隨息居重訂霍亂論

醫案篇第三

夢影(3)

醫案篇第三28
原文
陸叟年七十餘,仲秋患霍亂,自服單方二三日,嘔吐雖已,利猶不止,且頻頻作噦,聲不甚揚,面赤目閉,小便不通。醫云:高年戴陽,證原不治,且延已數日。縱投大劑回陽,亦恐不及。
白話
陸老先生七十多歲,中秋時節得了霍亂,自己服用了民間偏方兩三天,嘔吐雖然停止了,但腹瀉仍然不止,而且頻頻打嗝,聲音不太響亮,臉色發紅、眼睛緊閉,小便不通暢。醫生說:這是高齡患者出現「戴陽」的現象,本來就是不治之症,而且已經拖延了好幾天。即使使用大劑量的回陽藥物,恐怕也來不及了。
原文
余視之,脈雖虛軟,並無脫象,況舌赤而干,利下臭惡,氣分伏暑,業擾及營,慮其絡閉神昏,胡可再投熱劑。聞所煎之藥,桂氣撲鼻,試之必死。
白話
我診視他,脈象雖然虛弱柔軟,但並沒有脫絕的徵象,況且舌頭發紅而乾燥,排泄物腥臭難聞,這是氣分潛伏暑邪,已經干擾到營分,擔心他經絡閉塞、神識昏迷,怎麼可以再投用溫熱的藥劑呢?聞到正在煎煮的藥,肉桂的氣味撲鼻而來,如果服用必定會死亡。
原文
迫令將藥傾潑,遂以紫雪三分,用竹茹、枇杷葉、通草、丹參、連翹、石菖蒲、桔梗、黃芩、蘆根煎湯,候涼調而徐服。次日復診,目開噦止,小溲稍行。
白話
我強迫命令將那藥倒掉,於是使用紫雪三分,用竹茹、枇杷葉、通草、丹參、連翹、石菖蒲、桔梗、黃芩、蘆根煎煮成湯藥,等涼了之後調和紫雪,慢慢地服用。第二天再次診視,眼睛睜開了,打嗝也停止了,小便稍微能夠排出。
原文
於前方裁紫雪,加石斛、苡仁,服二劑利減。能啜米飲矣。隨用致和湯,十餘服而瘳。
白話
在前方中去掉紫雪,加入石斛、薏苡仁,服用兩劑後腹瀉減輕。能夠喝米湯了。隨後使用致和湯,服用了十多劑就痊癒了。
原文
戊戌夏,倪懷周室新產數日,患嘔吐泄瀉,時時自汗,人皆危之。余曰:此非真霍亂也。
白話
戊戌年夏天,倪懷周的妻子產後幾天,患了嘔吐、腹瀉的病症,時常自行出汗,大家都認為病情危險。我說:這不是真正的霍亂。
原文
然較真霍亂尤險,以其犯產後三禁,而脈微欲絕,亟宜峻補,遲恐無濟也。
白話
但是比真正的霍亂更加危險,因為它觸犯了產後的三種禁忌,而且脈搏微弱得幾乎要斷絕,必須趕快用峻猛的補藥,延遲恐怕就來不及了。
原文
予東洋參、龍、牡、耆、朮、木瓜、扁豆、茯神、石英、酒炒白芍、橘皮為劑,四服而痊。
白話
我給予東洋參、龍骨、牡蠣、黃耆、白朮、木瓜、扁豆、茯神、石英、酒炒白芍、橘皮作為藥方,服用四劑就痊癒了。
原文
(新產後用參、耆大補,而又當盛夏之時,非有真知灼見者,不能也。誠以天下之病,千變萬化,原無一定之治,奈耳食之徒,惟知執死方以治活病,豈非造孽無窮,亦何苦人人皆欲為醫,而自取罪戾耶。錢塘周熔光遠此證正惟產後,放膽參、耆,猶人所能及,須看其餘藥,一一合拍,蓋得效不僅在參、耆也。至此方可云峻補,然慣服補劑者,必嫌其輕。加鹿角、五味等,必貽害矣。古來多少佳方,為妄人加減,貽害者何限。)
