原文
張戴人曰:泰和間,余見廣濟院僧病霍亂,一方士用附子、乾薑同煎,放冷服之。
張戴人說:泰和年間,我看見廣濟院的僧人患霍亂,一個方士用附子、乾薑一同煎煮,放冷後服用。
原文
服訖,嘔血而死(如此而死,必是暑證。洄溪云:暑證忌姜,雖與連芩同用,亦有大害。況與附子同行,禍更烈矣)。
服完後,吐血而死(如此而死,必定是暑證。洄溪說:暑證忌用薑,即使與黃連、黃芩同用,也有大害。何況與附子同行,禍患更嚴重了)。
原文
頃合流鎮李彥直,中夜忽作吐瀉,自取理中丸服之。
不久合流鎮的李彥直,半夜忽然上吐下瀉,自己取理中丸服用。
原文
(洄溪云:此是寒霍亂之方,百不得一。誤用者,禍不旋踵)。
(洄溪說:這是治療寒霍亂的方子,一百個裡難得一個。誤用的人,災禍馬上就到)。
原文
醫至,謂有食積,以巴豆藥三五丸下之,亦不動,至明而死(縱有食積,何必下以巴豆)。
醫生來了,說有食積,用巴豆藥三五丸瀉下,也沒有反應,到天亮就死了(即使有食積,何必用巴豆來瀉下)。
原文
遂平李仲安,攜一僕一佃客至偃城,夜宿邵輔之家,是夜僕逃,仲安覺其逸也,騎馬與佃客往臨穎追之。
遂平的李仲安,帶著一個僕人和一個佃客到偃城,夜晚住在邵輔之家,當夜僕人逃走,仲安發覺他逃跑了,騎馬與佃客往臨潁去追他。
原文
時七月天大熱,炎風如箭,埃塵漫天,至辰時而還。
當時七月天氣酷熱,熱風如箭,塵土漫天,到辰時返回。
原文
曾不及三時,往返百二十里,既不獲其人,復宿於邵氏齋。
還不到三個時辰,往返一百二十里,沒有抓到那個人,又住宿在邵氏的書齋。
原文
忽夜間聞呻吟之聲,但言救我,不知其誰也。執火尋,乃仲安之佃客也。
忽然夜裡聽到呻吟聲,只說救我,不知是誰。拿著火把尋找,原來是仲安的佃客。
原文
上吐下瀉,目上視而不下,胸脅痛,不可動搖,口欠而脫臼,四肢厥冷,此正風濕暍三者俱合之證也(夜行風大,兼感涼氣,乘馬疾馳,更挾勞瘁)。
上吐下瀉,雙目上視而不能下,胸脅疼痛,不能動彈,口張開而脫臼,四肢厥冷,這正是風、濕、暑三者相合的證候(夜行風大,兼感涼氣,乘馬疾馳,更兼勞累)。
原文
其壻曾聞余言,乃取六一散,以新汲水,銼生薑調之,頓服半升。
他的女婿曾聽我說過,便取六一散,用新打的水,把生薑切碎調進去,一次服下半升。
原文
其人復吐,乃再調半升,令徐服之,良久方息(吐證服藥,往往不受,必徐徐服,始合法也)。
那人又吐了,於是再調半升,讓他慢慢服下,過了很久才止住(吐證服藥,往往不受,必須慢慢服,才合方法)。
原文
至明又飲數服,遂能起(生薑不煎,但銼入新汲水中而調六一散,取其微辛佐甘涼之劑,以解風暑而清濕熱,略無助火之弊,可為用藥之法),調養三日平復(先清外感,而後調其勞悴之傷,可為治病之法)。
到天亮又喝了幾服,便能起身(生薑不煎,只切碎放入新打的水中調六一散,取它的微辛輔助甘涼之劑,以解除風暑而清利濕熱,完全沒有助火的弊端,可作為用藥的方法),調養三天恢復(先清外感,而後調治其勞累的損傷,可作為治病的方法)。
原文
羅謙甫治一蒙人,因食酒肉潼乳而患霍亂,從朝至午,精神昏憒,脈皆浮數(暑邪未去),按之無力,所傷之物已出矣(正氣已虛)。
羅謙甫治療一個蒙古人,因吃酒肉潼乳而患霍亂,從早晨到中午,精神昏憒,脈象都浮數(暑邪未去),按之無力,所傷之物已經排出(正氣已虛)。
原文
隨作地漿水,澄取清者一杯,再調服之(尤妙),吐瀉遂止。
隨即製作地漿水,澄清取一杯清液,再調服(尤其妙),吐瀉就停止了。
原文
