原文
凡風寒暑濕,在外則為氣,中於人身則為毒,或有發為癰疽、發為瘧痢者,中伏傷生之道,不可不謹。
凡是風寒暑濕,在自然界就是氣,侵入人體就成為毒,有時會發作成為癰疽、瘧疾、痢疾等病,這些潛伏著傷害生命的道理,不能不謹慎。
原文
故人之起居室之棲止,須秘密堅固,高朗乾燥。斯無患矣。
所以人們居住的房屋,必須隱密堅固、高大明亮且乾燥。這樣就沒有憂患了。
原文
井不汲不溢,精不用不盈。何以?以水由地中,汲則益之;精充身中,損則充之。本非有溢而盈也。
井水不汲取就不會溢出,精氣不使用就不會充盈。為什麼?因為水從地中而來,汲取就會增加;精氣充滿身體,消耗後就會再補充。本來就不是有盈滿而自然溢出的。
原文
世人不解斯理,謂汲井不見其損,不知汲頻則地元竭;用精不見其耗,不知用頻則真元疲。
世人不明白這個道理,說汲取井水看不出損失,卻不知道汲取頻繁則地氣枯竭;使用精氣看不出消耗,卻不知道使用頻繁則真元疲憊。
原文
是以明於汲井之理者,井養而不窮;明於用精之道者,神用而不竭。
因此明白汲取井水道理的人,井水養人而不會窮盡;明白使用精氣道理的人,精神運用而不會枯竭。
原文
有人好養真而未嘗輕事遠遊,曰:昔也,某曾泛舟遊於江,遇風幾覆沒,以是不數遊也。余笑曰:閉爾戶,坐爾室,寧獨無江乎哉。
有人喜好養生卻未曾輕易遠遊,說:從前,我曾乘船在江上遊覽,遇到風浪差點翻船淹沒,因此不再多次出遊。我笑著說:關上你的門,坐在你的屋裡,難道就唯獨沒有江的危險嗎?
原文
夫江之險猶憑舟也,若戶與室之險,在衽與席,在飲與食,寧復有舟可憑哉,奚獨江也?
江的危險尚且依靠船隻,至於門與室的危險,在於枕席之間,在於飲食之中,難道還有船可以依靠嗎?哪裡只是江才有危險呢?
原文
焦若火,凝若冰,利若戈矛,何時而不有,奚獨江也與哉?客曰:吾聞命矣,吾將事遠遊。
熾熱如火焰,凝固如冰霜,鋒利如戈矛,什麼時候沒有呢?哪裡只是江才有呢?客人說:我聽懂了,我將要從事遠遊。
原文
發本緇也,而何為素?齒本縝也,而何為疏?眸本瞭也,而何為眊?耳本聰也,而何為瞶?手本攫也,而何為疲?足本趨也,而何為痿?肩能負,何為老而痹?身能任,何為病而弱?顏能丹,何為衰而枯?此意可省其殆生之所以死者耶?殆死之所以形見其徵者耶?知生之所以死者,則知死之所以生矣。
頭髮本來是黑色的,為什麼變白了?牙齒本來是緊密的,為什麼變得稀疏?眼睛本來是明亮的,為什麼變得昏花?耳朵本來是聰敏的,為什麼變得聾背?手本來能抓取,為什麼變得無力?腳本來能奔跑,為什麼變得痿弱?肩膀能夠負重,為什麼年老就麻木?身體能夠承擔,為什麼生病就虛弱?面色能夠紅潤,為什麼衰老就枯槁?這些道理可以體會,大概是活著卻走向死亡的原因吧?大概是死亡顯現出其徵兆吧?知道活著卻走向死亡的原因,就知道死亡卻能復生的道理了。
原文
夫人之形,日日有生,生而不知所以寶其生;時時有死,死而弗知所以救其死。及其偃然臥、溘然冥,然後隨而哀之。噫,亦晚矣!夫早服重積者,非至人,烏足語此。
人的形體,每日都有生機,活著卻不知道珍惜生命;時時都有死亡,面臨死亡卻不知道如何挽救。等到他仰面躺倒、忽然昏死,然後才跟著哀悼。唉,也太晚了!那些早服食、重積累的人,如果不是至人,哪能談論這個道理呢?
