隨息居重訂霍亂論

醫案篇第三

南針(2)

醫案篇第三24
原文
《千金方》云:輕者水瘥(良然良然,古人豈欺我哉),此偶合古方。
白話
《千金方》說:輕微的用飲水法治癒(確實如此確實如此,古人難道會欺騙我嗎),這偶然符合古方。
原文
余目擊其事,後路途中,及六合縣,見一人服新汲井水良愈(凡暑熱病渴喜冷飲者,但以新汲水或冬雪水徐徐飲之,皆能向愈,不但霍亂為然也,今人雖明知其患熱,而尤禁飲冷,何耶)。
白話
我親眼目睹這件事,後來在路途中,到了六合縣,看見一人服用新汲取的井水而痊癒(凡是暑熱病口渴喜歡冷飲的人,只要用新汲取的水或冬雪水慢慢飲用,都能趨向康復,不只霍亂是這樣啊,現在的人雖然明知他患了熱病,卻仍然禁止飲冷,為什麼呢)。
原文
一人病霍亂,欲吐不吐,欲瀉不瀉,心腹㽲痛,脈之沉伏如無,(痛脈每如是)此乾霍亂也。
白話
一人患霍亂,想吐卻吐不出,想瀉卻瀉不下,心腹部絞痛,按脈沉伏如同無脈(疼痛的脈象常常是這樣),這是乾霍亂。
原文
急令鹽湯探吐宿食痰涎碗許,遂瀉(上竅得開,下竅自通。但得吐瀉,即可治矣)。與六和湯愈。
白話
急忙用鹽湯探吐,吐出宿食痰涎約一碗,於是腹瀉(上竅開通,下竅自然通暢。只要能夠吐瀉,就可以治療了)。給予六和湯而痊癒。
原文
孫文垣治程氏子,先醉酒,後入房(其平素縱恣貪涼可知矣)。次早,四肢冷,胃脘痛極,脈僅四至。或以鬱火治,投以寒涼,痛更甚。
白話
孫文垣治療程家的兒子,先喝醉酒,後來行房(他平素放縱貪圖涼爽可想而知)。第二天早上,四肢冰冷,胃脘部疼痛劇烈,脈搏只有四至。有人當作鬱火治療,用寒涼藥,疼痛更加厲害。
原文
三日前所食西瓜,吐出未化(傷冷已甚),乃翁以為陰證傷寒(今人凡聞病犯房事者,雖不傷冷食,亦謂之陰證傷寒,輒以丁附薑桂殺之,可慘也已),欲用附子理中湯,不決(此翁頗虛心,故乃郎有命)。
白話
三天前所吃的西瓜,吐出未消化(寒涼傷損已經很嚴重),他父親認為是陰證傷寒(現在的人凡是聽說病涉及房事,即使沒有傷於冷食,也稱之為陰證傷寒,往往用丁香、附子、乾薑、肉桂殺人,可悲啊),想用附子理中湯,猶豫不決(這位父親頗為虛心,所以他兒子有命)。
原文
逆孫視之,面色青慘,叫痛而聲不揚,坐臥煩亂,是霍亂兼蛔厥證也。
白話
逆孫(孫文垣)看他,面色青慘,叫痛而聲音低微,坐臥煩亂,這是霍亂兼蛔厥證。
原文
先當止痛安蛔,後理霍亂,可免死也,遲則誤事矣。
白話
應當先止痛安蛔,後調理霍亂,可以免死,延遲就會誤事。
原文
急用醋炒五靈脂三錢,蒼朮一錢五分,烏梅三個,川椒、炮薑、桂心各五分,水煎飲下,痛減大半(恣啖生冷,復傷於酒,更誤於寒涼之藥,故以溫胃安蛔得效)。
白話
急忙用醋炒五靈脂三錢,蒼朮一錢五分,烏梅三個,川椒、炮薑、桂心各五分,水煎服用,疼痛減去大半(放縱食用生冷,又傷於酒,更被寒涼藥所誤,所以用溫胃安蛔獲得效果)。
原文
