原文
南潯張二梅,年逾六旬,秋間患霍亂轉筋,醫見高年而厥逆多汗,擬進溫補,張不敢服。但用平淡單方,及外治法而瘥。
南潯的張二梅,年紀超過六十歲,秋天患上霍亂抽筋,醫生見他年事已高且手腳冰冷、出汗很多,打算用溫補的藥,張二梅不敢服用。只用平和的單方及外治法而痊癒。
原文
然從此大便不堅,時時自汗,遍身瘡疥,畏熱異常。
但從此之後大便不成形,時常自發性出汗,全身長滿瘡疥,異常怕熱。
原文
延至立冬後,邀余診之,脈甚滑數,口渴苔黃,便溺皆熱,猶著袷衣。是賦質偏陽,濕熱內盛。
拖延到立冬之後,請我為他診治,脈象非常滑數,口渴、舌苔黃,大小便都感覺熱,還穿著夾衣。這是體質偏陽,濕熱內盛。
幸虧他害怕服用溫補之藥,得以延長壽命,用大劑量的清化方法逐漸痊癒。
原文
又今年患疥者,舉目皆是,所謂遍地瘡痍,洵非虛語。外治之方甚多,而平善者罕效。
又今年患疥瘡的人,到處都是,所謂瘡痍遍地,確實不是虛言。外治的藥方很多,但平和安全的很少見效。
原文
更有治不得法,瘡驟愈而變證,遽隕其生者。毒陷內訌也。
更有治療不得法,瘡突然痊癒卻轉變為其他病證,突然喪命的。這是毒邪內陷、內部攻擾所致。
原文
子耘傳一方頗佳,以麻黃一兩,川椒五錢,蛇床子五錢,斑蝥七枚,雄豬油或柏油熬透去渣,另用明礬、黃柏各一兩,蓖麻子、大楓子各四十粒,共研末,入油內,絹包,擦患處,能拔蘊毒伏邪。未出旬日可愈。
子耘傳授一個很好的藥方:用麻黃一兩,川椒五錢,蛇床子五錢,斑蝥七枚,雄豬油或柏油熬煮至藥性滲透後濾去藥渣;另用明礬、黃柏各一兩,蓖麻子、大楓子各四十粒,一起研磨成粉末,放入油中,用絹布包裹,擦拭患處。能拔出鬱積的毒邪。不到十天就能痊癒。
原文
無後患,此與火酒摩轉筋之義正同,勿以藥猛而訾之,故附錄於此。
沒有後遺症,這與用火酒摩擦治療抽筋的道理相同,不要因為藥性猛烈而批評它,所以附錄於此。
原文
無徵不信,有法可師,爰採群書,南針是仰,然病情之幻伏,猶敵情之譎觚,似是而非,云非恰是,千態萬狀,莫可端倪。謬以身經,附為夢影。
沒有憑證就不會相信,有方法可以學習,於是採集各種書籍,以指南為依據。然而病情的隱伏變化,如同敵人的詭詐多變,看似是卻又非,說是非卻又恰是,千態萬狀,難以捉摸。我憑藉親身經歷,附記為夢影一般。
原文
蓋時移事易,境似炊粱,而比燭擬槃,癡同捫龠。或竹頭木屑,亦大匠所需。敢質通方,毋嗤瑣陋,故列醫案第三。
因為時代變遷,世事改變,情境如同黃粱一夢;而比喻燭火、比擬盤形,愚癡如同摸著樂器。即使是竹頭木屑,也是大匠所需要的。冒昧請教通達之人,不要嘲笑瑣碎淺陋,因此列為醫案第三。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。