原文
氣味甘、溫,無毒。主風寒濕痹,死肌、痙、疸,止汗,除熱,消食。作煎餌,久服輕身延年不飢。
味道甘甜、性溫,沒有毒性。主治風寒濕痹、肌肉壞死、痙攣、黃疸,能止汗、退熱、幫助消化。可製成煎劑或藥餌,長期服用能使身體輕盈、延年益壽、不易感到飢餓。
原文
(仲景有赤朮,即蒼朮也。功用略同,偏長於消導。汗多者大忌之。)
(張仲景提到赤朮,就是蒼朮。功效大致相同,但偏重於消食導滯。出汗多的人應避免使用。)
原文
陳修園曰:此為脾之正藥。其曰:風寒濕痹者,以風寒濕三氣合而為痹也。三氣雜至,以濕氣為主。
陳修園說:這是治療脾臟的首選藥物。他說:所謂風寒濕痹,是指風、寒、濕三種邪氣結合而導致的痹症。這三種邪氣混雜而來,其中以濕氣為主。
原文
死肌者,濕浸肌肉也;痙者,濕流關節也;疸者,濕鬱而為熱,熱則發黃也;濕與熱交蒸,則自汗而發熱也;脾受濕則失其健運之常,斯食不能消也;白朮功在除濕,所以主之。「作藥餌」三字另提。
肌肉壞死,是濕氣浸潤肌肉所致;痙攣,是濕氣流注關節所致;黃疸,是濕氣鬱結化熱,熱則發黃所致;濕氣與熱氣相互蒸騰,就會自汗並發熱;脾臟受到濕氣侵襲,就會失去正常的運化功能,於是食物無法消化;白朮的功效在於去除濕氣,因此能治療這些病症。「作藥餌」三個字是另外提出的。
原文
先聖大費苦心,以白朮之功用在燥,而所以妙處,在於多脂。
古代聖賢費盡心思,認為白朮的功效在於乾燥,但其奧妙之處,在於含有豐富的油脂。
原文
(張隱菴云:土有濕氣,始能灌溉四旁,如地得雨露,始能發生萬物。)
(張隱菴說:土壤有濕氣,才能灌溉周圍,如同大地得到雨露,才能生長萬物。)
原文
今以生術削去皮,急火炙令熟,則味甘溫而質滋潤,久服有延年不飢之效。
如今將生白朮削去外皮,用大火烤熟,這樣味道甘甜溫和,質地滋潤,長期服用有延年益壽、不易飢餓的效果。
原文
可見今人炒燥、炒黑、土蒸、水漂等制,大失經旨。
可見現代人用炒乾、炒黑、用土蒸、用水漂等炮製方法,大大違背了經典的原意。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。