原文
凡春分以前,秋分以後,天氣合清寒,忽有溫暖之氣折之,則民病溫疫;春分以後,秋分以前,天氣合濕熱,忽有清寒之氣折之,則民病寒疫。治之各有法,不可拘以日數汗下。此且據方論,一體而分。既有寒溫二疫,風濕亦宜備論。
大凡春分之前,秋分之後,天氣應當清寒,忽然有溫暖之氣干擾它,那麼人民就會患溫疫;春分之後,秋分之前,天氣應當濕熱,忽然有清寒之氣干擾它,那麼人民就會患寒疫。治療各有方法,不可拘泥於發汗或攻下的日數。這裡只是根據方論,作一體區分。既然有寒溫二疫,風濕也應當一併討論。
原文
如己未年,京師大疫,汗之死,下之死,服五苓散遂愈,此無他,濕疫也。
例如己未年,京師發生大疫,用發汗法治療會死,用攻下法治療也會死,服用五苓散就痊癒了,這沒有其他原因,是濕疫。
以此為法則,每年遇到不正之氣,就應當記錄下來並加以使用。
原文
假如冬合寒,時有溫暖之氣,則春必患溫疫;春合溫,而有清涼之氣,則夏必患燥疫;夏合熱,而有寒氣折之,秋必病寒疫;秋合清,而反淫雨,冬必病濕疫。
假如冬季應當寒冷,卻時有溫暖之氣,那麼春天必定會患溫疫;春天應當溫暖,卻有清涼之氣,那麼夏天必定會患燥疫;夏天應當炎熱,卻有寒氣干擾,秋天必定會患寒疫;秋天應當清涼,卻反而多雨潮濕,冬天必定會患濕疫。
這也是從一個方面推論,更須根據時節斟酌,不可偏執。
原文
況疫之所興,或溝渠不泄,滀其穢惡,熏蒸而成者;或地多死氣,郁發而成者;或官吏枉抑,怨讟而成者。
況且疫病的興起,有的是因為溝渠不通,積聚污穢,熏蒸而成;有的是因為地面多死氣,鬱結發散而成;有的是因為官吏冤枉壓抑,民怨沸騰而成。
原文
世謂獄溫、傷溫、墓溫、廟溫、社溫、山溫、海溫、家溫、灶溫、歲溫、天溫、地溫等,不可不究。
世人說的有獄溫、傷溫、墓溫、廟溫、社溫、山溫、海溫、家溫、灶溫、歲溫、天溫、地溫等,不可不探究。
原文
古法闢之,用屠蘇酒,務成子螢火丸、李子建殺鬼煎、老君神明散,皆闢法。
古法辟除疫氣,用屠蘇酒,務成子螢火丸、李子建殺鬼煎、老君神明散,都是辟除的方法。
原文
惟劉根別傳,令於州治太歲六合處,穿地深三尺,闊亦如之,取淨沙三斛實之,以醇酒三升沃其上,俾使君祝之,此亦消除疫氣之良術。
只有《劉根別傳》記載,命令在州治的太歲六合之處,挖地深三尺,寬也同樣,取淨沙三斛填實,用醇酒三升澆在上面,讓使君祝禱,這也是消除疫氣的好方法。
所謂太歲六合,是歲氣洩漏的所在,所以用來鎮壓禳除。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。