原文
氣味苦、溫,無毒。主瘰癧,消癰腫,療頭面風瘡,治五痔,止心痛,益血氣,黑髭發,悅顏色。久服長筋骨,益精髓,延年不老。亦治妇人產後及帶下諸疾。(《開寶》)
氣味苦、性溫,沒有毒性。主要治療淋巴結核,消除癰瘡腫毒,治療頭面部的風瘡,治療五種痔瘡,止住心痛,補益血氣,使鬍鬚頭髮變黑,容顏悅麗。長期服用能增長筋骨,補益精髓,延年益壽不會衰老。也能治療婦女產後及帶下等各種疾病。(出自《開寶本草》)
原文
陳修園曰:後世增入藥品,余多置之而弗論,唯何首烏於久瘧久痢多取用之。
陳修園說:後世增加的藥物,我大多擱置一旁不加討論,唯獨何首烏治療久瘧久痢時常常取用。
原文
蓋瘧少陽之邪也,久而不愈,少陽之氣慣為瘧邪所侮。
這是因為瘧疾是少陽經的邪氣造成的,長期不能痊愈,少陽的正氣習慣了被瘧邪欺負。
原文
俯首不敢與爭,任其出入往來,絕無忌憚,縱舊邪已退,而新邪復乘虛入之,則為瘧;縱新邪未入,而營衛不調之氣,自襲於少陽之界亦為瘧。
低頭不敢與它抗爭,任由它出入往來,完全肆無忌憚,即使舊邪已經退去,新邪又趁虛侵入,就成為瘧疾;即使新邪沒有侵入,營衛之氣自己侵犯少陽的領域也會成為瘧疾。
原文
首烏妙在直入少陽之經,其氣甚雄,雄則足以折瘧邪之勢;其味甚澀,澀則足以堵瘧邪之路。
何首烏的巧妙之處在於直接進入少陽經脈,它的氣很雄猛,雄猛就能足以折斷瘧邪的氣勢;它的味道很澀,澀就能足以堵住瘧邪的去路。
原文
邪若未淨者,佐以柴、苓、桔、半;邪若已淨者,佐以參、朮、耆、歸;一、二劑效矣。
如果邪氣還沒有乾淨,配合柴胡、黃芩、桔梗、半夏;如果邪氣已經乾淨,配合人參、白朮、黃耆、當歸;一二劑就見效了。
原文
設初瘧而即用之,則閉門逐寇,其害有不可勝言矣。
假設在初患瘧疾時就使用它,那就如同關門驅逐盜賊,它的危害說都說不完。
原文
久痢亦用之者,以上氣欠陷,當於少陽求其生髮之氣也,亦以首烏之味最苦而澀,苦以堅其腎,澀以固其脫。
久痢也用它,是因為下氣虛陷,應當在少陽經求取它的生發之氣,也因為首烏的味道最苦而澀,苦味用來堅固腎臟,澀味用來鞏固脫散。
原文
宜溫者與薑、附同用;宜涼者與芩、連同用;亦捷法也。
適宜用溫熱藥的與生薑、附子同用;適宜用涼藥的與黃芩、黃連同用;這也是快捷的方法。
原文
此外,如疽瘡五痔之病,則取其蔓延則通經絡。瘰癧之病,則取其入少陽之經。精滑泄瀉及崩漏之病,則取其澀以固脫。
此外,像瘭疽瘡痔五種痔瘡的疾病,就取用它蔓延能通經絡的特點。瘰癧的疾病,就取用它進入少陽經脈的特點。遺精滑泄、瀉痢以及崩漏的疾病,就取用它澀味固攝止脫的特點。
原文
若謂首烏滋陰補腎,能烏鬚髮,益氣血,悅顏色,長筋骨,益精髓,延年,皆耳食之誤也。
如果說首烏能滋陰補腎,能使鬍鬚頭髮變黑,能益氣血,悅顏色,增長筋骨,補益精髓,延年益壽,都是聽來不加思考的錯誤說法。
原文
凡物之能滋潤者,必其脂液之多也;物之能補養者,必氣味和也。試問:澀滯如首烏,何以能滋?苦劣如首烏,何以能補?
凡是能滋潤的東西,必然是脂液多的;凡是能補養的東西,必然是氣味平和的。試問:像首烏這樣澀滯的東西,怎麼能滋潤?像首烏這樣苦劣的東西,怎麼能補益?
原文
今之醫輩竟奉為補藥上品者,蓋惑於李時珍《綱目》不寒不燥,功居地黃之上之說也。餘二十年來,目擊受害者比比。以醫為蒼生之司命,不敢避好辯之名也。
當今的醫生竟把它奉為補藥上品,大概是被李時珍《本草綱目》所說的不寒不燥,功效在地黃之上的說法迷惑了。我二十年來,眼見受害的人比比皆是。因為醫生是百姓生命的主宰,不敢逃避喜歡辯論的名聲。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。