原文
上品上藥,神與氣、精。精能生氣,氣能生神,則精氣又生,神之本也。保精以裕氣,裕氣以養神,此長生之要方。但心為精主,意為氣馬。心馳意動,則精氣隨之行。故正心誠意為中心柱子,為此。
上等的好藥,就是精神、氣、精。精能夠產生氣,氣能夠產生神,那麼精與氣又是產生神的根本。保養精來充實氣,充實氣來養護神,這是長壽的重要藥方。只是心是精的主宰,意念是氣的馬匹。心念奔馳、意緒動盪,那麼精氣就跟著耗散。所以端正心念、真誠意念是中心的支柱,就是這個道理。
原文
雖然,猶是初功,須到得心慮俱泯、神識兩忘,方是真人境界。心慮俱泯、神識兩忘為何?泯其心所以存其心,忘其神所以養其神。氣盛神全,自然底於神化。
雖然如此,這還只是初步功夫,必須達到心思憂慮全都泯滅、精神意識兩者都遺忘,才是真人的境界。心思憂慮全都泯滅、精神意識兩者都遺忘是什麼意思?泯滅心念是為了存養真心,遺忘精神是為了養護元神。氣旺盛、神完足,自然達到神妙變化的境界。
原文
顧色泉生平好奉道旨。偶夜夢之海上,有二人從逐而行,相謂曰:此君姓顧,篤好學仙。
顧色泉生平喜好信奉道家的要旨。偶然一夜夢見自己在海上,有兩個人跟著他走,互相說道:這位先生姓顧,誠篤愛好學習仙道。
原文
色泉顧而問之,一人高聲曰:仙沒有,無欲即仙。因與同東行,指海中而去。醒而自思疇昔所夢,非仙也邪?余因無欲即仙一語甚近道,志之。
顧色泉回頭問他們,其中一人高聲說:沒有神仙,沒有欲望就是神仙。於是和他一起向東行,指著海中離去。醒來後自己思考從前所作的夢,難道不是神仙嗎?我因為「無欲即仙」這句話非常接近道,所以記錄下來。
原文
黃可齋言:嘉靖年間至京,遇內膳來自吏部李古沖所,得嘗一臠,味極咸,不可入口。蓋諸物俱用秋石煮制故耳。
黃可齋說:嘉靖年間到京城,遇到內廷膳食來自吏部李古沖那裡,得以嘗到一塊肉,味道極鹹,無法入口。大概是所有食物都用秋石煮製的緣故。
原文
大抵內膳烹調,五味過厚,食之至有不知其何物者。因言:食淡極有益,五味盛多能傷生。
大體上宮廷膳食的烹調,五味過於濃厚,吃起來甚至有人不知道是什麼東西。因此說:飲食清淡非常有益,五味過多能夠傷害生命。
原文
彼曾至東光縣村落中,三老人昆弟俱年八十餘,極強健。
他曾到東光縣的村落中,三位老人是兄弟,都八十多歲,非常強健。
原文
問之,云:此地難得鹽,吾輩盡淡食,且務農無外事。此不可解養生哉?可齋亦食淡已十年。丹書云:食淡精神爽。老子云:五味令人口爽。以此觀之,五味之用,可無慎哉?
問他們,回答說:這個地方很難得到鹽,我們全都吃清淡的食物,而且務農沒有外務。這難道不是養生的道理嗎?可齋也吃清淡的食物已經十年了。丹書說:飲食清淡精神清爽。老子說:五味使人的口味敗壞。由此看來,五味的使用,可以不謹慎嗎?
