用人參來補益,陽氣旺盛就能產生陰血」的說法。至於四物湯,它只能單獨治療血分受傷,而前提是氣不虛。
原文
輔佐之屬,若桃仁、紅花、蘇木、血竭、牡丹皮者,血滯所宜;蒲黃、阿膠、地榆、百草霜、棕櫚灰者,血崩所宜;乳香、沒藥、五靈脂、凌霄花者,血痛所宜;蓯蓉、鎖陽、牛膝、枸杞子、益母草、夏枯草、敗龜板者,血虛所宜;乳酪血液之物,血燥所宜;乾薑、桂者,血寒所宜;生地黃、苦參,血熱所宜。
白話
輔助配伍的藥物,例如桃仁、紅花、蘇木、血竭、牡丹皮,適合血滯的情況;蒲黃、阿膠、地榆、百草霜、棕櫚灰,適合血崩的情況;乳香、沒藥、五靈脂、凌霄花,適合血痛的情況;蓯蓉、鎖陽、牛膝、枸杞子、益母草、夏枯草、敗龜板,適合血虛的情況;乳酪、血液之類的物質,適合血燥的情況;乾薑、桂枝,適合血寒的情況;生地黃、苦參,適合血熱的情況。
原文
特取其正治大略耳,以能觸類而長,可謂應無窮之變矣。
白話
這裡只是選取它們正規治療的大致原則罷了,能夠觸類旁通、舉一反三,就可以說能夠應對無窮的變化了。