原文
《扁鵲心書》三卷及《神方》一卷,宋紹興中開州巡檢竇材所集錄,已嘗鋟板行世,而歲久湮沒,人間少有見者。
《扁鵲心書》三卷以及《神方》一卷,是宋朝紹興年間開州巡檢竇材所編纂集錄的,曾經刻板印刷流行於世,但年代久遠已湮沒流失,世上很少有人見過了。
原文
古月老人得之,詫為奇書秘冊,寶藏不啻在琅函玉笈中。
古月老人得到此書,驚嘆它是奇書秘冊,珍藏重視的程度簡直如同收藏在琅函玉笈中的珍寶一般。
原文
老人精醫理,於古今方論,剖析疑似,指斥訛謬,皆合軒岐正義。
老人精通醫理,對於古今方論,能剖析似是而非之處,指正批評錯誤之處,全都符合軒岐醫道的正確義理。
遇到危急的疾病,別人縮手推辭說難以治療,老人醫治它往往能收到成效。
年過五十又得到此書,此後治療別人的頑固疾病,越來越多神奇的效驗。
原文
沒後,其子道周繼其業,嘗手其書示余,曰:思欲重刊,以傳於世。
老人去世後,他的兒子道周繼承他的事業,曾經拿著這部書給我看,說:想重新刻印,以流傳於世。
原文
而家貧乏力,遲之十餘年,竟不克刊,道周亦沒,歷今又十餘年。
但因家中貧窮缺乏財力,拖延了十多年,最終無法刻印,道周也去世了,到現在又過了十多年。
原文
見其孫紀云語及是書,因出其祖手錄副本見示,上有參論百餘條,拾遺補闕,可謂竇氏功臣。第字句不無訛錯,邊方亦有蠹蝕。問前者所見原本,則歸橫塘一藏書家。
見到竇材的孫子紀雲談及這部書,於是拿出他祖父手抄的副本給我看,上面有百餘條評論參考,彌補遺漏補足缺失,可說是竇氏的功臣。只是字句不無錯誤模糊,邊緣也有蟲蛀損壞。詢問先前所見的原本,則歸橫塘一位藏書家所有。
我深以不能再見到原本為憾,又擔心這個版本久了也會湮沒消失。
於是加以校對勘正,就將那些評論參考的各條附註在下面,交付刻板印刷。
原文
一以恩故人昔日見示斯編之意;一以使奇方要訣,流傳世上,後人用之得以起沉疴而保天年,為益甚無窮也。
一方面是感念故人昔日出示這部編纂的心意;一方面是讓奇方妙法要點流傳世上,使後人使用它能夠治愈頑疾而保全天年,益處實在無窮無盡啊。
原文
回思數十年前與古月老人父子相晤語,宛然疇昔事,歲月如馳,兩人墓木已拱,不獲親見是書重刊,為可嘆也。
回想數十年前與古月老人父子相見談話的情景,彷彿就在昨日,歲月如飛馳而過,兩人的墓地所植之樹已粗大可拱,無法親眼見到此書重新刻印,真是令人感嘆啊。
原文
老人名珏字念庵,因姓胡氏,故自號古月老人。乾隆乙酉二月丁丑朔紫陽山民王琦書
老人名珏字念庵,因為姓胡,所以自號古月老人。乾隆乙酉年二月初一紫陽山民王琦寫
原文
竇氏材生於宋之中葉,而書中有河間丹溪遺訛後世之語,又鍾乳粉方下,訾丹溪「多服發渴淋」之說為謬,又言法制見時珍《本草》,何緣舉元明人之書而及之,其為後人增益無疑,兼知是編非竇氏原本矣。
竇材生於宋朝中期,而書中卻有河間丹溪貽誤後世的話,又在鍾乳粉方下,指責丹溪「多服發渴淋」的說法是錯誤的,又說製作方法見於李時珍《本草》,什麼緣故會引用元明之人的書呢?這是後人增添的無疑,也由此可知這部編纂不是竇氏的原本了。
