玉機微義

卷十四

論傷寒陰分發熱為反用溫汗法

卷十四/寒門28
原文
趙嗣真曰:詳仲景論發汗湯劑,各分輕重不同。
白話
趙嗣真說:詳細看張仲景論述發汗的湯藥方劑,各自區分輕重有所不同。
原文
如麻黃、桂枝、青龍、各半、越婢等湯,各有等差。
白話
例如麻黃湯、桂枝湯、青龍湯、各半湯、越婢湯等,各自有等級差異。
原文
至於少陰發汗二湯,雖同用麻黃、附子,亦自有輕重加減之別。
白話
至於少陰病發汗的兩個湯方,雖然同樣使用麻黃、附子,也自然有輕重加減的區別。
原文
故以加細辛為重,加甘草為輕,辛散、甘緩之義也。
白話
所以以加入細辛的方劑為重,加入甘草的方劑為輕,這是辛味發散、甘味緩和的意義。
原文
其第一證,以少陰本無熱,此發熱,故曰反也。
白話
其中第一個證候,因為少陰病本來沒有發熱,這裡出現發熱,所以說是反常。
原文
蓋發熱為邪在表而當汗,又兼脈沉屬陰而當溫,故以附子溫經,麻黃散寒,而熱須汗解,故加細辛,是汗劑之重者。
白話
因為發熱是病邪在體表,應當發汗,同時脈象沉屬於陰證,應當溫補,所以用附子溫暖經脈,麻黃驅散寒邪,而發熱必須通過出汗解除,因此加入細辛,這是發汗方劑中較重的一種。
原文
第一證既無裡寒之可溫,又無裡熱之可下,求其所用麻黃、附子之意,則是脈亦沉,方可名曰少陰病;身亦發熱,方可行發表藥。
白話
第一個證候既沒有裡寒需要溫補,也沒有裡熱需要攻下,探求他使用麻黃、附子的用意,是因為脈象也沉,才可以稱為少陰病;身體也發熱,才可以施行發散表邪的藥物。
原文
又得之二三日,病氣尚淺,比之前證亦稍輕,故不重言脈證,而但曰微發汗,所以去細辛加甘草,是汗劑之輕者。
白話
又發病兩三天,病氣還很淺,比之前一個證候也稍微輕一些,所以不再強調脈象和證候,只說微微發汗,因此去掉細辛、加入甘草,這是發汗方劑中較輕的一種。
原文
向使脈不沉、身不熱,又無他證,則是無病人也,又何藥焉?仲景本分作兩證,以別汗劑之輕重。
白話
假如脈不沉、身體不發熱,又沒有其他證候,那就是沒有病的人,又何必用藥呢?張仲景原本分成兩個證候,藉以區別發汗方劑的輕重。
原文
《活人書》卻於第二證中,除去“無證”兩字,改作“常見少陰熱陽證者”。
白話
《活人書》卻在第二個證候中,去掉「無證」兩個字,改成「常見少陰熱陽證者」。
原文
所謂少陰熱陽證,如經云:心中煩,不得臥;或咽瘡聲不出者;或咳而嘔渴;或口燥咽乾;或腹脹不大便,數證皆是也。夫豈麻黃附子甘草湯發汗劑所可治耶?
白話
所謂少陰熱陽證,如同經文所說:心中煩躁,不能安臥;或者咽喉生瘡、聲音發不出;或者咳嗽而嘔吐口渴;或者口乾咽燥;或者腹脹、大便不通,這幾個證候都是。難道是麻黃附子甘草湯這樣的發汗方劑能夠治療的嗎?
原文
抑又有聞焉,麻黃附子細辛湯為治少陰病之脈沉反發熱者固也。
白話
而且又聽說,麻黃附子細辛湯是治療少陰病脈沉反而發熱的方劑,這的確是對的。
原文
而仲景又有四逆湯治太陽病之發熱反脈沉者,均謂之反也。
白話
而張仲景又有四逆湯治療太陽病發熱反而脈沉的證候,兩者都稱為「反」。
原文
仲景云:病發熱頭疼,脈反沉,若不瘥,身體頭疼痛者,當救其里,宜四逆湯。此證出太陽篇。
白話
張仲景說:病人發熱頭痛,脈象反而沉,如果沒有好轉,身體疼痛的,應當救治其裡證,適合用四逆湯。這個證候出自太陽篇。
原文
又云:少陰病始得之,反發熱,脈沉者,麻黃附子細辛湯。此證出少陰篇。
白話
又說:少陰病剛開始發病時,反而發熱,脈象沉的,用麻黃附子細辛湯。這個證候出自少陰篇。
原文
切詳太陽病發熱頭痛,法當脈浮,今反沉;少陰脈沉,法當無熱,今反熱。仲景於此兩證,各言反者,謂反常也。
