隨息居重訂霍亂論

治法篇第二

策應(1)

治法篇第二41
原文
新汲井水,百沸天泉,各半和服,名陰陽水。
白話
新汲取的井水,和煮沸多次的天落水(雨水),各一半混合服用,稱為陰陽水。
原文
《瀕湖》曰:上焦主納,中焦腐化,下焦主出。
白話
《瀕湖》說:上焦主管接納,中焦主管腐熟消化,下焦主管排出。
原文
三焦通利,陰陽調和,升降周流,則臟腑暢達。
白話
三焦通暢,陰陽調和,升降循環流動,那麼臟腑就會暢達。
原文
一失其道,二氣淆亂,濁陰不降,清陽不升,故發為霍亂吐利之病。飲此即定者,分其陰陽,使得其平也。
白話
一旦失去正常道路,陰陽二氣錯亂,濁陰不降,清陽不升,所以發生霍亂嘔吐腹瀉的病。喝這個(陰陽水)就能平定,是因為它分開了陰陽,使它們得以平衡。
原文
案:汲井泉以上升,天雨水而下降,故汲者宜新,而降者宜熟也。以之煎瘧疾藥。蓋取分解寒熱之邪,而和其陰陽也。東壁土煎汁飲。(《聖濟》)
白話
按:汲取井水是為了上升,天雨水是下降的,所以汲取的井水要新鮮,而天雨水要熟用。用它來煎治瘧疾的藥。大概是取其分解寒熱之邪,調和陰陽的意思。東壁土煎汁飲用。(出自《聖濟》)
原文
鍋底墨煤、灶突上墨煤(各五分),百沸湯急攪數千下,以碗覆之,通口服一二口。(《經驗》)
白話
鍋底的黑墨煤、灶突上的黑墨煤(各五分),用百沸湯(開水)急攪數千下,用碗蓋住,通口服一兩口。(出自《經驗》)
原文
生扁豆(研末),入醋少許,新汲水和服。(《普濟》)
白話
生扁豆(研成末),加入少許醋,用新汲水調和服用。(出自《普濟》)
原文
絲瓜絡(一斤),白霜梅肉(一錢並核中仁用),共研爛,新汲水調服。(《廣筆記》)梨樹枝,煎汁服。(《聖惠》)海桐皮,煎汁飲。(《聖濟》)
白話
絲瓜絡(一斤)、白霜梅肉(一錢,連核中的仁一起用),共同研爛,用新汲水調服。(出自《廣筆記》)梨樹枝,煎汁服用。(出自《聖惠》)海桐皮,煎汁飲用。(出自《聖濟》)
原文
路旁破草鞋,(去兩頭,洗三四次,)水煎服。(《事海文山》)生藕,搗汁飲。(《聖惠》)
白話
路旁的破草鞋,(去掉兩頭,洗三四次),用水煎服。(出自《事海文山》)生藕,搗汁飲用。(出自《聖惠》)
原文
陳倉米煮清湯,稍稍飲之,治霍亂大渴。(《永類鈐方》)
白話
陳倉米煮成清湯,稍稍喝一些,治療霍亂大渴。(出自《永類鈐方》)
原文
冬瓜,水煮清湯,俟涼飲之,(半癡。)案:陳倉米,雖云清熱止渴,惟霍亂已止者,服之為宜。若邪勢方張,吐下未平之際,尚嫌其守。冬瓜,甘淡微涼,極清暑濕。無論病前、病後,用以代飲,妙不可言。
白話
冬瓜,用水煮成清湯,等涼了飲用。(半癡)按:陳倉米,雖然說清熱止渴,但只有霍亂已經停止的人,服用才合適。如果邪氣正盛,嘔吐腹瀉未平的時候,還嫌它偏於收斂。冬瓜,甘淡微涼,極其清解暑濕。無論病前病後,用它代替茶水,妙不可言。
原文
即溫、濕、暑、疫、瀉、痢諸病,皆可用也。
白話
就是溫、濕、暑、疫、瀉、痢等各種病,都可以使用。
原文
蘆根、麥冬,水煎服。(《千金》)案:單用蘆根煎飲,亦止煩渴,或與竹葉同煎,更佳。梨肉,煮湯服,渴甚,搗汁飲。(夢隱)
白話
