原文
居鎮海周君採山家,不謁一客,藉以藏拙,且杜酬應之勞也。
住在鎮海周採山先生家,不拜訪任何客人,藉此隱藏自己的不足,並且杜絕應酬的勞累。
原文
初八日,紹武近族稼書家,有南潯二客,同患此證。
初八這天,紹武的近親稼書家,有兩位南潯客人,同時患有此病。
原文
一韓姓,須臾而死,一紀運翔,年十七,勢亦垂危。採山強拉余往視曰:豈可見死而不救哉?
一位姓韓的,片刻就死了;另一位紀運翔,十七歲,病情也垂危。周採山硬拉我前去診視說:怎能眼見人死而不救治呢?
原文
然已手面皆黑,目陷睛竄,厥逆音嘶,脈伏無溺,舌紫苔膩,大渴汗淋,神情瞀亂,危象畢呈。
然而已經手臉都發黑,眼窩凹陷、眼珠斜視,四肢厥冷、聲音嘶啞,脈象沉伏、沒有小便,舌頭發紫、舌苔膩濁,大渴、汗出如淋,神情昏亂,危險的徵象全部顯現。
原文
時未交芒種,暑濕之令未行,仍是冬寒內伏,春令過冷,入夏猶涼,氣機郁遏不宣,故欲變溫病者,皆轉為此證。與伏暑為患者,殊塗同歸。
當時還未到芒種節氣,暑濕的時令尚未來臨,仍然是冬天寒邪內伏、春天氣候過冷、入夏後仍然涼爽,氣機鬱滯不能宣通,所以原本要轉為溫病的,都轉變為此證。與伏暑致病的情況,路徑不同而結果相同。
原文
但不腹痛耳,以寒邪化熱,究與暑濕較異也。亟令刺曲池、委中,出血如墨。
只是沒有腹痛罷了,因為寒邪化熱,終究與暑濕較為不同。趕快讓他針刺曲池、委中穴,流出的血像墨汁一樣黑。
原文
方以黃芩為君,臣以梔、豉、連、茹、苡、半。佐以蠶矢、蘆根、絲瓜絡,少加吳萸為使。陰陽水煎,候溫徐徐服之,遂不吐。次日,脈稍起。
方劑以黃芩為君藥,臣藥是梔子、豆豉、黃連、竹茹、薏苡仁、半夏。佐藥是蠶矢、蘆根、絲瓜絡,少量加入吳茱萸作為使藥。用陰陽水(一半井水一半河水)煎煮,等到溫熱慢慢服用,於是就不再嘔吐。第二天,脈象稍微起來。
原文
又兩劑,黑色稍淡,肘膝稍和,反加睛赤煩躁,是伏邪將從外泄也。
又服了兩劑,黑色稍微變淡,手肘膝蓋稍微溫和,反而增加了眼睛發紅、煩躁不安,這是伏邪將要向外泄出。
原文
去吳萸、蠶矢,加連翹、益母草、滑石、而斑發遍身,苔始漸化,肢溫得寐,小溲亦行,隨與清搜化毒之藥,多劑而痊。
去掉吳茱萸、蠶矢,加入連翹、益母草、滑石,於是斑疹發滿全身,舌苔開始逐漸化去,四肢溫暖得以入睡,小便也通暢了,隨後給予清熱搜邪化毒的藥物,多劑之後痊癒。
原文
採山因囑余詳述病因治法,刊印傳布,名其方曰黃芩定亂湯。嗣治多人,悉以此法增損獲效。如利泰一洞庭史客,素吸洋菸,而患此證。
周採山於是囑咐我詳細記述病因治法,刊印流傳,將這個方子命名為「黃芩定亂湯」。後來治療多人,都用這個方法加減而獲得療效。例如利泰號一位洞庭史姓客人,平時吸食鴉片煙,而患上此證。
原文
與此方數帖後,反便秘目赤,渴、汗、昏狂。亦是久伏之邪,漸欲外越也。予竹葉石膏湯加減而瘳。
給予這個方子幾帖之後,反而便秘、眼睛發紅,口渴、出汗、神昏發狂。這也是久伏的邪氣逐漸想要向外透發。給予竹葉石膏湯加減而痊癒。
原文
其濕盛者,加茵陳、滑石;氣實者,加枳、桔;飲阻食滯者,加厚朴、蘆菔;肝鬱氣結者,加紫蘇、楝實;口渴用茅根湯。或藕汁頻灌。活法在人,不能縷述。
其中濕氣重的,加茵陳、滑石;氣機實的,加枳實、桔梗;水飲阻滯、食物積滯的,加厚朴、蘿蔔;肝氣鬱結的,加紫蘇、川楝子;口渴的用茅根湯,或者頻繁灌服藕汁。靈活運用在人,不能一一詳述。
原文
紹武在屠甸市,得余此方,勸人合藥施送,幾及千料云。(此方加減有法,較前尤妥善也。謝城。)
紹武在屠甸市,得到我這個方子,勸人合藥施送,將近一千劑。(這個方子加減有法,比以前更加妥善。謝城注。)
原文
夏至後仍無大熱,而霍亂轉筋不息,雖與芒種以前者,同為伏邪所發,然證因略有不同,其病似較深一層。何也?