白話
仔細考慮太陽病發熱頭痛,按理應當脈浮,現在反而沉;少陰病脈沉,按理應當沒有發熱,現在反而發熱。張仲景對這兩個證候,各自說「反」,是指反常。
原文
蓋是太陽病脈似少陰,少陰病證似太陽,所以謂之反而治之異也。
白話
這是因為太陽病的脈象類似少陰,少陰病的證候類似太陽,所以稱之為「反」,而治療方法也就不同。
原文
今深究其旨,均是脈沉發熱,以其有頭痛,故為太陽病陽證,當脈浮,今反不能浮者,以裡虛久寒,正氣里微所致,又身體疼痛,故宜救里,使正氣內強,逼邪出外,而乾薑、生附亦能出汗而解。
白話
現在深入探究其中的要旨,同樣是脈沉發熱,因為有頭痛,所以是太陽病的陽證,應當脈浮,現在反而不能浮,是由於裡虛久寒,正氣在體內衰弱所導致,加上身體疼痛,所以適宜救治裡證,使正氣在內部強盛,逼邪氣外出,而乾薑、生附子也能使人出汗而解除病邪。
原文
假使里不虛寒,則當見脈浮,而正屬太陽麻黃湯證也。
白話
假如裡證沒有虛寒,就應當見到脈浮,而正好屬於太陽病麻黃湯證。
原文
均是脈沉發熱,以其無頭痛,故名少陰病陰病,當無熱,今反寒邪在表,未傳在裡,但皮腠鬱閉而為熱,而在裡無病,故用麻黃、細辛以發表邪之熱,附子以溫少陰之經。
白話
同樣是脈沉發熱,因為沒有頭痛,所以稱為少陰病陰證,應當沒有發熱,現在反而寒邪在體表,尚未傳入裡部,只是皮膚毛孔鬱閉而產生發熱,而體內沒有病,所以用麻黃、細辛來發散表邪的熱,用附子來溫暖少陰經脈。
原文
假使寒邪入里,則外必無熱,當見吐利厥逆等證,而屬正少陰四逆湯證也。
白話
假如寒邪進入裡部,那麼體表必然沒有發熱,應當出現嘔吐、下利、四肢厥冷等證候,而屬於真正的少陰病四逆湯證。
原文
由此觀之,表邪浮淺,發熱之反猶輕;正氣衰微,脈沉之反為重。
白話
由此看來,表邪浮淺,發熱的反常還算輕微;正氣衰微,脈沉的反常則更為嚴重。
原文
此四逆湯為劑,不為不重於麻黃附子細辛湯也。
白話
這個四逆湯作為方劑,並不是不比麻黃附子細辛湯重要啊。
原文
又可見熟附配麻黃,髮中有補;生附配乾薑,補中有發。仲景之旨微矣!嗟夫,常病用常法,夫誰不知?
白話
又可以看出熟附子配合麻黃,發散之中有補益;生附子配合乾薑,補益之中有發散。張仲景的用意真是微妙啊!唉,常見的病用常見的治法,誰不知道呢?
原文
設有證變者,或脈變者,往往疑似參差,亦欲以常法例治之,惑矣。
白話
假如有證候變化,或者脈象變化的情況,往往似是而非、參差不齊,也想要用常規方法來治療,這就糊塗了。
原文
如仲景所論太陽、少陰兩證,脈沉發熱雖同,而受病與用藥自別,此實證治之奇異,醫法之玄微,故並及之。
白話
如同張仲景所論述的太陽、少陰兩個證候,脈沉發熱雖然相同,但感受病邪的部位與用藥自然有別,這實在是證治的奇特之處,醫法的玄妙精微,所以一併提及。
原文
謹按傷寒六經證,仲景例表裡六經藥矣,而又於每經表藥中,分脈證輕重而用藥,如此,實萬世無窮之惠也。然歷世而下,得此意例之妙者,能幾人哉?
白話
謹按:傷寒六經證候,張仲景已經列舉了表裡六經的用藥規範,而又在每一經的表藥之中,區分脈證輕重來用藥,像這樣,實在是萬世無窮的恩惠啊。然而從歷代以來,能領會這種用意與範例之奧妙的人,能有幾個呢?
原文
但近世習俗,不求其意,托時世風土之異,或例用氣藥以治傷寒表邪,逆誤多矣,沉(應為“甚”)里證乎?論見後發表諸方下。
白話
只是近世以來的習俗,不探求其中的用意,藉口時代、風土的不同,有的人一律使用氣藥來治療傷寒表邪,違逆錯誤很多,何況是裡證呢?論述見後面的發表諸方之下。