白話
(新產後使用人參、黃耆大補,又正當盛夏時節,如果不是有真知灼見的人,是做不到的。確實因為天下的疾病千變萬化,本來就沒有固定的治法,無奈那些只憑聽聞、沒有真才實學的人,只知道固守死板方劑來治療活生生的疾病,難道不是造孽無窮嗎?又何苦人人都想當醫生,而自取罪過呢?錢塘周熔光遠認為這個病症正因為是產後,敢於大膽使用人參、黃耆,這還是人們能夠做到的,必須看他其餘的藥物,一一都符合病情,因為取得療效不僅僅在於人參、黃耆。到這個地步才可以說是峻補,但是習慣服用補藥的人,必定會嫌棄藥力太輕。如果加入鹿角、五味子等藥,必定會留下禍害。自古以來有多少好方劑,因為被狂妄的人隨意加減而貽害無窮,這樣的情況哪裡有限度呢。)
原文
王某久患吐血,體極孱易。沈琴癡拉余治之,甫得漸愈,乃庚子夏酷熱之時,陡患霍亂轉筋,大汗如雨,一息如絲,人皆謂無生理矣。
白話
王某長期患有吐血病,身體極度虛弱。沈琴癡拉我去治療他,剛剛才逐漸好轉,卻在庚子年夏天酷熱的時候,突然患了霍亂轉筋,大汗淋漓像下雨一樣,氣息微弱得像一絲細線,大家都說沒有生存的希望了。
原文
余不忍輕棄,勉用西洋參、枇杷葉、龍、牡、蠶沙、木瓜、扁豆、苡仁、滑石、桑葉、石斛、豆卷,地漿煎服之,良愈。調理旬日,仍服滋補以治宿恙。
白話
我不忍心輕易放棄,勉強使用西洋參、枇杷葉、龍骨、牡蠣、蠶沙、木瓜、扁豆、薏苡仁、滑石、桑葉、石斛、豆卷,用地漿水煎煮後服用,竟然痊癒了。調養了十天,仍然服用滋補藥物來治療舊病。
原文
倡女藹金,年二十七,患時疫頗危,余為治痊矣。忽又求診,云患急痧。
白話
歌女藹金,二十七歲,患了時疫病情相當危急,我為她治療痊癒了。忽然又來求診,說患了急痧。
原文
及察其脈甚細,而按之數緊,神極委頓,氣喘欲嘔,腮紅腹痛,舌潤。似房勞太過,寒襲奇經之男勞復也。
白話
等到診察她的脈象非常細,但是按壓時卻感到脈搏跳動快速且繃緊,精神極度疲憊,氣喘想吐,臉頰發紅、腹部疼痛,舌頭濕潤。這好像是房事過度,寒邪侵襲奇經八脈所引起的男性「勞復」病。
原文
詢得其情,遂以胡桃肉、破故紙、龍、牡、鹿角霜、菟絲、覆盆、枸杞、茯苓、小茴、當歸、韭子為方。一劑知,二劑已。若貿貿然竟作乾霍亂治,當何如耶。乾霍亂而誤投此法,又當何如耶。
白話
詢問得知了實際情況,於是用胡桃肉、破故紙、龍骨、牡蠣、鹿角霜、菟絲子、覆盆子、枸杞、茯苓、小茴香、當歸、韭菜子作為藥方。服用一劑就見效,兩劑就痊癒了。如果冒冒失失地竟然當作乾霍亂來治療,那會怎麼樣呢?如果是乾霍亂而錯誤地使用這個方法,又會怎麼樣呢?