夏至之後仍然沒有大熱,而霍亂轉筋不停,雖然與芒種以前的,同樣是伏邪所引發,但是證候病因略有不同,那病似乎更深一層。為什麼呢?
原文
按先曾祖《重慶堂隨筆》云:溫病、熱病、濕溫病,治不得法,皆易致死。
查考我先曾祖《重慶堂隨筆》說:溫病、熱病、濕溫病,治療不得法,都容易導致死亡。
原文
流行不已,即成疫癘,猶之治盜不得其法,則賊黨日眾,變為流寇也。
流行不止,就成為疫癘,好比治盜不得其法,那麼賊黨日益眾多,變成流寇一樣。
原文
因熱氣病氣屍氣,互相轇轕,即成毒癘之氣而為疫.豈真天地之間,另有一種異氣哉。故疫之流行,必在人煙萃聚之區。
因為熱氣、病氣、屍氣互相纏繞混雜,就形成毒癘之氣而成為瘟疫。難道真是天地之間另外有一種異氣嗎?所以瘟疫的流行,一定在人煙稠密聚集的區域。
原文
蓋人氣最熱,紀文達公雜詩云:萬家煙火暖云蒸,銷盡天山太古冰。
因為人氣最為炎熱,紀文達公的雜詩說:「萬家煙火暖云蒸,銷盡天山太古冰。」
原文
自注:烏魯木齊自設郡縣以來,嬰兒出痘,與內地同,蓋彼處氣候極寒,今則漸同內地,人氣盛也。紀氏此言,可謂獨窺其微矣。上古無痘,至漢始有,今時罕有不出痘者。
自注:烏魯木齊自從設立郡縣以來,嬰兒出痘,與內地相同,因為那裏氣候極寒,如今則逐漸與內地相同,是人氣旺盛的緣故。紀氏這句話,可以說是獨自窺見了其中的微妙。上古沒有痘疹,到了漢代才開始有,現在很少有不長痘疹的人。
原文
以生齒日繁,地氣日熱,所以古人最重傷寒,今世偏多溫熱也。
因為人口日益繁多,地氣日益炎熱,所以古人最重視傷寒,現今反而多見溫熱病。
原文
雄案:此段名言,括盡近世病情,治時證已無餘蘊矣。
雄按:這段名言,概括盡了近代的病情,治療時令病已經沒有剩餘的蘊義了。
原文
而於此日上海病因,尤為切貼,地氣既日熱,穢氣亦日盛,加以疫氣屍氣,與內伏之邪,欲化熱病而不得者。
而對於當日上海的病因,尤其貼切,地氣已經日益炎熱,穢氣也日益旺盛,加上疫氣、屍氣,與內伏的邪氣、想要化為熱病卻未能成功的。
原文
卒然相觸,遂致濁不能降,清不能升,揮霍悶亂,而為吐瀉轉筋之危證。
突然互相觸發,於是導致濁氣不能下降,清氣不能上升,混亂悶亂,而成為吐瀉轉筋的危重證候。
這是伏邪想要發作,外邪從外侵入,兩種邪氣交戰,腸胃於是紊亂。
原文
故氣道立時閉塞,血脈因而瘀滯,四肢厥冷,手面皆黑。
所以氣道立刻閉塞,血脈因此瘀滯,四肢厥冷,手臉都發黑。
原文
陽明多氣多血之經,見證若是之驟者,非氣血忽然枯槁也。夫人氣以成形耳,氣不流行,血肉即死。
陽明經是多氣多血的經脈,出現證候如此急驟的,並非氣血忽然枯竭。人體之氣構成形態罷了,氣不流行,血肉就會死亡。
原文
故初起亟宜開閉,俾氣通血活,邪得外泄,則正自復。
所以初起時趕快應該開通閉塞,使氣通血活,邪氣得以向外泄出,那麼正氣自然恢復。
原文
昧者,不知邪閉血凝,熱深厥深之理,見其肢冷脈伏,即以為寒,又疑為脫,即不敢刺,更投熱藥,使邪無宣泄,愈閉愈冷。
糊塗的人,不知道邪氣閉塞、血液凝滯、熱越深厥越深的道理,見到四肢冷、脈沉伏,就認為是寒證,又懷疑是脫證,於是不敢針刺,反而使用熱藥,使邪氣沒有宣泄的出路,越閉塞越冷。
原文
尚謂服此熱藥,一身盡冷,可見黍谷春回之不易,再遇此證,仍用此法,死者之冤,無可呼籲。