蘆根、麥冬,用水煎服。(出自《千金》)按:單用蘆根煎水飲用,也能止煩渴,或者與竹葉同煎,更好。梨肉,煮湯服用,渴得厲害,搗汁飲用。(夢隱)
原文
萊菔,煮湯服,或生嚼咽汁,吐去渣。(夢隱)生綠豆急火煎清湯,涼服。(夢隱)
白話
萊菔(蘿蔔),煮湯服用,或者生嚼咽下汁液,吐去渣。(夢隱)生綠豆用急火煎煮成清湯,涼服。(夢隱)
原文
枇杷葉(刷去毛),濃煎,徐飲。此方不但解霍亂之渴也,若深冬採之,刷毛洗淨切碎,淨鍋炒乾,瓷缸密收,常以代茗,可杜暑濕時疫,及噎利諸病。(夢隱)以下治霍亂轉筋。
白話
枇杷葉(刷去毛),濃煎,慢慢飲用。這個方子不但能解霍亂的口渴,如果在深冬採摘,刷毛洗淨切碎,用淨鍋炒乾,瓷缸密封收藏,經常用來代替茶葉,可以杜絕暑濕時疫,以及噎膈、泄利等病。(夢隱)以下治療霍亂轉筋。
原文
雄雞矢白,臘月收之,為末,水和溫服。(《金匱》)
白話
雄雞的白色糞便,臘月收集起來,研成末,用水調和溫服。(出自《金匱》)
原文
地漿(掘乾淨地作坎,深三尺,以新汲井水沃入攪之,少頃取清者)飲三五杯。
白話
地漿(挖乾淨的地作坑,深三尺,用新汲取的井水澆進去攪拌,片刻後取澄清的水)喝三五杯。
原文
(《千金》)案:羅謙甫云:霍亂乃暑熱內傷,七神迷亂所致。
白話
(出自《千金》)按:羅謙甫說:霍亂是暑熱內傷,七神迷亂所導致的。
原文
陰氣靜則神藏,躁則消亡,非至陰之氣不愈。
白話
陰氣安靜則神氣內藏,躁動則神氣消亡,非至陰之氣不能痊癒。
原文
坤為地,屬陰,土曰靜順,地漿作於陰地坎中,為陰中之陰,能瀉陽中之陽也。愚謂得羅氏此言,治霍亂,已思過半矣。蔣式玉稱其勤求古訓,洵不誣也。
白話
坤卦代表地,屬於陰,土性叫做靜順,地漿是在陰地的坑中製作的,是陰中之陰,能瀉陽中之陽。我認為得到羅氏這句話,治療霍亂,已經思考過半了。蔣式玉稱讚他勤求古訓,確實不假啊。
原文
新汲井水,徐徐冷飲之,外以一盆盛水浸兩足,忌食熱物。
白話
新汲取的井水,慢慢冷飲,外面用一盆盛水浸泡雙腳,忌吃熱物。
原文
(《救急良方》)案:果系暑熱熾盛,用臘雪水尤勝。
白話
(出自《救急良方》)按:如果確實是暑熱熾盛,用臘月雪水更勝。
原文
扁豆葉一握,搗絞汁一碗,飲。(《廣筆記》)桑葉一握,煎汁服。(《聖惠》)
白話
扁豆葉一把,搗爛絞汁一碗,飲用。(出自《廣筆記》)桑葉一把,煎汁服用。(出自《聖惠》)
原文
木瓜一兩,水煎服。余湯浸青布,裹其腓。本方加桑葉七片尤良。(《聖惠》)
白話
木瓜一兩,用水煎服。剩餘的湯液浸泡青布,包裹小腿肚。本方加桑葉七片更好。(出自《聖惠》)
原文
龍腦薄荷,煎湯飲。(《聖惠》)案:有汗者,此方勿服。
白話
龍腦薄荷,煎湯飲用。(出自《聖惠》)按:有汗的人,此方不要服用。
原文
青錢(四十九枚),木瓜(一兩),烏梅(炒,五個),水二盞煎,分溫服。(《聖濟》)案:此方專治風木行脾之證。時行重感,非所宜也。
白話
青錢(四十九枚)、木瓜(一兩)、烏梅(炒,五個),用水二盞煎,分次溫服。(出自《聖濟》)按:此方專門治療風木行脾的證候。時行重感,不適宜用。
原文
鹽梅,煎湯,細細飲。(《如宜方》)案:方義與上同。
白話
鹽梅,煎湯,慢慢飲用。(出自《如宜方》)按:方義與上面相同。