原文
仲景《傷寒論》,古今奉為不刊之典,竇氏顧有指摘其未當者數條,蓋由膠執其詞,未嘗融貫以參領其活潑之用,致意見有差池耳。
張仲景《傷寒論》,古今奉為不可刪改的典籍,竇材反而有指摘它不恰當的數條,大概是由於固執地拘泥於文字,未曾融會貫通以理解其靈活運用的精髓,導致見解有偏差罷了。
原文
再後人自當分別觀之,能鑑其是,更能正其非,判然不惑,斯為善讀古書者。
至於後人應當分別看待,能辨別其中正確的,更能糾正其中錯誤的,清晰明白不疑惑,這才是善於讀古書的人。
原文
人稟陰陽二氣。以成此身,身之內皆二氣所充周也。
人稟受陰陽二氣,以形成這個身體,身體之內都是由陰陽二氣所充滿周流的。
原文
互以相生,因以相濟,而無過與不及之相陵,是以內外和平而無疾病。有疾病者反是。
陰陽相互生化,因循相互補益,而沒有太過與不及的相互侵凌,因此內外和平而沒有疾病。患有疾病的人則與此相反。
原文
治之者,扶陽保陰,各視其攸宜,損之,益之,以期於至當而無偏焉。
治療的方法,扶助陽氣保養陰液,各自視情況適宜而運用,損減它,補益它,以期望達到最恰當而沒有偏差。
原文
是書重在扶陽,或者疑其不免偏見,然余嘗觀天地間日月盈虧,寒暄遞運,雨晹時若,草木盛衰,而信陽常有餘,陰常不足,乃造化自然之樞機。
這部書側重在扶助陽氣,有人或許懷疑它未免有偏頗,然而我曾觀察天地間日月的盈滿虧損,寒冷溫暖的循環運行,雨晴按時節而至,草木的茂盛凋零,因而確信陽常有餘,陰常不足,乃是造化自然的樞紐關鍵。
原文
若夫陽常有餘,而芸生不厭其有餘;陰常不足,而芸生不苦其不足。
至於陽常有餘,而芸芸眾生不厭惡它的有餘;陰常不足,而芸芸眾生也不因它的不足而苦惱。
原文
以此悟扶陽之理視保陰為尤要者,亦本造化當然之軌。
由此體悟扶助陽氣的道理比保養陰液更為重要的觀點,也是根據造化自然應有的規律。
原文
則竇氏之書以灼艾為第一,餌丹藥為第二,用附子為第三,傳此三法以為保命真訣,洵千古不磨之法。何庸排訾其非哉。
那麼竇氏的書以艾灸灼治為第一,服食丹藥為第二,使用附子為第三,傳授這三種方法作為保命的真諦妙法,確實是千古不可磨滅的方法。哪裡需要排斥譏責它的不是呢。
竇氏議論批評張從正、王好古以下的六子,不是刻意喜好辯論來標新立異。
原文
序中已明言,學六子之書,以調治小疾百發而百中。
序中已經明言,學習六子的書,用來調治小病可以百發百中。
原文
特以數十種大病,垂危之證,非其書中所載諸方可能救療,而別有救療之方而言也。
只是因為數十種大病、垂危的證候,不是六子書中所記載的各方所能救治的,因而另有救治的方法才這樣說的。
原文
惟是藥與人有宜不宜之殊,方與證有對不對之異,於古書能善讀者,又貴能善用。
只是藥物與人有適宜不適宜的分別,方劑與證候有對應不對應的差異,對於古書能善於閱讀的人,又可貴在能善於運用。
原文
惘惘然,執紙上陳言而嘗試之,一有不當,人且乘其間而議是書扶陽之法為誤而不可遵循矣。嗟,嗟!