還說吃了這些熱藥,全身都冷了,可見像黍谷春回那樣使陽氣復甦不容易,再遇到此證,仍然用這個方法,死者的冤枉,無處申訴。
原文
雖有七竅流血而死者,亦不悔悟,亦有邪閉,則正氣無以自容而外脫者。
雖然有七竅流血而死的,也不悔悟,也有邪氣閉塞,導致正氣無處容身而向外脫逸的。
原文
陽從上脫,則汗多而氣奪;陰從下脫,則瀉多而液亡。所謂內閉外脫也。
陽氣從上部脫逸,則汗多而氣被奪;陰液從下部脫逸,則泄瀉多而津液消亡。這就是所謂的內閉外脫。
原文
欲其不外脫,必開其內閉,如紫雪、絳雪、行軍散,皆開閉透伏之良方也。
想要讓它不向外脫,必須打開內部的閉塞,如紫雪丹、絳雪丹、行軍散,都是開通閉塞、透發伏邪的好方子。
原文
而飛龍奪命丹,即合行軍、絳雪二方而加峻者,且有人中白引濁下行,尤具斬關奪命之能。
而飛龍奪命丹,就是合併行軍散、絳雪丹兩個方子而更加峻猛的,而且有人中白引濁氣下行,尤其具有斬關奪命的能力。
原文
上虞陳君香谷聞之,概為制送,囑余詳敘方治刊布,因而救全不少,厥功偉哉。
上虞的陳香谷先生聽說後,慷慨地製作贈送,囑咐我詳細敘述方劑治法刊印流傳,因此救活了不少人,他的功勞真偉大啊。
原文
自紀運翔之證治愈後,凡患此者,紛紛踵門求診,情不能已,徼倖成功者,頗多。
自從紀運翔的病例治愈後,凡是患有此病的人,紛紛登門求診,情勢不能推辭,僥倖治愈的人相當多。
原文
然夏至以後,病由內外合邪,其勢更劇,故必先以奪命丹開其閉伏,愈後變證不一,然隨機而應,甚費經營,非比往年之霍亂,雖系危證,但得轉機,即可霍然也。
但是夏至以後,疾病由內外邪氣相合,其勢更為劇烈,所以必須先用奪命丹打開其閉塞伏邪,痊愈後變證不一,然而隨機應變,非常費心經營,不像往年的霍亂,雖然是危重證候,但一旦得到轉機,就可以迅速痊愈。
原文
其故良由流離困苦,失志勞神,先有內傷,遂多曲折,故愈後調理,極宜詳慎。
其中的緣故確實是由於流離困苦、失意勞神,先有內傷,於是多有曲折,所以痊愈後的調理,非常應該詳細謹慎。
原文
而上海多懋遷竄難之人,病得轉機,往往大意。所謂病加於小愈,因而致墮前功者不少。如餘杭褚子耘茂才,余親家也。
而上海多的是遷徙逃難的人,病情得到轉機,往往掉以輕心。所謂病情加重於小愈之時,因而導致前功盡棄的不少。例如餘杭的褚子耘茂才,是我的親家。
原文
其使女患此,已身僵矣,適余往訪知之,遂以香谷所贈奪命丹二分,囑其灌入,頃刻活動,隨予解毒活血湯,數服得生。嗣余往返崇明,聞其仍淹纏不健而亡。
他的使女患此病,身體已經僵硬了,恰好我去拜訪得知,於是用陳香谷所贈的奪命丹二分,囑咐灌入,片刻就活動了,隨即給予解毒活血湯,幾服得以存活。後來我往返崇明,聽說她仍然纏綿不愈而死亡。
原文
一王大生煙鋪夥友,余治愈後,已溺行能食,餘熱外泄,滿面赤瘰,忽然神氣瞀亂而死。
一位王大生煙鋪的夥友,我治愈後,已經小便通暢能進食,餘熱向外泄出,滿臉赤色瘰癧,忽然神氣昏亂而死。
原文
一澧記錢鋪石某,余為治愈,二便已如常矣。越數日,云:飲食不得下,戴眼呃忒而逝。
一位澧記錢鋪的石某,我為他治愈,大小便已經正常了。過了幾天,說:飲食不能下嚥,眼睛上翻、呃逆而死亡。
原文
一綠蔭書坊陶姓,業已向愈,忽然神情恍惚,藥不及救,此麗云為余述者。
一位綠蔭書坊的陶姓患者,已經漸漸痊愈,忽然神情恍惚,藥物來不及救治,這是麗云為我講述的。