原文
垂死者,用敗蒲席一握(切),漿水一盞,煎服。
白話
病危垂死的人,用破蒲席一把(切碎),漿水一盞,煎服。
原文
(《聖惠》)原蠶沙(一兩),陰陽水煎,澄清、溫服。(夢隱)案:蠶沙乃桑葉所化。
白話
(出自《聖惠》)原蠶沙(一兩),用陰陽水煎,澄清後溫服。(夢隱)按:蠶沙是桑葉所化。
原文
夫桑葉主息風化濕,故《聖惠》方以之治霍亂轉筋也。既經蠶食,蠶亦主勝風去濕。且蠶僵而不腐,得清氣於造物者獨純。
白話
桑葉主治息風化濕,所以《聖惠》方用它治療霍亂轉筋。既然經過蠶吃,蠶也主治勝風去濕。而且蠶僵而不腐,從造物者那裡得到的清氣特別純粹。
原文
故其矢不臭、不變色,殆桑從蠶化,雖走濁道而清氣獨全。
白話
所以它的糞便不臭、不變色,大概是桑葉隨著蠶轉化,雖然走濁道但清氣獨自保全。
原文
《金匱》以雞矢治霍亂轉筋者,雞,屬巽,雖不溺而矢獨干,亦取其勝風濕,以領濁氣下趨也。
白話
《金匱》用雞糞治療霍亂轉筋,雞屬於巽卦,雖然不排尿但糞便獨乾,也是取其勝風濕,以引導濁氣下行的意思。
原文
蠶沙,既引濁下趨,又能化濁使之歸清,性較雞矢更優。故余用以為霍亂轉筋之主藥,頗奏膚功。
白話
蠶沙,既能引導濁氣下行,又能化濁使之歸於清,性比雞糞更優。所以我用它作為霍亂轉筋的主藥,頗奏膚淺之功。
原文
嗣見治痧飛龍奪命丹,用人中白一味,領諸藥迅掃濁邪,下趨陰竅,較他方之藉硝以達下者,更覺貼切。故奏效尤捷。制方之義,可謂精矣。至來復丹之用五靈脂,亦從雞矢白脫苔也。
白話
後來看到治痧的飛龍奪命丹,用人中白一味,帶領諸藥迅速掃除濁邪,下行到陰竅,比別的方子藉助硝石以達下者,更覺得貼切。所以奏效尤其快捷。制方的意義,可以說是精妙了。至於來復丹用五靈脂,也是從雞矢白脫胎而來。
原文
霍亂轉筋,大渴、苔黃、汗頻無溺者,西瓜絞汁飲。(夢隱)
白話
霍亂轉筋,大渴、苔黃、汗多無尿的人,西瓜絞汁飲用。(夢隱)
原文
(凡陽氣遏抑在內,雖熱證亦無汗,西瓜汁當慎用。此特標汗頻二字,最確當。謝城。)
白話
(凡是陽氣鬱遏在內,雖然熱證也無汗,西瓜汁應當慎用。這裡特別標註「汗頻」二字,最恰當。謝城。)
原文
渴而氣機不舒者,金銀花、蒲公英、絲瓜葉、絲瓜,並可搗汁服,或用乾者,煎湯亦得。(夢隱)
白話
口渴而氣機不暢的人,金銀花、蒲公英、絲瓜葉、絲瓜,都可以搗汁服用,或者用乾的,煎湯也可以。(夢隱)
原文
渴而膚有赤色者,益母草,或紫花地丁,搗汁飲。或以乾者煎湯服亦可。
白話
口渴而皮膚有紅色的,益母草,或者紫花地丁,搗汁飲用。或者用乾的煎湯服用也可以。
原文
(《夢隱》)案:紫花地丁,亦名如意草,主清血熱。
白話
(出自《夢隱》)按:紫花地丁,也叫如意草,主治清血熱。
原文
生嚼之,味甘,不作草氣,故可同諸草木葉咀食充飢。悉無草氣,洵救荒之仙草也。附及之以為世告。
白話
生嚼它,味道甘甜,沒有草氣,所以可以和各種草木葉子咀嚼充飢。全無草氣,真是救荒的仙草啊。附帶提及以告知世人。
原文
以下治乾霍亂。蕎麥,(焙燥,去殼,取末三錢。)涼開水調服。(《簡便方》)
白話
以下治療乾霍亂。蕎麥,(焙乾,去殼,取末三錢。)涼開水調服。(出自《簡便方》)