原文
丹溪曰:“經云:‘惡寒戰慄者,皆屬於熱。’又云:‘禁慄如喪神守,皆屬於火。
丹溪說:「《內經》說:『惡寒戰慄的,都屬於熱。』又說:『禁慄如同喪失神守,都屬於火。』
原文
’惡寒者,雖當炎月,若遇風霜,重綿在身,自覺凜凜。
『惡寒的人,雖然在炎熱的月份,如果遇到風霜,身上穿著厚重的棉衣,自己仍覺得寒冷。』
戰慄、禁慄,是身體動搖的樣子,如同喪失神守,是惡寒非常嚴重的表現。
原文
原病式曰:“病熱甚而反覺其寒,此為病熱,實非寒也。
《原病式》說:「病熱很重反而感覺寒冷,這是因為病是熱,其實不是寒。」
有人問:「常常見到有服用熱藥而稍微好轉的,這是為什麼呢?」
原文
”予曰:“病熱之人,其氣炎上,郁為痰飲,抑遏清道,陰氣不升,病熱尤甚。
我說:「患熱病的人,其氣火上炎,鬱結成為痰飲,阻遏清氣上升的道路,陰氣不能上升,熱病更加嚴重。」
積聚的痰得到熱藥,也會暫時消退,但熱勢助長邪氣,病情更加深入。
原文
”或曰:“寒勢如此,誰敢以寒涼與之,非殺而何?
有人問:「寒的表現如此嚴重,誰敢用寒涼藥給他?這不是殺人嗎?」
原文
”予曰:“古人遇戰慄之證,有以大承氣湯下燥糞而愈。有惡寒戰慄,明是熱證,但有虛實之分耳。經曰:‘陰虛則發熱。
我說:「古人遇到戰慄的證候,有用大承氣湯瀉下燥糞而痊癒的。有惡寒戰慄,明顯是熱證,只是有虛實的分別罷了。《內經》說:『陰虛就會發熱。』」
『陽氣在體表,是陰氣的衛護;陰氣在體內,是陽氣的守護。』
原文
精神外馳,嗜欲無節,陰氣耗散,陽無所附,遂致浮散於肌表之間而惡熱也,實非有熱,當作陰虛治之,而用補養之法可也。
精神向外馳騁,嗜好慾望沒有節制,陰氣耗散,陽氣沒有依附,於是浮散在肌表之間而怕熱,其實不是有熱,應當作為陰虛來治療,而用補養的方法就可以了。
原文
”或曰:“惡寒非寒,宜用寒藥;惡熱非熱,宜用補藥,甚駭耳目,明示我治之之法可乎?
有人問:「惡寒不是寒證,應該用寒藥;惡熱不是熱證,應該用補藥,這非常駭人聽聞,請明確告訴我治療的方法可以嗎?」
原文
”予曰:“進士周本道,年逾三十,得惡寒病,服附子百數,而病甚,求予治。
我說:「進士周本道,年齡超過三十歲,得了惡寒病,服用附子數百次,病情反而加重,來找我治療。」
原文
診其脈,弦而似緩,予以江茶入薑汁、香油些小,吐痰一升許,病減大半。
診他的脈,弦而似緩,我用江茶加入薑汁、少許香油,讓他吐出一升左右的痰,病情減輕了一大半。
原文
又與防風通聖散去硝黃,加地黃、當歸,百餘帖而安。”周甚喜。
又給他防風通聖散去硝黃,加地黃、當歸,一百多劑而痊癒。」周本道非常高興。
原文
予曰:“未也,燥熱已多,血傷亦深,須食淡以養胃,內觀以養神,則水可生,火可降也。”不從吾言,附毒必發。彼勇於仕進,一切將外,不守戒忌。予曰:“若多與補血涼藥,亦可稍安。內外不靜,腎水不生,附毒必發。
我說:「還沒有完全好,燥熱已經很多,血傷也很深,必須飲食清淡來養胃,內省來養神,這樣腎水可以生成,心火可以下降。」他不聽從我的話,附子之毒必然發作。他勇於追求仕途,一切向外,不遵守禁忌。我說:「如果多給他補血涼藥,也可以稍微安定。但內外不靜,腎水不生,附子之毒必然發作。」
原文
”病安之後,官於婺城,巡夜冒寒,非附子不可以療,而性怕生薑,只得以豬腰作片煮附子與,三帖而安。予曰:“可急歸,知其附毒易發。”彼以為迂。半年後,果發背而死。
病癒之後,他在婺城做官,巡夜時感受風寒,不用附子就無法治療,但他生性怕生薑,只能用豬腰切片煮附子給他,三劑而痊癒。我說:「可以趕快回家,我知道他的附子毒容易發作。」他認為我迂腐。半年後,果然背部生瘡而死。
原文
又司丞叔,平生腳自踝以下常覺熱,冬不可加綿於上,常自言曰:“我資稟壯,不怕冷。
又有一位司丞叔,平生腳從腳踝以下常常覺得熱,冬天不能在上面加棉,常常自己說:「我體質強壯,不怕冷。」
原文
”予曰:“此足三陰之虛,宜早斷欲事,以補養陰血,庶乎可免。”笑而不答。年才五十,患痿,半年而死。觀此二人治法,或可知矣。或曰:“傷寒病惡寒惡熱者,亦若是耶?
我說:「這是足三陰經虛弱,應該及早斷絕房事,來補養陰血,或許可以避免。」他笑著不回答。年齡才五十歲,患了痿證,半年就死了。看這兩人的治療方法,或許可以知道了。有人問:「傷寒病惡寒惡熱的,也是這樣嗎?」
原文
”予曰:“若病傷寒者,自外入內,先賢言之詳矣,愚奚庸贅。”
我說:「如果是傷寒病,從外侵入內,前賢已經說得很詳細了,我何必再多說呢。」
原文
謹按東垣曰:“發熱惡熱,大渴不止,煩躁肌熱,不欲近衣,其脈洪大,按之無力者,或無目痛、鼻乾者,非白虎湯證也,此血虛發躁,當以當歸補血湯主之。
謹按東垣說:「發熱怕熱,大渴不止,煩躁肌膚發熱,不想靠近衣服,脈象洪大,按之無力,或者沒有目痛、鼻乾的,這不是白虎湯證,這是血虛發躁,應當用當歸補血湯主治。」
原文
又有火鬱而熱者,如不能食而熱,自汗,氣短者,虛也,以甘寒之劑瀉熱補氣,非如能食而熱,口舌乾燥,大便難者,以辛苦大寒之劑下之,瀉熱補水之比,當細分之,不可概論與。以上皆宜參考。如言煩躁、虛煩,亦與實煩不同。
又有火鬱而發熱的,例如不能吃東西而發熱,自汗,氣短的,是虛證,用甘寒的藥劑瀉熱補氣,不像能吃東西而發熱,口舌乾燥,大便困難的,用辛苦大寒的藥劑攻下,這是瀉熱補水的比較,應當仔細區分,不可一概而論。以上都應當參考。例如所說的煩躁、虛煩,也與實煩不同。
原文
如傷寒煩者,為真陽內郁,陰中伏陽之證,與陰虚躁熱病本亦異。”
例如傷寒煩躁,是真陽內鬱,陰中伏陽的證候,與陰虛躁熱的病本也不同。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。