原文
《西山記》曰:以法入道,道故不難,以道求仙,仙亦甚易。求仙不難,所以難者,所學之道不正。學道不難,所以難者,所學之法不真。
《西山記》說:用方法來進入大道,大道其實不難;用大道來求取仙道,仙道也很容易。求取仙道不難,難的是所學的大道不正確。學習大道不難,難的是所學的方法不真實。
原文
昔人隱形易貌,留氣返魂,咒白刃不傷,禁毒蟲不害,釘釘自落,履火不焦,使水逆行,迴風倒雨,結巾投地而兔走,盤帶輟針而蛇行,苽果結實於須臾。龍魚遨遊於傾刻。若此是其術也而與法不同。
古人隱藏形體改變容貌,保留元氣恢復魂魄,念咒讓白色的刀刃不能傷害,讓毒蟲不能加害,釘子釘下去自己脫落,踩踏火焰而不被燒焦,讓水倒流,讓風逆轉下雨,把頭巾打結丟到地上兔子就跑走,把腰帶盤繞停下針而蛇就爬行,瓜果在片刻之間結果。龍和魚在頃刻之間遨遊。像這樣的都是技術而不是方法。
原文
故昔人以冬後陽生,而春分之後余寒誤入腸胃,以為傷寒之疾。
所以古人因為冬至之後陽氣生發,春分之後剩餘的寒氣誤入腸胃,得了傷寒的疾病。
原文
既覺,急居靜室,盤膝正坐,閉目冥心,定息住氣。
一旦發覺,趕快居住在安靜的房間,盤腿端坐,閉上眼睛安定心神,調整呼吸停住氣息。
原文
以雙手疊之,兜外腎,向前倒身跪禮不過二三十度。汗出清涼,寒氣自散。
用雙手交疊,托住外腎,向前倒身跪拜行禮不超過二三十次。汗流出來感到清涼,寒氣自然散開。
原文
昔人夢泄遺漏,或下元虛冷,乃於日落之後,靜坐幽室,以手兜外腎,以手搓臍下八十一數。搓手兜腎,兜手搓臍八十一數。九遍為度,但左右換手而已。遂丹元補暖,真氣充盈。
古人夢中遺精,或者下元虛弱寒冷,就在日落之後,在安靜的房間靜坐,用雙手托住外腎,用手搓揉臍下八十一次。搓手托腎,托手搓臍八十一次。九遍為一個療程,只是左右手交替而已。於是丹田元氣得以補充溫暖,真氣充盈充沛。
原文
昔人以幽居靜室,絕念忘言,一向下心火,閉目存想,如火輪炎炎。積日氣海堅固,顏色異常。日久下盡諸穢,自耐寒暑也。
古人居住在幽靜的房間,斷絕雜念忘記說話,一直向下引導心火,閉上眼睛存想,就像火輪熊熊燃燒。累積日子氣海就會堅固,顏色會有異常。日久之後瀉下各種穢物,自然能耐受寒冷暑熱了。
原文
昔人以飲食過度,胸臆注滿,或寒熱凝滯,或痛結雍塞。
古人因為飲食過度,胸腔充滿,或者寒熱凝結阻滯,或者疼痛鬱結阻塞。
原文
當靜坐,鼻引清氣,口閉不開,多入少出,攻所病之處。大緊方放其氣,不下三五次。自然消除,永絕萬病。
應當靜坐,用鼻子吸入清新的氣息,嘴巴閉合不打開,多吸入少呼出,攻向生病的地方。直到非常緊迫才放鬆那口氣,不超過三五次。自然消除,永遠斷絕各種疾病。
原文
昔人心上為陽而陰不能到,以腎下為陰而陽不能及。
古人認為心在上為陽而陰氣不能到達,腎在下為陰而陽氣不能到達。
原文
故湧泉之上,氣升而不降,血注而不升,致使腳膝沉重,陰凝而陽散,又況終日奔馳,無時休息,當夜後湯灌二足。
所以湧泉穴之上,氣上升而不下降,血液灌注而不上升,導致腳膝沉重,陰氣凝結而陽氣散失,又何況整天奔忙,沒有時間休息,應當在夜裡用熱水浸泡兩腳。
原文
此外益而功少,不若高舉二足,使氣倒流於湧泉,逆流於丹闕,即日足輕,行及奔馬,其步如飛也。
這之外的方法雖然有益但功效少,不如高舉兩腳,讓氣倒流到湧泉穴,逆流到丹田,當天腳就輕鬆,行走趕得上奔馳的馬,步伐如同飛翔一樣。
古人因為四肢有小疾病,五臟有輕微疾病,或者凝結阻滯阻塞。
原文
靜坐澄清,閉目絕念,運心氣於所病之處,暫閉息少時,無攻不勝。以上皆法也而與道不同。
靜坐使心神澄清,閉上眼睛斷絕雜念,把心氣運行到生病的地方,暫時閉住呼吸一會兒,沒有攻不克的。以上都是方法而與大道不同。
原文
夫道者無所不包,無所不通,何止為技藝之能,治疾病之功而已。因術識法,因法知道,道本一陰一陽而已。
大道無所不包,無所不通,哪裡只是技藝的能力、治病的效果而已。因為技術認識方法,因為方法知道大道,大道根本就是一陰一陽罷了。
原文
陰陽相交相合,故天地有春夏秋冬之四季,日月有弦望晦朔之四候。
陰陽相互交感結合,所以天地有春夏秋冬四季,日月有弦、望、晦、朔四種月相。
原文
惟人也,於一日之間,醜末寅初,陽合陰也;辰末巳初,陽交陽也;未末申初,陰合陽也;戌末亥初,陰交陰也。悟陰陽交合,何道之遠哉?
人也是這樣,在一天之中,丑末寅初,是陽配合陰;辰末巳初,是陽交接陽;未末申初,是陰配合陽;戌末亥初,是陰交接陰。領悟了陰陽交合,大道哪有那麼遙遠呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。