原文
凡下痢,恶寒發(熱身)頭俱痛,此謂表症,宜微汗和解,用蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草,生薑三片煎。
凡是患上痢疾,出現怕冷、發燒、身體頭部都疼痛的狀況,這稱之為表症,適合用微微發汗的方法來和解,藥方用蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草,加入生薑三片一起煎煮。
原文
其或腹痛後重,小便短,此為里症,宜和中疏氣,用炒枳殼、製厚朴、芍藥、陳皮、甘草、滑石煎。
如果出現腹痛、裡急後重、小便量少的情況,這是裡症,適合調和中焦、疏通氣機,用炒枳殼、製厚朴、芍藥、陳皮、甘草、滑石一起煎煮。
原文
其或下墜異常,積中有紫黑血,而又痛甚,此為死血症,法當用檑細桃仁、滑石行之。
如果感覺肛門下墜感特別嚴重,糞便中有紫黑色的血塊,而且疼痛劇烈,這是瘀血凝滯的死血症,治療方法應當用搗爛的桃仁、滑石來攻逐瘀血。
原文
或口渴及大便口燥辣,是名挾熱,加黃芩;或口不渴,身不熱,喜熱手熨,是名挾寒,加薑桂。
如果出現口渴、肛門有灼熱刺痛感,這叫做挾有熱邪,應在藥方中加上黃芩;如果口不渴、身體不發熱,喜歡用溫熱的手按揉腹部,這叫做挾有寒邪,應加上乾薑、桂枝。
原文
其或下墜在血泄之後,此氣滯症,宜於前藥加檳榔一枚。
如果下墜感是發生在出血之後,這是氣滯的病症,適合在前面的藥方中加入一枚檳榔。
原文
其或在下則纏住,在上則嘔食,此為毒積未化,胃氣未平,當認其寒則溫之,熱則清之,虛則用參朮補之,毒解積下,食自進。
如果在下腹部感覺滯澀不通,在上則嘔吐食物,這是因為體內的毒邪積滯未能化解,胃氣還未調和,應當辨別其證型:屬寒的用溫法,屬熱的用清法,屬虛的用人參、白朮來補益,等到毒邪解除、積滯排出,自然就能進食了。
原文
其或力倦,自覺氣少懶食,此為挾虛症,宜加白朮、當歸身尾,甚者加人參。
如果感到身體疲倦無力,自己覺得氣不夠用、不想吃東西,這是挾有虛弱的證候,適合在藥方中加白朮、當歸身與當歸尾,嚴重的還要加人參。
原文
又十分重者,止用此一條,加陳皮補之,虛回而痢自止。
對於非常嚴重的虛弱情況,只用這一個方子,加上陳皮來補益,等到正氣恢復,痢疾自然就會停止。
原文
其或氣行血和,積少,但虛坐努簀,此為無血症,倍用當歸身尾,卻以生芍藥、生地黃,而以桃仁佐之,復以陳皮和之,血生自安。
如果氣機運行、血液調和,積滯也少了,但還是覺得空坐著用力也排不出東西,這是血虛的證候,要加倍使用當歸身與當歸尾,然後用生芍藥、生地黃,並用桃仁來輔助,再用陳皮來調和,血液生成後自然就會安好。
原文
其或纏墜退減十之七八,穢積已盡,糟粕未實,當用炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎湯,下固腸丸三十粒。
如果腹部滯澀下墜的感覺減退了七八成,污穢的積滯已經排盡,但大便的質地還不結實,應當用炒白芍、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎煮成湯藥,送服三十粒固腸丸。
原文
然固腸丸性燥,恐尚有滯氣未盡行者,但當單飲此湯,固腸丸未宜遽用。蓋固腸丸有去濕實腸之功。
但是固腸丸的藥性偏於燥,恐怕體內還有未完全疏通的滯氣,在這種情況下只適合單獨飲用這個湯藥,固腸丸不應該馬上使用。因為固腸丸有去除濕氣、收斂鞏固腸道的作用。
原文
其或痢後糟粕未實,或食粥稍多,或飢甚方食,腹中作痛,切不可驚恐,當以白朮、陳皮各半煎湯服之,自安。
如果痢疾病後大便質地還不結實,或是粥吃得稍微多了一點,或是餓了很久才吃東西,導致肚子痛,千萬不要驚慌害怕,應當用等量的白朮和陳皮煎煮湯藥服用,自然就會好轉。
原文
其或久痢後,體虛氣弱,滑下不止,又當以藥澀之,可用柯子、肉豆蔻、白礬、半夏,甚者添牡蠣,可擇而用之。然須以陳皮為佐,恐大澀亦能作痛。又甚者,灸天樞、氣海。
如果久痢之後,身體虛弱、氣力不足,出現大便滑脫不禁的情況,又應當用具有收澀作用的藥物來治療,可以使用訶子、肉豆蔻、白礬、半夏,嚴重的可以再加牡蠣,可以根據情況選擇使用。但是必須用陳皮來輔助,因為擔心收澀太過也會引起腹痛。更嚴重的話,可以艾灸天樞穴和氣海穴。
原文
上前方用厚朴專瀉滯凝之氣,然厚朴性大溫而散,久服大能虛人,滯氣稍行即去之。餘滯未盡,則用炒枳殼、陳皮。
前面的方子用厚朴來專門疏泄滯塞凝結的氣機,但是厚朴藥性大溫且善於發散,長期服用非常容易使人虛弱,所以滯氣稍微疏通了就應該去掉它。剩餘的滯氣還沒有完全清除,就用炒枳殼、陳皮來處理。
原文
然枳殼亦能耗氣,比之厚朴稍緩,比陳皮稍重,滯氣稍退亦當去之,只用陳皮以和眾藥。
但是枳殼也會耗損正氣,它的作用比厚朴稍微緩和,比陳皮稍微強一些,所以滯氣稍微消退後也應當去掉它,只用陳皮來調和各種藥物的藥性。
原文
然陳皮去白,有補瀉之兼,若為參朮之佐,亦純作補藥用。
然而陳皮去除內層白皮後,具有補益與瀉下的雙重作用,如果用它來輔助人參、白朮,也完全可以當作補藥來使用。
原文
凡痢疾腹痛,必以白芍藥、甘草為君,當歸、白朮為佐。惡寒痛者加桂,惡熱痛者加黃芩。
凡是痢疾引起的腹痛,一定要以白芍、甘草作為主藥,當歸、白朮作為輔助藥。對於怕冷、疼痛喜溫按的患者,加入桂枝;對於怕熱、疼痛拒按的患者,加入黃芩。
原文
達者更能參以歲氣時令用藥,萬舉萬全,豈在乎執方而已哉!
通達事理的醫者更能參酌當年的氣候與季節來用藥,這樣才能萬無一失,難道僅僅是拘泥於固定的方劑就可以了嗎!
原文
火症,有虛實輕重。輕者可降,重則從其性而折之。實火宜瀉,虛火宜補。陰虛火動,難治,宜滋陰降火。
火症,有虛證、實證以及輕重之別。輕微的火可以向下清泄,嚴重的火則要順從其炎上的本性來折服它。實火適合用瀉法,虛火適合用補法。陰虛導致的虛火上炎,比較難治療,適合用滋養陰液、清降虛火的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。