下午以大腹皮、藿香、半夏、橘皮、山楂、茯苓、五靈脂,兩帖全安(仍以和中化滯,理其脾胃而愈。入房一端,略不置議,洵可法也)。
白話
下午用大腹皮、藿香、半夏、橘皮、山楂、茯苓、五靈脂,兩劑完全康復(仍然用和中化滯,調理他的脾胃而愈。行房一事,完全不討論,確實值得效法)。
原文
江篁南治從叔於七月間得霍亂證,吐瀉轉筋,足冷多汗,囊縮。一醫以傷寒治之,增劇(庸工常技)。
白話
江篁南治療堂叔在七月間患霍亂證,吐瀉轉筋,腳冷多汗,陰囊收縮。一位醫生用傷寒的方法治療,病情加劇(庸醫的常規伎倆)。
原文
江診之,左右寸皆伏不應(上下痞塞,故脈伏而微),尺部極微,口渴欲飲冷水(足冷囊縮,似屬厥陰,口渴,亦似少陰引水自救,何以辨之,曰,直中陰經無轉筋多汗證,若少陰頭有汗則死矣),乃以五苓散與之(此治傷寒霍亂有表證之方,江氏不察,泥於熱多欲飲水句而誤也。此時如用桂苓甘露飲則得矣)。
白話
江篁南診視他,左右寸脈都伏而不應(上下痞塞,所以脈伏而微),尺部極微,口渴想喝冷水(腳冷囊縮,似乎屬於厥陰,口渴,也似乎像少陰引水自救,如何辨別呢?回答說:直中陰經沒有轉筋多汗的證候,如果少陰頭上有汗就會死),於是給予五苓散(這是治療傷寒霍亂有表證的方劑,江氏不仔細審查,拘泥於「熱多欲飲水」這句話而誤用。此時如果用桂苓甘露飲就正確了)。
原文
覺稍定,向午猶渴(囊縮乃暑熱入於厥陰,故口渴欲飲冷,非傷寒也,而與傷寒藥,渴何能已)。
白話
感覺稍微安定,到中午仍然口渴(陰囊收縮是暑熱進入厥陰,所以口渴想飲冷,不是傷寒,卻給予傷寒藥,口渴怎能止住)。
原文
以五苓加麥冬、五味、滑石投之(始知為暑熱矣,僅加麥冬、滑石,不足蔽辜,而五味酸溫,尤不宜用),更以黃連、香薷飲冷進一服(前方拘泥俗說,妄用五味,不知服後何如,忽進此劑,殊屬可笑)。
白話
用五苓散加麥冬、五味子、滑石治療(才開始知道是暑熱,只加麥冬、滑石,不足以彌補過失,而五味子酸溫,尤其不適合用),又用黃連、香薷飲冷服一劑(前方拘泥俗說,亂用五味子,不知服後如何,忽然用此方,非常可笑)。
原文
次早,脈稍出,按之無根,且人脫形(連投溫燥,又以香薷升散,宜乎如是),呃忒,手足逆冷,飲食入口即吐(桂術五味香薷等藥見效矣),大便稍不禁。
白話
第二天早上,脈搏稍微出現,按之無根,而且人已脫形(接連使用溫燥藥,又用香薷升散,難怪如此),呃逆,手足逆冷,飲食入口即吐(桂枝、蒼朮、五味子、香薷等藥見效了),大便稍失禁。
原文
為灸丹田八九壯,囊縮稍舒,手足稍溫(伏熱得火灸,已有流行之勢)。
白話
為他灸丹田八九壯,陰囊收縮稍微舒緩,手足稍微溫暖(伏熱得到火灸,已有流行之勢)。
原文
繼以理中湯二三服(茫無頭緒,若江氏者,可謂蔽於古而不知今者也,氣液兩傷,豈可再服此湯)。
白話
接著用理中湯二三劑(茫無頭緒,像江氏這樣的人,可說是蔽於古而不知今啊,氣液兩傷,怎能再服此湯)。
原文
渴猶甚,咽痛,熱不解,時或昏沉(理中湯又見效矣。可見囊縮不是虛寒也)。
白話
