治療病症,依照後面所列的調引方法,根據病情斟酌增減,效果妙不可言。
原文
用錦紋川大黃不拘多少,米泔水浸經宿,去粗皮,曬乾,為細末,聽用。
使用錦紋川大黃不拘泥於用量,用米泔水浸泡一整夜,去除粗皮,曬乾後研磨成細末,備用。
原文
外用陳米醋酌量多少,熬待稠黏,漸入大黃末,不住手攪令極勻,以瓷器貯之,紙糊封口,毋致蒸發。臨時量病虛實輕重,入在烏金散內服之。人壯病實者,半彈丸以下,漸少。
另外用適量的陳米醋,熬煮到濃稠黏膩,慢慢加入大黃粉末,不停攪拌使其非常均勻,用瓷器儲存,用紙糊住封口,避免蒸發。使用時根據病情的虛實輕重,加入烏金散內服用。身體強壯、病情屬實證的人,服用半個彈丸以下的量,之後逐漸減少。
原文
或以膏子丸,如龍眼大、一樣茨實大、一樣皂子大,一樣陰乾,瓷器密收,看病大小,用一丸與病人嚼破,以烏金散送下。
或者用藥膏做成丸子,做成像龍眼、茨實、皂子一樣的大小,分別陰乾,用瓷器緊密收藏。根據病情輕重,取一丸讓病人嚼碎,用烏金散送服。
原文
產後內熱,惡露作痛,俗名兒枕痛,及大便不利秘結者,並用四物湯浸化一丸服。
產後體內發熱,惡露 causing 疼痛,俗稱兒枕痛,以及大便不暢便秘的,都用四物湯浸泡化開一丸服用。
原文
發寒熱如瘧,或內熱者,煎小柴胡湯浸化一大丸服之,未效再服,並不噁心。
出現像瘧疾一樣的發冷發熱,或體內發熱的,煎煮小柴胡湯浸泡化開一大丸服用,沒有效果再服,並不會感到噁心。
原文
口中吐醋水,面目浮腫,兩脅疼痛,舉動失力者,溫酒下。
口中吐出酸水,臉部浮腫,兩側脅肋疼痛,動作無力的,用溫酒送服。
原文
產後兩太陽痛,呵欠,心忪,氣短,肢體羸瘦,不思飲食,血風身熱,手足頑麻,百節疼痛,米湯下。
產後兩側太陽穴疼痛,打呵欠,心悸,氣短,身體消瘦,不想吃東西,血風導致身體發熱,手腳麻木,全身關節疼痛,用米湯送服。
原文
產後眼前黑暗,血暈,血熱口渴,煩悶,狂言如見鬼神,不省人事,濃煎薄荷湯下,或童便各半下亦可。
產後眼前發黑,血暈,血熱口渴,煩躁胸悶,胡言亂語好像看到鬼神,不省人事,用濃煎的薄荷湯送服,或者用童便與水各半送服也可以。
原文
產後面垢顏赤,五心煩熱,或結成血塊,臍腹奔痛,時發寒熱,有冷汗,寨便(疑為“酒便”)酒各半下,或薄荷湯亦可。
產後臉上污垢、面色發紅,手心腳心發熱,或者結成血塊,肚臍腹部劇烈疼痛,時而發冷發熱,出冷汗,用童便與酒各半送服,或者用薄荷湯也可以。
原文
產後血餘惡露不盡,結滯腹臍刺痛,惡物上衝,心胸滿悶,童便酒各半下。
產後惡露不盡,瘀血凝結滯留在腹部肚臍 causing 刺痛,惡濁之物上衝, causing 心胸滿悶,用童便與酒各半送服。
原文
產後未經滿月,血氣不通,咳嗽,四肢無力,臨睡自汗不止,月水不調,久而不治,則為骨蒸瘵疾,童便酒各半下。產後鼻衄,口乾舌黑,童便酒下。
產後還沒滿月,氣血不通暢,咳嗽,四肢無力,臨睡時不停出汗,月經不調,長時間不治療,就會變成骨蒸癆病,用童便與酒各半送服。產後流鼻血,口乾舌頭發黑,用童便與酒送服。
原文
產後大小便不通,煩躁口苦者,薄荷自然汁下,如無,濃煎薄荷湯下。產後赤白痢疾,陳米湯下。產後漏血,水棗湯下。產後赤白帶,膠艾湯下。血崩漏下,糯米湯下。
產後大小便不通,煩躁口苦的,用薄荷的天然汁液送服,如果沒有,用濃煎的薄荷湯送服。產後赤白痢疾,用陳米湯送服。產後漏血,用水棗湯送服。產後赤白帶下,用膠艾湯送服。血崩漏下,用糯米湯送服。
因勒擠乳房 causing 疼痛,或形成癰腫,用水將藥膏調開敷在乳房上,過一夜自然痊癒。
原文
抑肝散,治寡居獨陰婦人,惡寒發熱,全類瘧者,久不愈,即成瘵疾。
抑肝散,治療獨居、陰氣獨盛的婦女,出現怕冷發熱,症狀完全像瘧疾,長時間不痊癒,就會變成癆病。
原文
柴胡(二錢半) 赤芍藥 牡丹皮(去心各一錢半) 青皮(炒二錢) 當歸(五分) 生地黃(五分) 地骨皮(一錢)香附(童便炒一錢) 川芎(七分) 連翹(五分) 山梔仁(炒一錢) 甘草(三分) 神麯(炒八分)
柴胡(二錢半),赤芍藥,牡丹皮(去心,各一錢半),青皮(炒過,二錢),當歸(五分),生地黃(五分),地骨皮(一錢),香附(用童便炒過,一錢),川芎(七分),連翹(五分),山梔仁(炒過,一錢),甘草(三分),神麯(炒過,八分)。
原文
上用水煎,空心服;渣再煎,下午服。夜服交感丹一丸(方見秋類)。此二方,累試累效。
以上藥材用水煎煮,空腹時服用;藥渣再煎一次,下午服用。夜裡服用交感丹一丸(藥方在秋類篇章)。這兩個藥方,屢次試驗屢次有效。
原文
治婦人生下孩兒,但不能發聲,謂之夢生。世俗多不知救,深為可憐。
治療婦人生下孩子,但是不能發出聲音,這種情況稱為「夢生」。世俗之人大多不知道如何救治,實在很可憐。
原文
今後有此,切不可斷臍帶,將胞衣用火炙,令暖氣入兒腹內。
以後遇到這種情況,千萬不可剪斷臍帶,要將胎盤用火烤,讓暖氣進入嬰兒的肚子裡。
原文
卻取貓一隻,用青袋包裹其頭足,使一伶俐婦人拿住貓頭,向兒耳邊,以口著力咬破貓耳,貓必大叫一聲,兒即省,開口發聲,遂得生矣。
再取一隻貓,用青色布袋包裹住牠的頭和腳,讓一位伶俐的婦人抓住貓頭,對著嬰兒的耳朵,用力用口咬破貓的耳朵,貓必定會大叫一聲,嬰兒就會甦醒,張口發出聲音,於是就能活下來了。
原文
又法,兒因難產,或逆產,下不哭,微有氣者,即以本父母真氣度之,亦活。二法皆經驗。
另一個方法,嬰兒因為難產,或是胎位不正,出生後不哭,但還有微弱氣息的,就用親生父母的真氣吹入嬰兒口中,也能救活。這兩個方法都是經過驗證有效的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。