原文
又曰:少陰病,自利清水,色純青,心下必痛,口乾燥者,急下之,宜大承氣湯。
又說:少陰病,自行排泄清水,顏色純青,心下必定疼痛,口乾燥的,應急用瀉下法,適合使用大承氣湯。
原文
寒邪化熱,傳入少陰,逼迫津水,注為自利。質清而無滓穢相雜,色青而無黃赤相間。可見陽邪暴虐之極,反與陰邪無異。
寒邪化為熱邪,傳入少陰經,逼迫體內的津液水分,導致下利。排泄物質地清澈而沒有渣滓污穢混雜,顏色青而沒有黃赤相間。可見陽邪暴虐到了極點,反而與陰邪沒有差別。
但陽邪從上焦傳入,這個人心下必然疼痛,口中必然乾燥。
原文
設系陰邪,則心下滿而不痛,口中和而不渴,必無此枯槁之象。故宜急下,以救其陰也。
假如是陰邪,那麼心下會脹滿而不痛,口中調和而不渴,必定沒有這種乾枯的現象。所以應當急用瀉下法,來挽救其陰液。
前面已經列出少陰中寒的兩條條文,來說明類似霍亂的證候治療。
原文
更附少陰急下一條於此者,以病系傷寒,迨既化熱,雖見脈微細,但欲寐之少陰證,而口乾燥,心下痛,自利清水,尚宜急下。
更在此處附上少陰病急下一條條文,是因為此病屬於傷寒,等到已經化為熱邪,雖然出現脈微細、只想睡覺的少陰證候,但口乾燥、心下痛、自行排泄清水,仍然應當急用瀉下法。
原文
其病非傷寒,脈不微細,精情瞀亂而口渴,心下拒按之霍亂證,顧可以燥熱藥治之哉?《內經》以水液澄澈清冷為寒。
如果其病不是傷寒,脈象不微細,精神昏亂而口渴,心下拒按的霍亂證,難道可以用燥熱的藥物來治療嗎?《內經》以水液澄澈清冷為寒。
原文
此證雖自利清水,必熱而不冷,或小便赤短,審問之,自有分別。
這個證候雖然自行排泄清水,但必定是熱而不冷,或者小便赤色而量少,仔細詢問,自然有區別。
原文
而仲聖於下利證,專以口渴與否,判清溫之治,尤為簡當。臨證者,當奉為南針也。
而張仲景對於下利證,專門以口渴與否,來判斷清熱或溫補的治法,尤其簡明恰當。臨床辨證的人,應當奉之為指南針。
原文
(此證最宜細辨,余嘗見一霍亂輕證,醫投涼膈散,次日下血而殞,謝城。)
(這個證候最應當仔細辨別,我曾見過一個霍亂輕證,醫生用了涼膈散,第二天便血而死亡,謝城註。)
原文
《千金要方》曰:霍亂四逆,吐少嘔多者,附子粳米湯主之。
《千金要方》說:霍亂出現四肢逆冷,吐少嘔多的,用附子粳米湯主治。
治中湯,治療霍亂引起的吐瀉、脹滿、食物不消化、心腹疼痛。
原文
《病源》曰:霍亂者,由人溫涼不調,陰陽清濁二氣有相干亂之時。
《諸病源候論》說:霍亂,是由於人體溫涼不協調,陰陽清濁二氣互相干擾紊亂所致。
如果紊亂發生在腸胃之間,則因飲食而變化,發作時心腹絞痛。
原文
其有先心痛者,先吐,先腹痛者,先利,心腹並痛者,則吐利俱發。
其中有先心痛的,會先吐;先腹痛的,會先瀉;心腹都痛的,則吐瀉同時發作。
原文
挾風而實者,身發熱、頭痛、體痛,而復吐利。虛者,但吐利,心腹刺痛而已。
夾雜風邪而體質實的,身體發熱、頭痛、身體疼痛,同時又吐又瀉。體質虛的,只有吐瀉、心腹刺痛而已。
原文
亦有飲酒食肉,腥膾生冷過度,因居處不節,或露臥濕地,或當風取涼,而風冷之氣歸於三焦,傳於脾胃,脾胃得冷則不磨,不磨則水穀不消化,亦令清濁二氣相干。
