華氏中藏經

療諸病藥方六十道

療諸病藥方六十道(3-1)

療諸病藥方六十道44
原文
上為末。火熔成汁。築一地坑子。令實。傾入。盆覆一夕。取杵。為末。入龍腦二兩。研勻。新汲水半盞。合生蜜調一錢。小兒量與服。百生方。救百物入咽喉。鯁欲死者。茯苓(去皮) 貫眾 甘草
白話
將以上藥材研磨成粉末。用火熔化成汁液。挖一個地坑,將坑內夯實。將熔化的藥汁倒入坑中,用盆子蓋住一整晚。取出後搗杵,再研磨成粉末。加入二兩龍腦,研磨均勻。用半盞新汲取的井水,加入生蜂蜜調和一錢的藥粉。給小孩服用時要根據年齡調整劑量。這是「百生方」,用來救治各種異物卡入咽喉、梗住將要死的人。藥方為:茯苓(去皮)、貫眾、甘草。
原文
上件各等分為末。每服一錢。米飲調一分。立效。治喉閉。悶氣欲死者。
白話
將以上藥材各取等分,研磨成粉末。每次服用一錢,用米湯調和一小撮,立刻見效。此方治療喉嚨閉塞、胸悶氣喘將要死的人。
原文
上取乾漆。燒令煙出。竹筒子吸菸吞之。立效。治漏胎胎損方
白話
取乾漆,燃燒使其產生煙霧。用竹筒吸取煙霧並吞下,立刻見效。這是治療「漏胎」(孕期陰道出血)和胎兒受損的藥方。
原文
川芎 艾葉(各一兩。炒) 阿膠(炒) 白茯苓(□□)
白話
川芎、艾葉(各一兩,炒過)、阿膠(炒過)、白茯苓(劑量模糊不清)。
原文
上末之。糯米飲調下二錢匕。日七服。仍食糯米粥。養之。治婦人血崩方
白話
將以上藥材研磨成粉末。用糯米湯調和二錢匕(約2克)服用,每天服用七次。並且要吃糯米粥來調養身體。這是治療婦女血崩的藥方。
原文
枳殼(一錢。麵炒) 地黃(二錢。燒醋淬十四次)上為末。醋湯調下。一錢匕。連三服效。
白話
枳殼(一錢,用麩皮炒過)、地黃(二錢,用火燒後蘸醋十四次)。將以上藥材研磨成粉末。用醋湯調和一錢匕(約1克)服用,連續服用三次即見效。
原文
治婦人血閉方乾漆(二兩。燒) 生地黃汁(五升)上熬成膏。酒化棗大許。空心服。三不鳴散。治小便不通。及五淋。
白話
治療婦女經閉的藥方:乾漆(二兩,燒過)、生地黃汁(五升)。將以上藥材熬成膏狀。用酒化開一顆棗子大小的藥膏,空腹服用。這是「三不鳴散」。治療小便不通暢,以及五種淋證(泌尿系統疾病)。
原文
取水邊。燈下。道邊。螻蛄各一個。(三處取三個。令相咬。取活者一個。如後法。麝香酒。食空下。)
白話
分別從水邊、燈下、路邊這三個地方各取一隻螻蛄(總共三隻)。讓這三隻螻蛄互相撕咬,然後取其中存活下來的那一隻。按照後面的方法,用麝香酒,在空腹時服用。
原文
上內於瓶中。封之。令相噬。取活者焙乾。余皆為末。每服一錢匕。
白話
將螻蛄放入瓶中,密封,讓它們互相咬食。取出活下來的那隻烘乾,其餘的(死的或被咬碎的)都研磨成粉末。每次服用一錢匕(約1克)。
原文
溫酒調服立通(余皆二字。恐誤。)甘草湯。解方藥毒甘草(一十二兩)
白話
用溫酒調和服用,立刻就能通暢。(原文中的「余皆」二字,恐怕有誤。)這是「甘草湯」,用來解各類方藥的毒。藥方為:甘草(十二兩)。
原文
上件。銼碎。水二斗。煎至一斗。取清。溫冷得所。服。仍儘量服。治溺死方
白話
