玉機微義

卷五

東垣治痢法

卷五/滯下門11
原文
《病機機要》云:“後重則宜下,腹痛則宜和,身重則除濕,脈弦則去風。
白話
《病機機要》說:「裡急後重就應該用瀉下法,腹痛就應該用調和法,身體沉重就應該祛除濕氣,脈象弦緊就應該祛除風邪。
原文
膿血稠黏,以重劑竭之;身冷自汗,以毒藥溫之;風邪內縮,宜汗之;驚溏為利,當溫之。
白話
膿血稠黏,用峻猛的藥劑來清除;身體寒冷、自發性出汗,用毒性藥物來溫補;風邪內陷,應該用發汗法;驚嚇引起的腹瀉,應當用溫補法。
原文
”又云:“在外者發之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之,身表熱者內疏之,小便澀分利之。
白話
」又說:「病邪在體表的用發散法,在體內的用瀉下法,在上部的用催吐法,在下部的用清除法,體表有發熱的用內疏通法,小便不暢的用分利法。
原文
”又曰:“盛者和之,去者送之,至者止之。”兵法曰:“避其銳氣,擊其惰歸。”此之謂也。
白話
」又說:「邪氣盛的就調和它,邪氣將去的就順勢驅逐它,邪氣剛來的就制止它。」兵法說:「避開敵人的銳氣,攻擊其疲憊退卻之時。」說的就是這個道理。
原文
《秘藏》云:“假令傷寒飲食䐜脹滿,而傳飧泄者,宜溫熱之劑以消導之;傷濕熱之物而成膿血者,宜苦寒之劑以內疏之。
白話
《秘藏》說:「假如因為傷於寒涼飲食而導致腹部脹滿,進而轉變為完穀不化的泄瀉,應該用溫熱的藥劑來消導;如果因為傷於濕熱食物而化為膿血痢疾,應該用苦寒的藥劑來內疏。
原文
風邪下陷者,升舉之;濕氣內勝者,分利之。
白話
風邪下陷的,用升提法;濕氣內盛的,用分利法。
原文
裡急者,下之;後重者,調之;腹痛者,和之。
白話
裡急的,用瀉下法;後重的,用調氣法;腹痛的,用調和法。
原文
洞泄腸鳴,無力不及拈衣,其脈弦細而弱者,溫之、收之。
白話
嚴重的泄瀉伴隨腸鳴,虛弱到無力拿衣服,脈象弦細而無力的,用溫補、收澀法。
原文
膿血稠黏,至圊而不能便,其脈洪大而有力者,寒之、下之。”
白話
膿血稠黏,到廁所卻排不出來,脈象洪大而有力的,用寒下法。」
原文
按此分風寒、濕(此處原文本“濕”後可能漏寫“熱”等字,但按要求不修改字詞,故保留)表裡、溫補、寒下等治,至為切當,學者尤宜熟玩。
白話
按:這裡區分風寒、濕(此處原文本「濕」後可能漏寫「熱」等字,但按要求不修改字詞,故保留)表裡、溫補、寒下等治法,非常恰當,學者尤其應當熟練研讀。
原文
但其裡急後重、腹痛之義未詳,今別論於下。
白話
但其中關於裡急後重、腹痛的意義沒有詳述,現在另外論述如下。