原文
慎用水。按方書所載。長流水 即千里水,但當取其流長而來遠耳。不可泥於千里之外者,以取其來遠通達。用以煎治手足四肢病,及通利二便之藥也。
要謹慎用水。依照方書所記載,長流水就是千里水,但應當取其水流長而來的遠處。不可拘泥於千里之外,因為要取其來自遠處通達之意。用來煎煮治療手足四肢疾病的藥,以及通利大小便的藥。
原文
急流水 湍上峻急之流水也,以其急速而達下,取以煎利二便及足脛之風濕藥也。
急流水是湍急而下的流水,因為它流速急速而能直達下方,用來煎煮通利大小便的藥,以及治療足踝風濕的藥。
原文
順流水 其性順而下流,故亦取治下焦腰膝之病,及二便之藥也。
順流水的水性順暢而往下流,所以也取用它來治療下焦腰膝的疾病,以及通利大小便的藥。
原文
逆流水 慢流洄瀾之水也,以其逆而倒流,取其調和發吐痰飲之藥也。
逆流水是緩慢流動有迴旋波浪的水,因為它逆流而倒行,用來煎煮調和催吐痰飲的藥。
原文
半天河水 即長桑君授扁鵲飲以上池之水,乃竹籬藩頭管內所盛之水也,取其自天而降,未受下流重濁之氣,故可以煉還丹、調仙藥之用。
半天河水就是長桑君交給扁鵲飲用的上池之水,是竹籬笆藩籬頭上管道中所盛的水,取其從天而降,未受下流沉重渾濁之氣,所以可用來煉製還丹、調製仙藥。
原文
春雨水 立春日,空中以器盛接之水,其性始得春升生髮之氣,可以煎補中氣及清氣不升之劑。
春雨水是立春那天在空中用器皿接取的水,水性開始得到春天上升生發的氣息,可以用來煎煮補益中氣以及治療清氣不上升的方劑。
原文
古方謂婦人無子者,於立春日清晨,以器盛空中之雨水,或是日百草曉露之水,夫妻各飲一杯,還房當即有孕,取其資始資生,發育萬物之意耳。
古方說想要懷孕的婦女,在立春日的清晨,用器皿盛接空中的雨水,或是當天早晨百草上的露水,夫妻各飲一杯,然後同房很快就會懷孕,取其資助初始、資助生化、發育萬物的意涵。
原文
秋露水 其性稟收斂肅殺之氣,取煎祛祟之藥,及調敷蟲疥癬瘡風癩之用。
秋露水的性質稟承收斂肅殺之氣,用來煎煮驅除邪祟的藥,以及調製敷塗蟲瘡疥癬瘡風癩的用途。
原文
井華水 清晨井中第一汲者,其天一真元之氣浮結水面,取煎滋陰之劑及修煉丹藥之用。
井華水是清晨井中第一個打上來的水,其中天一真元之氣浮結在水面上,用來煎煮滋養陰液的方劑以及修煉丹藥。
原文
新汲水 井中新汲未入缸甕者,取其無所混濁,用以煎藥為潔。
新汲水是井中新打上來還沒放入缸甕的水,取其沒有混濁,用來煎藥最為潔淨。
原文
甘瀾水 以器盛水,又以器揚濯之,使其珠沫盈於水面,約以百次為度,取其性變溫柔,能理傷寒陰症。
甘瀾水是用容器盛水,再用另一個容器往上揚起洗滌,讓水面的珠狀泡沫盈滿,大約以一百次為準,取其水性變為溫和柔軟,能夠調理傷寒陰症的功用。
原文
潦水 即無根水,山谷中無人處,新坎中水也,取其性止而不流,且有土氣,清者可煎調脾胃補中氣之劑。
潦水就是無根水,在山谷中沒有人煙的地方,剛挖好的坑窪中的水,取其水性静止不流,而且帶有土氣,清澈的可以用來煎煮調和脾胃、補益中氣的方劑。
原文
冬霜水 陰盛則露結而為霜,霜能殺物,性隨時異也。解酒毒,治熱病。
冬天的霜水,陰氣旺盛時露水凝結就成為霜,霜能殺傷生物,性質隨季節而有所不同。能解除酒毒,治療熱病。
原文
收霜法,雞羽刷,貯瓶密封候用,一方治寒熱症,秋霜一錢,熱酒送下,奇效如神。
收取霜的方法,用雞毛刷取,裝入瓶中密封備用。有一個方子治療寒熱症,用秋霜一錢,以熱酒送服,效果奇特如神。
臘雪水在冬至後第三個戊日稱為臘時收取的水,能化解時疫和丹石之毒。
原文
煎茶煮粥,止消渴,洗目赤如神,及調和殺蟲藥用。
用來煎茶煮粥,可以止渴,沖洗眼睛紅赤有如神效,以及調製殺蟲的藥物使用。
原文
陰陽水 即生熟水,新汲水合百沸湯,和勻是也。入燒鹽飲之,消醉飽過度。霍亂肚脹者,飲一二升,吐出痰食即痊。
陰陽水就是生熟水,是新汲的水混合多次沸騰的開水,調和均勻而成。加入燒鹽飲用,可以消除酒醉飽脹過度。霍亂肚脹的人,飲一二升,吐出痰液和食物就能康復。
原文
凡霍亂嘔吐,不能令納食,其勢危者,先飲數口即定。
凡是霍亂嘔吐,不能讓他進食,病勢危急的人,先喝幾口就能安定下來。
原文
菊英水 蜀中有長壽源,其源多菊花,而流水皆菊花香,居人飲其水者,壽皆二三百歲。故淵明好植菊花。日採其華英浸水烹茶,期延年也。