原文
天食人以五氣,地食人以五味。今人口鼻中氣喘急,氣出反為天地所盜,得天氣之養者寡。日常所養,惟賴五味。若過多偏勝,則五臟偏重。不惟不得養,且以戕生矣。
上天用五氣供養人,大地用五味供養人。如今人們口鼻中的氣息急促,呼出的氣反而被天地所盜取,得到天氣滋養的很少。日常的滋養,只依賴五味。如果過多或偏嗜,就會導致五臟偏重。不僅得不到滋養,反而因此傷害生命。
原文
試以真味嘗之,如五穀、如菽麥、如瓜果,味皆淡,此可見天地養人之本意。
試著用真正的味道品嚐,比如五穀、豆類麥類、瓜果,味道都是淡的,從這裡可以看出天地養育人的本意。
原文
至味皆在淡中,今人務為濃厚者,殆失其味之正邪。古人稱鮮能知味,不知其味之淡耳。
最美好的味道都在清淡之中,如今人們追求濃厚的味道,大概是失去了味道的正味吧。古人說很少有人能真正懂得味道,是因為不知道味道在於清淡罷了。
原文
胡浦南巡撫西江,以勞勩致衰疾。聞方士言,乃多索民間乳飲。每晨進甌許,無驗。又多索松子取實,日進數盂,代餐飯。半月餘,更覺虛疲不可支。得告歸,竟不起。此胡沙岡言。因思物有形質,豈能復化為精氣?況諸香走竄腠理,耗散元精。其不驗,宜矣。夫善養生者,豈徒特藥物已哉?
胡浦南擔任西江巡撫,因勞累導致衰弱生病。聽從方士的話,於是大量索取民間乳汁飲用。每天早上喝一杯左右,沒有效驗。又大量索取松子取仁,每天吃好幾碗,代替餐飯。半個多月後,反而覺得虛弱疲憊無法支撐。獲准告老還鄉,最終沒能起死回生。這是胡沙岡說的。因而思考物品有具體形質,怎能再化為精氣?何況各種香物走竄於肌膚紋理,耗散元精。沒有療效,是應該的。善於養生的人,難道只是依賴藥物就算了嗎?
原文
王陽明詩曰:飢來吃飯倦來眠,只此修元元更元。說與世人渾不解,卻於身外覓神仙。
王陽明的詩說:餓了就吃飯,累了就睡覺,只要這樣修養元氣,元氣會更加充足。說給世人聽,他們完全不明白,卻向身外去尋找神仙。
原文
昔慧海師,或問修道如何用功,師曰:飢來吃飯,困時即眠。
從前慧海禪師,有人問他修道如何用功,禪師說:餓了就吃飯,困了就睡覺。
原文
一切人,吃飯時不肯吃百種,需索睡時不肯睡千般。計較眠食,不得自如。豈得長生邪?
所有的人,吃飯時不肯好好吃,百般挑剔;睡覺時不肯好好睡,千般計較。計較睡眠飲食,不能自在。怎能長生呢?
原文
嘗舉示二則公案於道友,且問百尺竿頭更進步,如何?
曾經舉出兩則公案給道友看,並且問:在百尺竿頭上更進一步,如何?
原文
道曰:飢食困眠,猶是欲界;須陽長陰消,至氣滿不思食,神滿不思睡,方是究竟。
道人說:餓了吃、困了睡,仍然屬於欲界;必須陽氣增長、陰氣消退,達到氣充足而不想吃飯,神充足而不想睡覺,才是究竟境界。
原文
欲最難制,惟斷乃成。姻家董三岡,性剛果,年六旬,始舉子。
慾望最難控制,只有斷除才能成功。親家董三岡,性格剛強果斷,六十歲時才生下兒子。
原文
既育之日,曰:吾將絕欲延壽,觀此子之成立也。諸姬別館,自此俱異處。壽七十八而終。
生下兒子那天,他說:我將要斷絕慾望來延長壽命,看著這個孩子長大成人。各位姬妾住到別館,從此都分開居住。他活到七十八歲去世。
原文
余聞嚴介溪,因閫中不和,年方四旬余,即絕欲。至後貴極人臣,果八十五終。寶精之驗如此。
我聽說嚴介溪,因為家中不和,四十多歲時就斷絕了慾望。後來位極人臣,果然八十五歲去世。珍惜精氣的效驗就是這樣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。