原文
又四明陳解香之弟,患此垂危,延余治愈,遂不服藥月餘,復來請勘,已咽痛礙進水穀,頤腫舌糜,牙關甚緊,痰嗽脅疼,溺赤管痛,便溏色醬,此餘毒蘊隆,失於清解,遂致燎原若此。是限於貧困,養癰成患。而脈已弦緊數疾,莫可措手,久之果斃。並錄為案以為賈旅告。
又有四明陳解香的弟弟,患此病垂危,請我治愈,之後不服藥一個多月,又來請我診治,已經咽喉疼痛妨礙進食水穀,下巴腫脹、舌頭糜爛,牙關很緊,痰咳、脅痛,小便紅赤、尿道疼痛,大便溏瀉顏色像醬,這是餘毒蘊積旺盛,沒有及時清解,於是導致像這樣燎原之勢。這是因為限於貧困,養癰成患。而脈象已經弦緊數疾,無從下手,最終果然死亡。一併記錄作為案例以告誡商旅之人。
原文
或云:此地藥肆甚忙,每致誤付,病者誤服驟變,彼此不知,醫家、病家,皆須留意。
有人說:此地藥鋪非常忙碌,常常導致誤付藥物,病人誤服後突然病變,雙方都不知道,醫家、病家都必須留意。
原文
嗣閱《冷廬醫話》云:吾邑陳莊李氏子患霍亂,醫定方有製半夏二錢,藥肆中誤以製附子與之,服後腹大痛,發狂,口中流血而卒。李歸咎於醫,醫謂用藥不誤,必有他故。
後來閱讀《冷廬醫話》說:我們縣城陳莊李家的兒子患霍亂,醫生開的方子有製半夏二錢,藥鋪中誤將製附子給他,服用後腹部劇痛,發狂,口中流血而死。李家歸咎於醫生,醫生說用藥沒有錯,一定另有原因。
原文
索視藥渣,則附子在焉,遂控於官,罰藥肆以金和息之。
索取查看藥渣,就有附子在其中,於是告到官府,罰藥鋪金錢來調和息事。
原文
觀此則或人之言尤信,然此案若病家良懦,隱忍而不言;醫者惶窘,走避而不辨;或藥渣棄無可證。則此獄雖皋陶莫斷矣。服藥可不慎哉。
看到這個,那麼那人的話更加可信,然而這個案子如果病家善良懦弱,隱忍不說;醫生惶恐窘迫,逃避而不辯解;或者藥渣丟棄無可證明,那麼這個官司即使皋陶也無法判決了。服藥怎能不謹慎呢。
原文
朱鳴岐,患下利轉筋,醫見肢冷,即投溫補。而服藥即吐,既而呃忒不已。
朱鳴岐,患下利轉筋,醫生看到四肢冷,就投用溫補藥。但是服藥後立刻嘔吐,接著呃逆不止。
原文
溫補加峻,病日以危,延至九朝,已萬無生理,備後事矣。
溫補藥加重後,病情日益危急,拖延到九天,已經完全沒有生還的希望,準備後事了。
原文
子耘主其家,囑請余援,脈至左弦滑,右弱不應指,苔黃厚而膩濁,小水不行,臍上拒按。
褚子耘主持他家,囑咐請我救治,脈象左手弦滑,右手弱不應指,舌苔黃厚而膩濁,小便不通,肚臍上方拒按。
原文
因謂曰:病原不重,誤藥致劇,命不應死,幸而得吐,否則早為泉下人也。
於是對他說:病根原不重,誤藥導致加重,命不該死,幸虧能夠嘔吐,否則早就成為黃泉下的人了。
原文
予枳、桔、芩、連、茹、夏、蘇、翹、蘆根、枇杷葉、滑石,開痰行食,舒結通陽,兩劑呃果止,而遍身赤斑。
給予枳實、桔梗、黃芩、黃連、竹茹、半夏、紫蘇、連翹、蘆根、枇杷葉、滑石,開化痰涎、行氣消食、舒解鬱結、通暢陽氣,兩劑後呃逆果然停止,而全身出現紅色斑疹。
原文
又兩劑燥矢下,而苔化溺行,右脈漸振,隨與清肅調養法而瘳。
又兩劑後乾燥的大便排出,舌苔化去、小便通暢,右手脈漸漸有力,隨後給予清肅調養的方法而痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。