菊英水在蜀地有一處叫長壽源的地方,那裡的源頭有很多菊花,而流動的水都帶有菊花的香氣,當地居民飲用這些水的人,壽命都在二三百歲。所以陶淵明喜歡種植菊花,每天採摘它的花浸泡水中來烹茶,希望能延年益壽。
原文
夫《本草》雖有諸水之名,而未及其用,今特表而出之。
《本草》雖然記載了各種水的名稱,但沒有詳細說明它們的用途,現在特地列舉出來。
原文
按《千金方》云:煎人參鬚用流水,用止水即不驗。
依照《千金方》說:煎人參必須用流水,用静止不流的水就沒有效果。
原文
今甚有宿水煎藥,不惟無功,恐有蟲毒,陰氣所侵,益蒙其害。即滾湯停宿者,浴面無顏色,洗身成癬。
現在有很多用隔夜的水煎藥的,不只沒有功效,恐怕還有蟲毒,遭受陰氣侵犯,反而增加它的危害。就是沸騰的開水放隔夜後,用來洗臉會面色無華,用來洗澡會形成皮膚病。
原文
已上諸水,各有所宜,臨用之際,宜細擇焉。慎火候,按方書所載。
以上所說的各種水,各有適宜的用途,到了使用的時候,應當仔細選擇。要謹慎掌握火候,依照方書所記載的方法。
原文
桑柴火 桑木能利關節,養津液,得火則良。《抱朴子》云:一切仙藥,不得桑煎不服。桑乃箕星之精,能助藥力,除風寒痹痛。久服不患風疾故也。櫟炭火 宜煅煉一切金石之藥,以其堅也。金粟火 即粟米殼也,煅煉丹藥用。烰炭火 宜烹煎焙炙百藥丸散。
桑柴火,桑木能疏通關節,滋養津液,得到火的助力就更好了。《抱朴子》說:一切仙藥,不使用桑木煎制就不服用。桑木是箕星的精華,能幫助藥力,祛除風寒痹痛。長期服用不會患上風疾就是這個緣故。櫟炭火適宜煅煉一切金石類的藥物,因為它質地堅硬。金粟火就是小米的外殼,煅煉丹藥時使用。烰炭火適宜烹煮煎焙炙烤各種藥物丸散。
原文
白炭 誤吞金銀銅鐵在腹,燒紅急為末煎湯呷之,甚者刮末一錢,井水調服,未效再服。又解水銀輕粉毒。石炭 今西北所燒之煤即是,不入藥用。蘆荻火 竹火 宜煎一切滋補藥。
白炭,誤將金銀銅鐵吞入腹中,燒紅後趕快研成細末,煎湯服用。嚴重的人刮取細末一錢,用井水調和服用,沒有見效就再服用一次。還能解除水銀和輕粉的毒性。石炭,就是現在西北地區燃燒的煤,不入藥用。蘆葦火和竹火適宜煎煮一切滋補的藥物。
煎藥的火有文武之分。從容和緩,不急不慢,就是文火。
原文
恐熾焰沸騰,則藥汁易涸,氣味不全耳,並用紙蘸水封器口煎之。
擔心火焰熾烈沸騰,那麼藥汁容易乾涸,氣味就不能保全,應當用紙蘸水封住器皿口來煎煮。
原文
如煎探吐痰飲之劑,當用武火,取其急速而發吐之也。
如果煎煮催吐痰飲的方劑,應當用武火,取其急速的特性來引發嘔吐。
原文
慎煎器。必用砂銚瓦罐。如富貴家,淨銀之器,煎之更妙。切忌油穢腥氣,銅、錫、鐵鍋。或煎過他藥者,必滌潔淨。器口用紙蘸水封之。
要謹慎選擇煎藥的器具。必須使用砂鍋瓦罐。如果是有錢人家,用乾淨的銀器來煎,效果更好。千萬要避免油污穢氣腥味,銅鍋、錫鍋、鐵鍋都不適宜。或者煎過其他藥物的器具,一定要洗滌乾淨。器皿口用紙蘸水封住。
原文
慎煎藥之人。有等魯莽者,不按水火,率意煎熬,或藥汁太多而背地傾藏,或過煎太少而私攙茶水,供應病人,惟圖了事。
要謹慎選擇煎藥的人。有一些粗魯草率的人,不依照水火的要求,任意隨便煎煮,有時藥汁太多就背地裡倒掉藏起來,有時煎得太少就私下摻入茶水,應付病人,只圖把事情了結。
原文
必擇謹慎、能識火候者,或親信骨肉,按法煎造。其去渣必用新絹濾淨,取清汁服。
必須選擇謹慎、懂得掌握火候的人,或者是親信的人,依照方法煎製。過濾藥渣必須用新的絹布,過濾乾淨,取清澈的藥汁服用。
原文
慎服藥。凡病在胸膈以上者,先食而後藥;病在心腹以下者,先藥而後食;病在四肢血脈者,宜飢食而在旦;病在骨髓者,宜飽食而在夜。在上不厭頻而少,在下不厭頻而多。
要謹慎服藥。凡是病在胸膈以上的,先吃飯再服藥;病在心腹以下的,先服藥再吃飯;病在四肢血脈的,適宜空腹在早晨吃飯時服藥;病在骨髓的,適宜吃飽在夜間服藥。病在身體上半部不厭煩多次服用而每次少量,病在下半部不厭煩多次服用而每次較多。
原文
少服則滋潤於上,多服即峻補於下,其藥氣與穀氣不欲相逢,食氣下則服藥,藥氣退則進食,有食前食後服,宜審此意。
少量服用就能滋潤上部,大量服用就猛烈補益下部,藥氣和穀氣不要相互遇到,吃完飯食物下去後就服藥,藥力退去後就進食,有飯前服藥有飯後服藥,應當審察這個意思。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。