將以上藥材銼碎。加入二斗水,煎煮至剩下一斗。取澄清的藥液,待溫度適宜時服用。並且要盡量多服用。這是治療溺水而死的藥方。
原文
取石灰三石。露首培之。令厚一尺五寸。候氣出後。以苦葫蘆穰作末。如無。用瓜蒂。
白話
取三石石灰,將溺水者的頭部露在外面,用石灰將其身體覆蓋,厚度達一尺五寸。等到有氣息出來後,用苦葫蘆的瓤磨成粉末。如果沒有,就用瓜蒂代替。
原文
上用熱茶調一錢。吐為度。省事後。以糜粥自調之。治縊死方
白話
用熱茶調和一錢藥粉服用,以吐出東西為度。清醒之後,用稀粥自己調養。這是治療上吊自縊而死的藥方。
原文
先令人抱起。解繩。不得用刀斷。扶於通風處。高首臥。取⿱艹憨蔥根末。吹入兩鼻中。更令親人吹氣入口。候噴出涎。即以礬石末。取丁香煎湯。調一錢匕灌之。槐子散。治久下血。亦治尿血。槐用中黑子一升。合槐花二升。同炒焦。
白話
先讓人將患者抱起,解開繩子,不可以用刀割斷。將患者扶到通風的地方,讓其頭部墊高躺臥。取蔥根末,吹入患者兩個鼻孔中。再讓親人對患者口中吹氣。等到患者噴出涎液,立即用礬石末,加上丁香煎煮的湯藥,調和一錢匕(約1克)灌服。這是「槐子散」,治療長期便血,也治療尿血。取槐樹上中間黑色的槐子一升,加上槐花二升,一起炒焦。
原文
上件為末。每服二錢。用水調下。空心食前各一服。病已止。
白話
將以上藥材研磨成粉末。每次服用二錢,用水調和服用。空腹和飯前各服用一次。病好了就停止服藥。
原文
治腸風下血荊芥穗 地黃(各二兩) 甘草(半兩)
白話
治療腸風下血(便血)的藥方:荊芥穗、地黃(各二兩)、甘草(半兩)。
原文
上為末。每服一錢。溫酒調下。食後。日三。夜一。治暴喘欲死方大黃(一兩) 牽牛(二兩炒)
白話
將以上藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用溫酒調和服用。飯後服用,白天三次,晚上一次。這是治療突然氣喘將要死去的藥方。藥材為:大黃(一兩)、牽牛子(二兩,炒過)。
原文
上件為細末。每服二錢。蜜水調下。立愈。治上熱痰喘極效。若虛人。肺虛冷者。不可用。大聖通神乳香膏。貼諸毒瘡腫。發背癰疽。
白話
將以上藥材研磨成細末。每次服用二錢,用蜜水調和服用,立刻痊癒。治療上焦有熱的痰喘極為有效。但如果是虛弱的人,或屬於肺虛寒證的,不可以服用。這是「大聖通神乳香膏」,用來外貼各種毒瘡腫塊、發背、癰疽。
原文
乳香(一兩) 沒藥(一兩) 血竭(一兩) 黃蠟(一兩) 黃丹(二兩) 木鱉(二兩。去殼) 烏魚骨(二兩) 海桐皮(二兩) 不灰木(四兩) 瀝青(四兩) 五靈脂(二兩) 麝香(二錢) 膩粉(五十個子。此必有誤)
白話
乳香(一兩)、沒藥(一兩)、血竭(一兩)、黃蠟(一兩)、黃丹(二兩)、木鱉子(二兩,去殼)、烏賊骨(二兩)、海桐皮(二兩)、不灰木(四兩)、瀝青(四兩)、五靈脂(二兩)、麝香(二錢)、膩粉(五十個子,這裡必定有誤)。
原文
上併為末。用好油四兩熬令熱。下藥末熬。不住手攪之。令黑色滴水中成珠即止。水澄膏。治病同前
白話
將以上藥材一併研磨成粉末。用四兩好油加熱,放入藥末熬製。不停手地攪拌,直到藥油變成黑色,滴入水中能凝結成珠狀即可停止。這是「水澄膏」,治療的病症同前。