原文
(臨證如神,敘證如繪,佛心仙手,其言藹然。而一片靈光,傳之紙上,效顰不易,洵是天才。仁和胡耀曾榮甫。)
白話
(臨床診斷如同神助,描述病情如同繪畫一般清晰,有佛菩薩般的心腸和神仙般的手藝,他的話語溫和可親。而一片靈光,傳達在紙上,想要模仿並不容易,確實是天才。仁和胡耀曾榮甫。)
原文
戚媼者,年六十餘矣。自幼傭食於杭州黃蓮泉家,忠勤敏干,老而彌甚,主僕之誼,勝於親戚也。壬寅秋,患霍亂轉筋。余視之,暑也。投蠶矢湯,兩服而瘥。
白話
戚老太太,年紀六十多歲了。從小就在杭州黃蓮泉家幫傭謀生,忠誠勤奮、敏捷能幹,年紀越大越是如此,主僕之間的情誼,勝過親戚。壬寅年秋天,患了霍亂轉筋。我診視她,是暑邪所致。投用蠶矢湯,喝了兩劑就痊癒了。
原文
三日後,忽倦臥不能反側,氣少不能語言,不食不飲,蓮泉惶懼。
白話
三天之後,忽然疲倦地躺臥著不能翻身,氣息微弱不能說話,不吃不喝,黃蓮泉感到驚慌恐懼。
原文
就近邀一老醫診之,以為霍亂皆屬於寒,且昏沉欲脫,定附子理中湯一方。蓮泉知藥猛烈,不敢遽投,商之王君安伯。安伯云:且勿服也。
白話
就近請來一位老醫生診治,他認為霍亂都屬於寒證,而且病人昏沉想要虛脫,於是開了一個附子理中湯的方子。黃蓮泉知道藥性猛烈,不敢貿然使用,與王君安伯商量。安伯說:暫且不要服用。
原文
若謂寒證,則前日之藥,下咽即斃,吐瀉安能漸止乎?蓮泉大悟,仍著人飛刺招余往勘。
白話
如果說是寒證,那麼前幾天用的藥(指清暑的藥),吃下去就會立刻斃命,嘔吐腹瀉怎麼能夠逐漸停止呢?黃蓮泉恍然大悟,於是派人飛速送信請我前往診視。
原文
余曰:此高年之體,元氣隨吐瀉而虛,治宜用補。第余暑未清,熱藥在所禁耳?
白話
我說:這是高齡的身體,元氣隨著嘔吐腹瀉而虛弱,治療應該使用補法。只是殘餘的暑邪還沒有清除,熱性藥物是禁忌的,不是嗎?
原文
若在孟浪之家,必以前之涼藥為未當,今日溫補為極是。
白話
如果遇到魯莽冒失的醫家,必定會認為之前的涼藥不恰當,而認為今天的溫補是極其正確的。
原文
縱下咽不及救,亦惟歸罪於前手寒涼之誤也。
白話
即使藥吃下去來不及救治,也只會歸罪於前一位醫生使用寒涼藥物的錯誤。
原文
設初起即誤死於溫補,而舉世亦但知霍亂轉筋是危險之病,從無一人知此證有陰陽之異,治法有寒熱之殊,而一正其得失者。
白話
假設一開始就因為誤用溫補而死亡,而整個社會也只知道霍亂轉筋是危險的疾病,從來沒有一個人知道這個病症有陰證陽證的區別,治療方法有寒藥熱藥的不同,而能夠明確指出其得失對錯的人。
原文
況一老年僕媼,非賢主人,亦焉肯如是之悉心訪治乎,此病之所以不可為也。
白話
況且一個年老的僕婦,如果不是賢明的主人,又怎麼肯這樣盡心盡力地訪求醫治呢?這就是這個病之所以難以醫治的原因啊。
原文
今蓮泉見姜附而生疑,安伯察病機之已轉,主人愷惻而心虛,客亦多才而有識。
白話
如今黃蓮泉看到生薑、附子而產生懷疑,王安伯察覺到病機已經轉變,主人仁慈惻隱而且心中謙虛,客人(指王君)也多才多藝而有見識。
原文
二美相濟,遂使病者跳出鬼門關,醫者卸脫無妄罪。幸矣!幸矣!
白話
兩種美德互相配合,於是使得病人跳出鬼門關,醫生也卸脫了無妄之罪。幸運啊!幸運啊!
原文
乃以高麗參、麥冬、知母、葳蕤、木瓜、扁豆、石斛、白芍、苡仁、甘草、茯苓等,服六劑,始能言動,漸進飲食,調理月餘而健。
白話
於是用高麗參、麥門冬、知母、玉竹、木瓜、扁豆、石斛、白芍、薏苡仁、甘草、茯苓等藥,服用了六劑,才能說話活動,逐漸能夠進食,調養了一個多月就恢復健康了。
原文
簠齋謂余云:此餘熱未清,正氣大虛者之治法。
白話
簠齋對我說:這是針對餘熱未清、正氣大虛之人的治療方法。
原文
更有不因虛而余焰復燃者,須用煉雄丹治之。
白話
還有一種不是因為虛弱,而是殘餘的邪熱復發的情況,必須使用煉雄丹來治療。