原文
崑山周六觀,蓋癯然一儒也。余曾識荊,能詩善畫,作趙體書亦逼真。又好客、好古玩、好聲伎、好鼓琴。
崑山的周六觀,是一位清瘦的儒者。我曾與他結識,他能詩善畫,寫趙體書法也很逼真。又喜歡待客、喜歡古玩、喜歡音樂歌舞、喜歡彈琴。
原文
余私念,此君精神如此,諸好畢集,何以支久?逾年,周果不祿。以此見人生所好,自當專一。若多好、多能,反能耗神損精。其殆與食少事煩者,同一機邪。
我私下想,這位先生精神如此旺盛,各種愛好集於一身,怎能長久支撐?過了一年,周先生果然去世了。由此可見,人生所愛好的,應當專一。如果愛好太多、才能太多,反而會耗損精神。這大概和那些吃得少卻事務繁多的人,是同樣的道理吧。
原文
張全山官學職,年八十有六,有少容。陳泰嚴談其為人甚可法。官雖小,若以為貴;家雖貧,若以為富。
張全山擔任學官,年紀八十六歲,卻有年輕的面容。陳泰嚴談論他的為人非常值得效法。官職雖然小,他卻好像覺得很尊貴;家境雖然貧窮,他卻好像覺得很富有。
原文
年老生一子且幼,若以為眾且壯也,欣然無憂戚之色。且不形之論議,真實作自家事。宜其壽也。
年老時生了一個兒子而且年幼,他卻好像覺得兒子很多而且強壯,高興而沒有憂愁的神色。而且不表現在言論上,真正當作自己的事情來做。他長壽是應該的。
原文
因憶全山對徐存齋云:彼蒼報施,決不差爽。然則全山之得壽,其亦有由致與?
於是回憶起全山對徐存齋說:上天報應施予,決不會有差錯。那麼全山獲得長壽,大概也是有原因的吧?
原文
馬見田善談元理,年六十有五而鬚髮盡黑。李少白不善談元理,行年七十而鬚髮亦黑,有少容。
馬見田善於談論玄理,年紀六十五歲而鬍鬚頭髮全是黑的。李少白不善於談論玄理,年紀七十歲而鬍鬚頭髮也是黑的,有年輕的面容。
原文
予嘗以養生術叩見田,曰:不食鹹,不飲茶,寶養精、氣、神為主。日坐一室,無所事事。
我曾用養生術請教馬見田,他說:不吃鹹,不喝茶,以保養精、氣、神為主。每天坐在一間屋子裡,無所事事。
原文
及叩少白,少白無言,但日嬉嬉然,不關心世務,雖患難,無憂戚之色而已,然未常絕足城市。然則二君致壽,果相符邪?抑外不相符而中實無異邪?
等到請教李少白,少白不說話,只是每天高高興興的樣子,不關心世間事務,即使遇到患難,也沒有憂愁的神色罷了,然而他未曾斷絕到城市去。那麼這兩位先生達到長壽,果然相同嗎?還是外表不相同而內在其實沒有差別呢?
原文
心動則神疲。凡諸技倆營營與人角勝負者,未有不減年筭者也。技倆之中,作詩弈棋,勞神獨甚。周萊峰云:某之所見,以弈傷生者四人矣。宋豫齋、王連川、王汾源、郭南洲是已。又云:孫李泉五更作詩,以勞成疾而卒。
內心躁動則精神疲憊。凡是各種技藝、忙碌地與人爭勝負的,沒有不減少壽命的。在這些技藝中,作詩和下棋尤其耗費精神。周萊峰說:我所見到的,因為下棋而傷害生命的有四個人了。就是宋豫齋、王連川、王汾源、郭南洲。又說:孫李泉在五更時分作詩,因為勞累而得病去世。
原文
陳雨泉云:王同墟與客弈,忽瞑目,呼之不應則死矣。弈之勞神如此!噫,傷生之事,豈獨在酒色之間已哉。
陳雨泉說:王同墟和客人下棋,忽然閉上眼睛,呼喚他不應,就死了。下棋如此耗費精神!唉,傷害生命的事情,哪裡只在酒色之間呢。
原文