原文
井泉石 白及(各一兩) 龍骨 黃柏 鬱金(各半兩) 黃蜀葵花(一分)
白話
井泉石、白及(各一兩)、龍骨、黃柏、鬱金(各半兩)、黃蜀葵花(一分)。
原文
上六味。併為末。每服二錢。新汲水一盞調藥。打令勻。伺清澄。去浮水。攤在紙花上。貼之。腫毒發背皆治。
白話
以上六味藥,一併研磨成粉末。每次服用二錢,用一盞新汲取的井水調和藥粉,攪拌均勻。等待藥液澄清,去掉上面的浮水。將沉澱的藥膏攤在紙上,貼在患處。腫毒、發背都能治療。
原文
更蘇膏。治一切不測惡瘡。飲垂(垂字恐誤。)
白話
這是「更蘇膏」,治療一切難以預料的惡瘡。「飲垂」這個詞中的「垂」字恐怕有誤。
原文
南星(一個) 半夏(七個) 巴豆(五個。去殼) 麝香(半錢)
白話
天南星(一個)、半夏(七個)、巴豆(五個,去殼)、麝香(半錢)。
原文
上為細末。取臘月豬脂就膏。令如不痛瘡。先以針刺破。候忍痛處。使以兒乳汁同調貼之。千金膏。貼一切惡瘡癱癤。定粉 南粉 膩粉 黃丹(各一分)
白話
將以上藥材研磨成細末。取臘月(農曆十二月)的豬油調成膏狀。用法:如果瘡不痛,先用針刺破。在可以忍受疼痛的地方,用嬰兒的乳汁與藥膏一同調和後貼上。這是「千金膏」,用來貼敷一切惡瘡、癱瘓、癤子。藥材為:定粉、南粉、膩粉、黃丹(各一分)。
原文
上為末。入麝香一錢。研勻。油調得所。成膏貼。定命丸。治遠年日近。一切惡候漏瘡。
白話
將以上藥材研磨成粉末。加入一錢麝香,研磨均勻。用油調和到適當的稠度,製成膏藥貼敷。這是「定命丸」,治療無論是多年的還是近期的,一切症狀嚴重的漏瘡(慢性潰瘍流膿)。
原文
此藥為末。熔開蠟就湯內為條。如布針大。入內雲母膏貼之。
白話
將此藥研磨成粉末。將蠟熔化,在熱水中搓成條狀,大小如同布針。將藥條放入瘡內,再用雲母膏貼在外面。
原文
雄黃 乳香(各一分) 巴豆(二十一粒。去皮不去油)
白話
雄黃、乳香(各一分)、巴豆(二十一粒,去皮但保留油脂)。
原文
上研如粉。入白麵三錢。水和丸如小豆。或小麥粒大。兩頭尖。量病淺深內瘡中。上用乳香膏貼之。效。服雲母膏尤佳。麝香丸。治一切氣漏瘡。
白話
將以上藥材研磨成粉。加入三錢白麵,用水和成丸子,大小如小豆或小麥粒,兩頭要尖。根據瘡的深淺放入瘡內。外面用乳香膏貼上,有效。內服雲母膏效果更好。這是「麝香丸」,治療一切氣漏瘡(因氣不順導致的漏瘡)。
原文
麝香(一分) 乳香(一分) 巴豆(十四粒。去皮)
白話
麝香(一分)、乳香(一分)、巴豆(十四粒,去皮)。
原文
上為末。入棗肉。和成劑。丸作鋌子。看瘡遠近。任藥。以乳香膏貼之。以效為度。香鼠散。治漏瘡。
白話
將以上藥材研磨成粉末。加入棗肉,和成藥團。搓成鋌子(長條狀藥栓)。根據瘡口的深淺遠近,放入適量的藥栓。外面用乳香膏貼上,以見效為度。這是「香鼠散」,治療漏瘡。
原文
香鼠皮(四十九個。河中花背者是) 龍骨(半兩) 蝙蝠(二個。用心肝) 黃丹(一分) 麝香(一錢) 乳香(一錢) 燈心草(一兩。燒灰)
白話
香鼠的皮(四十九個,要用黃河中游花背的那種)、龍骨(半兩)、蝙蝠(兩個,取其心和肝)、黃丹(一分)、麝香(一錢)、乳香(一錢)、燈心草(一兩,燒成灰)。