迷茫糊塗地,拿著紙上陳舊的言論去嘗試運用,一旦有不恰當之處,人家就會乘機議論這部書扶助陽氣的方法是錯誤的而不可遵循了。唉,唉!
原文
扶陽正理,何誤之有,因用者之不當,而並咎昔人立言之誤,吾恐斯人之學亦誤於保陰之說,夭枉天下蒼生更多而曾不自覺也,可勝嘆哉!二月十三日己丑琢崖又書
扶助陽氣是正確的道理,有什麼錯誤呢,因為運用的人不恰當,就一并歸咎於前人立言的錯誤,我擔心這些人的學問也會被保養陰液的說法所誤導,夭折冤枉天下百姓更多卻不自知啊,怎能勝任感嘆呢!二月十三日己丑琢崖又寫
原文
雕板未竣,或有阻余者曰:陶節庵錄成《家秘》的本,戒其子勿以示人,恐淺陋者妄肆詆諆。
刻板尚未完成,有人阻止我說:陶節庵編錄成《家秘》的定本,告誡他的兒子不要拿給人看,害怕淺薄無知的人妄肆詆毀批評。
原文
子珍是編,什襲而藏之,擇其人示焉可矣,胡事鐫梨刻棗,以昭示於世,不慮淺學之徒是非鋒起,或加塗抹,而為是書瘡痏與?
您珍視這部編纂,層層收藏保護,挑選合適的人給他看就可以了,為什麼要刻板印刷,公然展示於世,不擔心淺薄的學者是非爭議蜂起,或許加以塗抹抹黑,而給這部書帶來瘡傷嗎?
原文
余曰:人心各異,所見不同,於是書而非之,或塗抹之,如吾子所言固有矣。
我說:人心各自不同,所見也就不一樣,對這部書否定它,或許塗抹抹黑它,如您所說的固然會有的。
原文
然豈無重之珍之,更欲重刊之,如古月老人父子者乎!
然而難道沒有重視它珍視它,更想要重新刻印它的人,像古月老人父子那樣的嗎!
原文
昔華佗能剖割積聚,湔洗腸胃,其方書焚燬不傳,後人以為恨,然使其書尚存,恐謂其誕妄不經者必多,孰敢有信而用者。今竇氏之書寧獨異於華氏之書耶?余幸其得存於今也。
昔日華佗能剖開切除腫塊積聚,洗滌腸胃,他的方書被焚燬沒有流傳,後人以此為遺憾,然而假使他的書還存在,恐怕說它荒誕虛妄不合常理的人必定很多,誰敢相信而使用呢。如今竇氏的書難道獨獨與華佗的書不同嗎?我慶幸它能保存流傳到今天。
原文
亟重刊之,化一帙為千百帙,冀其長留天地間,而不至澌滅無傳。
急切地重新刻印它,使一本化身為千百本,希望它能長久留存在天地之間,而不至於消散滅絕沒有流傳。
原文
後人得之,或有信而用者,此之起死扶衰,通閉解結,而反之於平。
後人得到它,或許有相信而使用的人,這些方書就能起死回生扶持衰朽,疏通閉塞解除糾結,而恢復到平安。
原文
則是書實博施濟眾之良書,其為有功於蒼赤豈少哉!
那麼這部書實在是廣泛施予救濟百姓的良書,它對蒼生民眾的有功之處難道還少嗎!
原文
彼執偏滯之見,平居則嘖有煩言,於扶陽之理,肆為排擊;臨險證則袖手徬徨,莫之能救。
那些堅持偏執固滯見解的人,平時就議論紛紛嘖有怨言,對於扶助陽氣的道理肆意排斥攻擊;面臨危險的證候就袖手旁觀彷徨無計,沒有辦法救治。
原文
其學之優劣可一覽而知,其言之是非,曾何足為重輕乎!二月二十六日壬寅琢崖又書
他們學問的優劣可以一眼就知道,他們言論的是非,哪裡值得看重或輕視呢!二月二十六日壬寅琢崖又寫
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。