也有飲酒吃肉,腥羶生冷過度,加上起居不節制,或露天睡在潮濕的地方,或迎風乘涼,導致風冷之氣侵入三焦,傳到脾胃,脾胃受冷就不能消化,不能消化則水穀不化,也使得清濁二氣互相干擾。
原文
脾胃虛弱,便作吐利,水穀不消,則心腹脹滿,皆成霍亂。
脾胃虛弱,就會發生吐瀉,水穀不消化,則心腹脹滿,都形成霍亂。
原文
熱霍亂,流行似疫,世之所同也;寒霍亂,偶有所傷,人之所獨也。巢氏所論雖詳,乃尋常寒霍亂耳。
熱性霍亂,流行起來像瘟疫,是世間共同的病證;寒性霍亂,偶爾因受傷而得,是個人特有的病證。巢元方所論雖然詳細,但只是尋常的寒性霍亂罷了。
原文
執此以治時行霍亂,猶腐儒將兵,其不覆敗者鮮矣。
固執於此來治療時行的霍亂,就像迂腐的儒生指揮軍隊,不失敗的很少。
原文
又曰:霍亂而轉筋者,由冷氣入於筋故也。冷入於足之三陰三陽,則腳轉筋。入於手之三陰三陽,則手轉筋。
又說:霍亂而發生轉筋的,是由於冷氣侵入筋脈的緣故。冷氣進入足部的三陰三陽經,則腳部轉筋;進入手部的三陰三陽經,則手部轉筋。
原文
隨冷所入之筋,筋即轉,轉者皆由邪冷之氣,擊動其筋而移轉也。
隨著冷氣所侵入的筋,筋就會拘攣,拘攣都是因為邪冷之氣,衝擊觸動該筋而導致移位扭轉。
轉筋有因熱因寒的不同,必須結合兼有的證候和脈象來辨別分析。
原文
(無病之人,亦有時患轉筋者,不過足受微涼,不足為病。乃時醫專以轉筋為邪入三陰,詎知三陽亦能轉筋,巢氏之論甚明乎。謝城。)
(沒有疾病的人,有時也會患轉筋,不過是足部受了輕微的寒涼,不足以成為病證。然而當時的醫生專門把轉筋當作邪氣傳入三陰,豈知三陽也能引起轉筋,巢氏的論述非常明白啊。謝城註。)
原文
又曰:乾霍亂者,是冷氣搏於腸胃,致飲食不消,但腹滿煩亂,㽲痛短氣,其腸胃先挾實,故不吐利,名為乾霍亂也。
又說:乾霍亂,是因為冷氣搏結於腸胃,導致飲食不消化,只有腹部脹滿煩亂,絞痛短氣,由於腸胃本來就有實邪,所以不吐不瀉,稱之為乾霍亂。
原文
乾霍亂,屬寒濕者固有之,挾食者亦或有之,亦有因寒濕而夾穢臭惡毒之氣者。故治法審非暑火為患,不可誤用清涼。但宜芳香辛散以宣通之。其薑、附、椒、巴等劑,勿輕信而妄試也。
乾霍亂,屬於寒濕的固然有,夾雜食積的也或許有,也有因寒濕而夾雜穢臭惡毒之氣的。所以治法上如果審定不是暑火為患,不可誤用清涼藥物。只適合用芳香辛散的藥物來宣通。至於薑、附、椒、巴等猛烈方劑,不要輕信而胡亂嘗試。
醫道與治國之道相通,治理國家的人必定要體察民情,審理案件的人必定要明察案情。
用藥如同用兵,作為將領必定要偵察敵情,作為醫生必定要明察病情。
原文
民情得而政教行,獄情得而曲直分,敵情得則勝權獨操,可以寡克眾,可以逸待勞。
民情了解則政教得以推行,案情了解則曲直得以分明,敵情了解則勝利的權柄獨自掌握,可以以寡敵眾,可以以逸待勞。
原文
病情得則生機在握,可以御沴癘,可以挽造化。嗚呼!
病情了解則生機在握,可以抵禦疫癘,可以挽回造化。唉!
原文
不辨虛實寒熱而治霍亂者,猶之棄其土地,人民而講戰守也,故列病情第一。
不辨別虛實寒熱而治療霍亂的人,就像拋棄了土地、人民而空談作戰防守一樣,所以把「病情」列為第一篇。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。