原文
上入垍閤中泥固濟。炭三斤。煅火。終。放冷。為末。用蔥漿水洗淨。以藥貼之立效。定痛生肌肉方
白話
將以上藥材放入陶罐中,用泥封好。用三斤炭火煅燒,直到燒完為止。冷卻後,研磨成粉末。用蔥和米湯調成的漿水洗淨瘡口,然後將藥粉貼上,立刻見效。這是「定痛生肌肉方」(止痛生肌的藥方)。
原文
胭脂(一分) 血竭(一兩) 乳香(一分) 寒水石(三兩燒)
白話
胭脂(一分)、血竭(一兩)、乳香(一分)、寒水石(三兩,燒過)。
原文
上為末。先以溫漿水洗過。拭乾。敷瘡。甚妙。又定痛生肌肉方
白話
將以上藥材研磨成粉末。先用溫熱的漿水洗淨瘡口,擦乾。將藥粉敷在瘡上,效果非常好。這是另一個「定痛生肌肉方」。
原文
南星(一個) 乳香(二錢) 定粉(半兩) 龍骨(半兩) 不灰木(一兩。燒過)
白話
天南星(一個)、乳香(二錢)、定粉(半兩)、龍骨(半兩)、不灰木(一兩,燒過)。
原文
上為末。先以溫漿水洗瘡口。以軟帛拭乾。敷之。治白丁增寒喘急昏冒方
白話
將以上藥材研磨成粉末。先用溫熱的漿水清洗瘡口,用柔軟的絲綢或布擦乾。然後將藥粉敷上。這是治療「白丁」(一種惡性疔瘡)伴有怕冷、氣喘急促、神志昏迷的藥方。
原文
葶藶 大黃(各一兩) 桑白皮 茯苓(各二兩) 檳榔(七個) 郁李仁 漢防己(各三分)
白話
葶藶子、大黃(各一兩)、桑白皮、茯苓(各二兩)、檳榔(七個)、郁李仁、漢防己(各三分)。
原文
上件為末。每服三錢。蜜水調下。以疏下惡物為度。又取白丁方
白話
將以上藥材研磨成粉末。每次服用三錢,用蜜水調和服用。以能排泄出體內的穢惡之物為度。這是另一個「取白丁方」(治療白丁的藥方)。
原文
鉛霜(一分) 膽礬 粉霜(各一錢) 蜈蚣(一條)
白話
鉛霜(一分)、膽礬、粉霜(各一錢)、蜈蚣(一條)。
原文
上件為末。先刺令血出。內藥米心大。以醋麵餅封口。立愈。治赤丁方黃連 大黃(各一兩)
白話
將以上藥材研磨成粉末。先用針刺患處使其出血,放入米粒大小的藥末。用醋調麵粉做的餅封住傷口,立刻痊癒。這是治療「赤丁」(一種惡性疔瘡)的藥方:黃連、大黃(各一兩)。
原文
上件為末。以生蜜和丸如桐子大。每服三十丸。溫水下。以利為度。又取赤丁方杏仁(七個。生用)
白話
將以上藥材研磨成粉末。用生蜂蜜和成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,用溫水送下。以出現腹瀉為度。這是另一個「取赤丁方」(治療赤丁的藥方):杏仁(七個,生用)。
原文
上件嚼爛漱之。令津滿口。吐出線濾汁。入輕粉少許。調勻。以雞羽掃之。治黃丁方
白話
將以上藥材(指杏仁)嚼爛,在口中漱洗,使口裡充滿唾液。將混合了藥汁的唾液吐出,用紗布或線過濾取汁。加入少許輕粉,調和均勻。用雞羽毛蘸取藥汁塗抹患處。這是治療「黃丁」(一種惡性疔瘡)的藥方。
原文
巴豆(七個。去心膜) 青州棗(七個。去核。安巴豆在棗內。以麵裹。煨通赤)
白話
巴豆(七個,去除心和內膜)、青州棗(七個,去核。將巴豆放入棗內,用麵粉包裹,煨烤至通紅)。