口渴仍然很嚴重,咽喉疼痛,發熱不解,時或昏沉(理中湯又見效了。可見陰囊收縮不是虛寒)。
原文
乃以竹葉石膏湯(焦頭爛額之客),投之而愈(此案江氏初治,原知為熱,止用泥古,遂致一誤再誤,迨噦吐形脫之時,又不知清補兼施,而艾灸理中,幾至潰敗。幸而不用附子,故未著尚能挽救,然亦危矣,讀者鑑諸)。
白話
於是用竹葉石膏湯(焦頭爛額的客人),服用而癒(此案江氏初治,原本知道是熱,只因拘泥古法,導致一誤再誤,等到噦吐形脫之時,又不知清補兼施,而用艾灸理中,幾乎潰敗。幸而沒有用附子,所以未完全敗壞尚能挽救,但也危險了,讀者引以為鑑)。
原文
江少微治一婦人,六月中旬,病霍亂吐瀉轉筋,一醫投藿香正氣散(此治襲涼飲冷兼寒濕而成霍亂之方),加煩躁面赤,揭衣臥地(藿香正氣散,溫散之劑也。尚不可誤施於暑熱霍亂,故誤投附桂者,每見下咽即昏沉厥冷,渾身青紫而死,醫者猶謂陰盛已極,此等大熱之藥,尚不克救。再遇此證,仍以此法投之,至老不悟,而死者之冤,亦無從訴。此余之所以述霍亂轉筋諸治法為世告也)。
白話
江少微治療一位婦人,六月中旬,患霍亂吐瀉轉筋,一位醫生用藿香正氣散(這是治療受涼飲冷兼寒濕而成霍亂的方劑),反而煩躁面赤,揭開衣服躺在地上(藿香正氣散,是溫散之劑。尚且不可誤用於暑熱霍亂,所以誤用附子肉桂的,每每見到藥下咽即昏沉厥冷,渾身青紫而死,醫生還說陰盛已極,這樣大熱的藥還不能救治。再遇到此證,仍然用此法治療,到老不悟,而死者之冤也無處申訴。這就是我論述霍亂轉筋諸治法以告知世人的原因)。
原文
江診之,脈虛無力,身熱引飲,此得之傷暑,宜辛甘大寒之劑,瀉其火熱,以五苓散加滑石、石膏。
白話
江少微診斷她,脈虛無力,身熱口渴引飲,這是傷於暑熱,應當用辛甘大寒之劑,瀉其火熱,用五苓散加滑石、石膏。
原文
吐瀉定,再與桂苓甘露飲而痊(暑熱為病,脈多虛微澀弱,弦細芤遲,以熱傷氣也。甚至隱伏不應指,或兩尺絕無,皆邪滯經絡,上下格拒使然。不可誤認為虛寒也。亦有脈因火煽而反洪大滑數異常者。此霍亂所以無一定之診,臨病極宜善審也)。
白話
吐瀉停止,再予桂苓甘露飲而痊癒(暑熱為病,脈多虛微澀弱,弦細芤遲,因為熱傷氣。甚至隱伏不應指,或兩尺脈絕無,都是邪氣滯留經絡,上下格拒所致。不可誤認為虛寒。也有脈因火煽而反洪大滑數異常的。這就是霍亂沒有一定之脈診的原因,臨病極適宜仔細審察)。
原文
陳三農治一婦,暑月方飯後,即飲水而睡,睡中心腹痛極,肢冷上過肘膝,欲吐利而不得吐利,㽲痛垂死,六脈俱伏。令以藿香正氣散煎湯探吐。
白話
陳三農治療一位婦人,暑月剛吃完飯,就飲水而睡,睡中心腹劇痛,肢冷上過肘膝,想吐利卻不得吐利,絞痛瀕死,六脈俱伏。令他將藿香正氣散煎湯探吐。
原文
一吐減半,再吐而安(此停食飲冷睡臥當風而成乾霍亂也,以對證之劑引吐,又合機宜,不必拘守鹽湯一法也)。
白話
一吐疼痛減半,再吐而安(這是停食飲冷睡臥當風而成乾霍亂,用對證之劑引吐,又合乎機宜,不必拘守鹽湯一法)。