嘉定陸筠臺少病寒證,瘥而不慎,遂病亡陽。稍聞人聲,輒悸欲死。服藥累年無效,陸乃盡除藥餌。日事睡臥,待斃而已。如是者五年,病似少瘥,性頗通靈。門有隸人至,呼曰:隸人至矣。有友人至,呼曰:有友人某至已。而數里外之事,率能前知。
嘉定的陸筠臺年輕時患了傷寒,病癒後不注意保養,於是得了亡陽症。稍微聽到人的聲音,就心悸得要死。服藥多年沒有效果,陸筠臺於是停掉所有藥物。每天只是睡覺躺臥,等待死亡罷了。這樣過了五年,病似乎稍微好轉,性情變得頗為通靈。門口有差役到來,他就呼喊:差役來了。有朋友到來,他就呼喊:有某位朋友來了。而且數里之外的事情,大多能預先知道。
原文
更年餘,乃起,如少壯時,能挽他有力人不能挽之弓。
又過了一年多,他竟然起身,如同年輕時一樣,能拉開其他有力氣的人拉不開的弓。
原文
既病起累月,少汩人事,靈知遂昧,不復如其病臥時矣。與余友善,後得子,號蘭室。
病癒後過了幾個月,稍微涉入世俗事務,靈智就變得模糊,不再像他臥病時那樣了。他和我友好,後來生了兒子,號蘭室。
原文
過佘山,遇顧豫齋,與語。豫齋好靜,修築館佘山,彌歲不歸。
經過佘山,遇到顧豫齋,和他交談。豫齋喜歡安靜,在佘山修建館舍,整年不回家。
原文
談內養一訣,止是專氣致柔,如嬰兒作不生計,則長生可冀。
談到內養的口訣,只是專一氣機達到柔和,如同嬰兒一般,不作長生的打算,那麼長生是可以期待的。
原文
若分別爾汝、高下,有敬慢、有愛憎,皆是有生後事,非未生前工夫也。此言真得修養之奧。
如果分別你我、高下,有恭敬和輕慢,有喜愛和憎惡,這些都是出生以後的事情,不是未出生前的功夫。這話真正得到了修養的奧妙。
原文
內養秘訣,得之未真切,未可輕試,屢有因之而召禍者。
內養的秘訣,如果沒有得到真切的理解,不可輕易嘗試,屢次有人因為這樣而招來禍患。
原文
曾見謝賓山之徒試內視之訣,行火太急,未期痢下五色,死。
曾看見謝賓山的徒弟嘗試內視的訣竅,運行火候太急,不到預期就痢下五色,死了。
原文
有一蘇友,從方外學閉氣訣於某塔寺,僅半歲,亦病痢下而亡。
有一位蘇州朋友,跟隨方外之士在某塔寺學習閉氣訣,僅僅半年,也得了痢疾而死。
原文
某士夫,聞一同年病疽發而殞,云:此必曾學坐功也。詢之果然。以是知遇訣未真,欲益反損。試觀人間煉黃白朮,火候少差,鼎爐隨失。況於人身,又非鼎爐可見者比。下工試手者其慎無倚,信哉。
某位士大夫,聽說一位同年患了疽瘡發作而死,說:這一定是曾經學過坐功。詢問之後果然如此。由此可知,遇到的訣竅不真切,想要有益反而受損。試看人間煉製黃白之術,火候稍微偏差,鼎爐就跟著毀壞。何況對於人身,又不是像鼎爐那樣可見的。下等工匠嘗試動手的人,要謹慎不要依賴,確實如此啊。
原文
色易溺人,聖人亦不能卒制,止是遠之而已。故曰去讒遠色。遠之自可馴致於絕也。飲食亦易動饕貪,故曰君子遠庖廚也。旨酒則疏,儀狄而絕之。疏之云者,殆亦遠之義與?
美色容易使人沉溺,聖人也不能立刻制止,只是遠離它罷了。所以說除去讒佞、遠離美色。遠離自然可以逐漸達到斷絕。飲食也容易引發貪饕,所以說君子遠離廚房。美酒就疏遠,儀狄而斷絕它。所謂疏遠,大概也是遠離的意思吧?
原文
因談食色性也之義而漫論及此,不知可測聖賢制欲之真方否。
因為談論「飲食男女,人之大欲存焉」的意義而隨意談到這裡,不知道是否可以揣測聖賢克制慾望的真正方法呢?
