神農本草經讀

中品

吳茱萸

中品11
原文
氣味辛、溫,有小毒。主溫中,下氣,止痛,又除濕血痹,逐風邪,開腠理,咳逆,寒熱。(泡一次用)
白話
氣味辛、溫,有小毒。主要功效是溫暖脾胃、向下行氣、止痛,又能祛除濕邪和血分之痹,驅逐風邪,開通肌理,治療咳嗽、呃逆、寒熱等症狀。(浸泡一次後使用)
原文
陳修園曰:吳萸氣溫,稟春氣而入肝。味辛有小毒,得金味而入肺。
白話
陳修園說:吳茱萸氣性溫熱,稟受春天的氣息而進入肝經。味道辛且有小毒,獲得金的味道而進入肺經。
原文
氣溫能祛寒,而大辛之味,又能俾肺令之獨行而無所旁掣;故中寒可溫,氣逆可下,胸腹諸痛可止;皆肺令下行,坐鎮而無餘事。
白話
氣溫能祛除寒邪,而大辛的味道又能使肺氣專一運行而無所牽制;因此中焦寒證可以溫暖,氣逆可以向下平息,胸腹各種疼痛可以止住;這都是因為肺氣下行,安定坐鎮而無其他拖累。
原文
仲景取治陽明食谷欲嘔症,及乾嘔吐涎沫症,從《本經》而會悟於言外之旨也。
白話
張仲景取用來治療陽明病中進食後想嘔吐的症狀,以及乾嘔吐出涎沫的症狀,是從《神農本草經》中領悟出言外之意的。
原文
肺喜溫而惡寒,一得吳萸之大溫大辛,則水道通調而濕去。
白話
肺喜歡溫暖而厭惡寒冷,一旦得到吳茱萸的大溫大辛之性,那麼水道就能通調而濕氣去除。
原文
肝藏血,血寒則滯而成痹,一得吳萸之大辛大溫,則血活而痹除。
白話
肝主藏血,血遇寒就會凝滯而形成痹證,一旦得到吳茱萸的大辛大溫,就會血液暢通而痹證消除。
原文
風邪傷人,則腠理閉,而為寒熱咳逆諸症,吳萸大辛大溫,開而逐之,則咳逆寒熱諸證俱平矣。
白話
風邪傷害人體,就會使腠理閉塞,因而形成寒熱咳逆等各種症狀,吳茱萸大辛大溫,開通腠理並驅逐邪氣,那麼咳逆寒熱等各種症狀就都平息了。
原文
然猶有疑者,仲景用藥悉遵《本經》,而「少陰病吐利,手足逆冷,煩燥欲死者,吳茱萸湯主之」二十字,與《本經》不符。
白話
然而仍有令人疑惑的地方,張仲景用藥全都遵循《神農本草經》,可是「少陰病嘔吐腹瀉,手足逆冷,煩躁想要死的,吳茱萸湯主治」這二十個字,與《本經》的記載不符合。
原文
而不知少陰之臟,皆本陽明水穀以資生,而復交於中土。
白話
而不知道少陰的臟腑,都是以陽明的水穀精微來資助生長,而又交會於中土。
原文
若陰陽之氣不歸中土,則上吐而不利;水火之氣不歸中土,則下燥而上煩;中土之氣內絕,則四肢逆冷而過肘膝,法在不治。
白話
如果陰陽之氣不能歸回中土,就會上吐而不下利;水火之氣不能歸回中土,就會下焦乾燥而上焦煩躁;中土之氣內部衰竭,就會四肢逆冷超過肘膝,按理是無法治療的。
原文
仲景取吳茱萸大辛大溫之威烈,佐人參之沖和,以安中氣,薑、棗之和胃,以行四末;專求陽明,是得絕處逢生之妙。張隱菴、葉天士之解俱淺。
白話
張仲景取用吳茱萸大辛大溫的猛烈藥性,輔佐人參的沖和之性,來安定中焦氣機,用生薑、大棗的和胃作用,來通暢四肢末梢;專門救治陽明,是獲得了絕處逢生的妙處。張隱菴、葉天士的解釋都過於淺薄。