次日微煩渴,與錢氏白朮散,時服而愈(脈證如是,而所傷之物已出,則知中氣傷殘,暑邪未解,故用補正清邪之治。凡虛人受暑而病此者,即以是案為法可也。其理中、四逆等方,皆治陰寒致病,非治暑也。此等界限不清,亦何足以言醫耶)。
第二天微有煩渴,給予錢氏白朮散,按時服用而痊癒(脈證如此,而所傷之物已出,則知中氣受傷,暑邪未解,所以用補正清邪的治療。凡是虛人受暑而患此病者,就以這個案例為法即可。那些理中、四逆等方,都是治療陰寒致病的,不是治療暑病的。這些界限不清,又怎麼足以談醫呢)。
原文
又治提舉公,年近八十。六月間患霍亂吐利,昏冒終日,不省人事(暑邪內擾),脈洪大有力,一息七八至(火勢沖激),頭熱如火(邪熱上僭,不是戴陽),足冷如冰(肺氣不降,非下虛也),半身不遂(胃氣大亂,不能束骨利機關),牙關緊急(熱入陽明之絡,不是中風)。
又治療提舉公,年近八十。六月間患霍亂吐利,昏冒終日,不省人事(暑邪內擾),脈洪大有力,一息七八至(火勢衝激),頭熱如火(邪熱上僭,不是戴陽),足冷如冰(肺氣不降,不是下虛),半身不遂(胃氣大亂,不能約束骨骼、利關節),牙關緊急(熱入陽明之絡,不是中風)。
原文
遂以甘露散瀉熱補氣安神明,加茯苓以分陰陽,冰水調灌,漸漸省事,而諸證悉去。
於是用甘露散瀉熱補氣安神明,加茯苓以分陰陽,用冰水調灌,漸漸清醒,而諸證都去除。
原文
後慎言語(虛證最要),節飲食(諸病宜爾,無病人亦宜爾),三日,以參朮調中藥理正氣,十日後方平復。
之後謹慎言語(虛證最重要),節制飲食(諸病皆宜,無病人也宜),三天後,用參朮調中藥調理正氣,十天後才恢復。
原文
汪石山治一人,年三十餘,形瘦弱,忽病上吐下瀉,水漿不入口七日,自分死矣(未服燥熱藥,猶可不死)。
汪石山治療一人,年三十多歲,形瘦弱,忽然病上吐下瀉,水漿不入口七日,自己認為必死(未服燥熱藥,還可以不死)。
原文
診脈八至而數,曰:當夏而得是脈,暑邪深入也(提舉以八十之年而脈八至。此人七日不進水漿,脈亦八至,若非明眼,必以為虛矣)。吐瀉不納水穀,邪氣自盛也。
診脈八至而數,說:正當夏季而得此脈,是暑邪深入(提舉以八十歲而脈八至。此人七日不進水漿,脈也八至,若非明眼,必以為是虛了)。吐瀉不能接納水穀,是邪氣自盛。
原文
遂以人參白虎湯進半杯,良久復進一杯(徐進可法)。
於是用人參白虎湯進半杯,過一會兒再進一杯(慢慢進服可效法)。
原文
覺稍安,三服後,減去石膏、知母,而人參漸次加至四五錢(操縱有法)。
覺得稍安,三服後,減去石膏、知母,而人參逐漸加至四五錢(操縱有法)。
原文
黃柏、橘皮、麥冬等,隨所兼病而佐使,(製劑有法)一月後平復(暑盛元傷之治,此案可法)。
黃柏、橘皮、麥冬等,隨所兼病而佐使,(製劑有法)一個月後恢復(暑盛元傷之治,此案可效法)。
原文
一僕伕燕京人,縱酒,飲食無節,病霍亂吐瀉轉筋,煩渴幾殆。
一個僕夫是燕京人,縱酒,飲食無節,患霍亂吐瀉轉筋,煩渴幾乎危殆。
原文
時六七月,淋雨晝夜,飲檐溜水數升而安(貧而無人服侍,得飲此而愈,余亦曾見一人如是,後生六子,起家致富,孫曾繞膝,壽至九秩而終。若富貴人患此,則每為溫補藥所誤也)。
當時六七月,晝夜淋雨,喝屋簷流下的水數升而安(貧窮而無人服侍,得以喝這個而癒,我也曾見過一人如此,後來生了六個兒子,起家致富,兒孫繞膝,壽至九十而終。若是富貴人患此,則每每被溫補藥所誤)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。