原文
道者謝賓山,別去數年,復來謁。云:別後過建業,浮彭蠡,之袁南饒廠之間,訪龍虎山遺蹟。年餘,逾匡廬,走荊、襄、鄭、衛諸境。已而過河間,徒步真、保,長途以及北都。居三年,復還。寓金焦歲余。訪賢日久,曾無一遇。但只勘得世情熟破。問世情若何?曰:只是要佔便宜,損人利己而已。遇富人則敬,遇貧人則賤。在在皆然。語音不同,其情一如。既而曰:只討一人我平等人,亦不易得。況肯損己利人,何以學道?余聞之悚然。果能人我一如,是謂無我,是謂克己。巍巍聖境,緲不可即。
道人謝賓山,分別幾年後,又來拜訪。他說:分別後經過建業,泛舟彭蠡湖,到袁州、南昌、饒州、廣信之間,尋訪龍虎山的遺跡。一年多後,越過廬山,奔走於荊州、襄陽、鄭州、衛輝等地。然後經過河間,徒步真定、保定,長途跋涉到達北都。居住三年,又返回。寓居金焦山一年多。尋訪賢人很久,竟沒遇到一個。只是把世態人情看透了。問他世情如何?他說:只是要佔便宜,損人利己罷了。遇到富人則尊敬,遇到窮人則輕視。到處都是這樣。語言不同,人情卻一樣。接著說:只求一個人人平等的人,也不容易得到。何況肯損己利人,憑什麼學道?我聽了感到驚恐。果真能做到人我平等,這就叫無我,這就叫克己。崇高的聖境,渺茫不可企及。
原文
吾鄉佘山廟塑像甚工。聞寺僧云:舊有一塑工某姓,來自江西。經歲余,塑諸像。金澤寺像亦其人所塑。成而病,諸侶欲為延醫。工卻之曰:無以為也。吾想像臆度,盡吾神矣,此所以病也。世豈有藥物能復吾神哉?竟死。仙廟諸像今具在,諸剎罕見其比。
我家鄉佘山廟的塑像非常精巧。聽寺僧說:從前有一位姓某的塑工,來自江西。經過一年多,塑造了各尊像。金澤寺的像也是這個人塑造的。完成後他生病了,同伴們想為他請醫生。塑工推辭說:不用了。我憑想像揣度,耗盡了我的精神,這就是生病的原因。世上難道有藥物能恢復我的精神嗎?最後死了。仙廟的各尊像如今都在,各寺廟中很少見到能與之相比的。
原文
龍生九子不成龍,各有所好。囚牛,平生好音樂,今胡琴頭上刻獸頭是。睚眥,平生好殺,今刀柄上龍吞頭是。嘲風,平生好險,今殿角走獸是。蒲牢,平生好鳴,今鐘上獸紐是。狻猊,平生好坐,今佛座獅子是。霸下,平生好重,碑坐獸是。狴犴,平生好訟,今獄門獅子頭是。贔屓,平生好文,今碑兩旁龍是。蚩吻,平生好吞,今殿脊獸頭是。惟龍無好,所以成龍。此可以證無欲即仙之旨。
龍生了九個兒子都不成龍,各自有愛好。囚牛,平生喜歡音樂,現在胡琴頭上刻的獸頭就是。睚眥,平生喜歡殺戮,現在刀柄上的龍吞頭就是。嘲風,平生喜歡冒險,現在殿角上的走獸就是。蒲牢,平生喜歡鳴叫,現在鐘上的獸紐就是。狻猊,平生喜歡坐,現在佛座上的獅子就是。霸下,平生喜歡負重,現在碑座下的獸就是。狴犴,平生喜歡訴訟,現在獄門上的獅子頭就是。贔屓,平生喜歡文字,現在碑兩旁的龍就是。蚩吻,平生喜歡吞食,現在殿脊上的獸頭就是。只有龍沒有愛好,所以能成為龍。這可以證明無慾就是神仙的旨意。
原文
《龍川紀事》載仙都山道士論養生有內外。精氣,內也,非金石所能堅凝。四肢百骸,外也,非精氣所能變化。
《龍川紀事》記載仙都山道士談論養生有內外之分。精氣是內在的,不是金石所能堅固凝固的。四肢百骸是外在的,不是精氣所能變化的。
原文
欲事內,必調養精氣,極而後內丹成,內丹成則不能死矣。
想要修養內在,必須調養精氣,達到極致後內丹成就,內丹成就就不會死了。
原文
然隱居人間,久之或托尸解而未能變化輕舉,蓋四大本外物和合而成。
然而隱居在人間,時間久了或許憑藉尸解而未能變化飛升,因為四大本來是外物和合而成的。
原文
惟外丹然後可以點瓦礫、化皮骨,飛行無礙矣。然內丹未成,內無交之,則服外丹者多死。
只有外丹然後可以點化瓦礫、變化皮骨,飛行無障礙。然而內丹未成就,體內沒有與之交融,那麼服用外丹的人多數會死。
原文
余謂此論固為唐皇服丹燥渴而發,然以內丹為精氣,則膠於凡軀不知藥自外來之旨;以外丹為金石,則滯於形質而不知從有入無之妙。豈足通元家之奧義邪?
我認為這番言論固然是針對唐皇服丹導致燥渴而發,但是把內丹當作精氣,就拘泥於凡俗軀體而不知道藥物來自外部的旨意;把外丹當作金石,就滯留在形質上而不知道從有入無的奧妙。哪裡足以通達玄學家的深奧義理呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。