玉機微義

卷十四

論陰毒

卷十四/寒門11
原文
王海藏云:“陰毒本因腎氣虛寒,因欲事,或食生冷物,而後傍風。
白話
王海藏說:「陰毒本來是因為腎氣虛寒,因為房事,或者吃生冷的食物,然後又受到風邪。
原文
內既伏陰,外又傷寒,或先感外寒,而後伏陰。內外皆陰,則陽氣不守,遂發陰毒。
白話
體內已經潛伏陰邪,體外又感受寒邪,或者先感受外寒,而後體內潛伏陰邪。內外都是陰邪,那麼陽氣就無法固守,於是引發陰毒。
原文
身重,眼睛疼,身體倦怠而甚熱,四肢厥逆冷,額上及手背冷汗不止,或多煩渴,精神恍惚如有所失。三二日間,或可起行,不甚覺重。
白話
身體沉重,眼睛疼痛,身體疲倦而且發高熱,四肢冰冷逆冷,額頭和手背冷汗不斷流出,或者心煩口渴,精神恍惚好像失去了什麼。兩三天之間,或許還能起身行走,不覺得特別沉重。
原文
診之,則六脈沉細而疾,尺部短小,寸口或無。若服涼藥,則渴轉甚,躁轉急。
白話
診斷時,則六脈沉細而急促,尺部脈象短小,寸口脈有時甚至摸不到。如果服用寒涼藥物,那麼口渴會更嚴重,煩躁會更急促。
原文
有此證者,急服還陽退陰之藥則安,惟補虛和氣而已,宜服正元散之類。
白話
有這種症狀的人,趕快服用回復陽氣、驅退陰邪的藥就可以平安,只是要補虛和調和氣機罷了,適合服用正元散這類的方劑。
原文
陰證不宜發汗,如氣正脈大,身熱未瘥,用藥發汗無妨。或寸口小而尺脈微大,亦同。
白話
陰證不適合發汗,但如果氣機平順、脈象洪大,身體發熱還沒有痊癒,用藥發汗也沒有妨礙。或者寸口脈小而尺脈稍微大,也是一樣。
原文
積陰感於下,則微陽消於上,故其候沉重,四肢逆冷,腹痛轉甚,或喉不利,或心下脹滿結硬,躁渴虛汗不止,或時狂言,爪甲面色青黑,六脈沉細而一息七至以來。
白話
積聚的陰邪感受於下部,那麼微弱的陽氣就會消亡於上部,所以症狀是身體沉重,四肢逆冷,腹痛更加厲害,或者喉嚨不暢,或者心下脹滿結硬,煩躁口渴、虛汗不止,有時說胡話,指甲和面色青黑,六脈沉細而一息脈跳七次左右。
原文
有此證者,速宜於氣海、關元二穴,灸三二百壯,以手足和暖為效。仍服金液丹、來復丹之類,隨證治之。”
白話
有這些症狀的人,應當趕快在氣海、關元兩個穴位,灸三百壯左右,以手腳溫暖為有效。同時服用金液丹、來復丹這類的藥物,根據症狀來治療。」
原文
按此言陽氣不守,或積陰感於下,微陽消於上,遂為陰毒。
白話
按:這裡說陽氣不能固守,或者積聚的陰邪感受於下部,微弱的陽氣消亡於上部,於是形成陰毒。
原文
與活人書論陰毒為陰氣獨盛,陽氣暴絕者,殊有發明矣。
白話
這與《活人書》論述陰毒是陰氣獨自旺盛、陽氣突然斷絕的說法,確實有進一步的闡發。
原文
但言不守與消之義,而又不若趙氏釋活人書云:“陰氣極盛,陽氣極微,為陰毒;陽氣極盛,陰氣極微,為陽毒。”庶不為竭絕之證,義尤明白。陰盛格陽脈附見熱門。
白話
只是說「不守」與「消」的意義,但還不如趙氏解釋《活人書》所說:「陰氣極度旺盛,陽氣極度微弱,稱為陰毒;陽氣極度旺盛,陰氣極度微弱,稱為陽毒。」這樣大體上就不是衰竭斷絕的證候,意義更加明白。陰盛格陽的脈象附錄在〈熱門〉中。