原文
八、要吹鼻以通氣吐痰:凡喉痧,肺氣無不窒塞,首用吹鼻一字散(豬牙皂七錢,雄黃二錢生研,藜蘆末一錢,蠍尾七枚,共為細末),吹少許入鼻孔,即噴嚏出而吐毒痰。若鼻塞喉閉,必用喉閉塞鼻棗。
八、要用吹鼻的方法來通暢氣機、吐出痰液:凡是喉痧,肺氣沒有不阻塞的,首先使用吹鼻一字散(豬牙皂七錢,雄黃二錢生研,藜蘆末一錢,蠍尾七枚,一起研磨成細末),吹少量進入鼻孔,就會打噴嚏而吐出毒痰。如果鼻塞喉嚨閉塞,一定要用喉閉塞鼻棗。
原文
(蟾酥七分,細辛四分,辰砂三分,麝香二分五釐,冰片二分五釐,豬牙皂四分,半夏三分,辛夷四分,巴豆四分去油,牛黃二分,雄黃四分。研極細末,用紅棗切破一頭,去核,將藥少許納入棗內,用線扎封棗口),左痛塞右鼻,右痛塞左鼻;若小孩鼻小,棗不能塞,或用棉花包藥扎塞亦可,但不能令藥靠肉,以免腫爛之患。若喉閉勢重者,用兩棗將兩鼻齊塞。
(蟾酥七分,細辛四分,辰砂三分,麝香二分五釐,冰片二分五釐,豬牙皂四分,半夏三分,辛夷四分,巴豆四分去油,牛黃二分,雄黃四分。研磨成極細粉末,用紅棗切開一頭,去掉棗核,將少許藥末放入棗內,用線紮封棗口),左邊疼痛就塞右邊鼻孔,右邊疼痛就塞左邊鼻孔;如果小孩鼻孔小,紅棗無法塞入,也可以用棉花包藥紮塞,但不能讓藥物直接接觸皮膚,以免造成腫爛的問題。如果喉閉情況嚴重,就用兩個紅棗同時塞住兩個鼻孔。
原文
治喉痧喉閉,氣息不通,命在垂危者,有起死回生之功,較之用臥龍丹、紫金丹、開關各法不能得嚏,百無一生者,不若此棗一塞,痰氣漸鬆,人事轉醒,洵多神效也。
治療喉痧喉閉,氣息不通,生命垂危的患者,有起死回生的功效,比起使用臥龍丹、紫金丹、開關等各種方法卻無法引發噴嚏、百無一救的情況,不如用這個紅棗一塞,痰氣逐漸鬆解,患者神志轉醒,確實有許多神奇的效果。
原文
九、要吹喉以解毒去腐,退炎止痛;首用爛喉去腐藥(用杜牛膝根葉汁之曬乾淨末一兩,蘇薄荷末五分,浣花青黛五分,梅花冰片三分。共研勻,瓷瓶密藏,不可泄氣受潮,如潮但可曬乾再研,不可火烘),以流去毒涎,接吹錫類散(象牙屑、焙珍珠粉各三分,飛青黛六分,梅花冰片三釐;壁蟢窠二十枚,牆上者佳;西牛黃,人指甲焙,男病用女,女病用男,分別配合,各五釐。將各焙黃之藥,置地上出火氣,研極細粉,密裝於瓷瓶內,勿使泄氣。專治爛喉時症及乳蛾、牙疳、口舌腐爛。凡屬外淫為患,諸藥不效者,吹入患處,瀕死可活),以去腐止爛。
九、要用吹喉的方法來解毒去腐、退炎止痛;首先使用爛喉去腐藥(用杜牛膝根葉汁曬乾後的淨末一兩,蘇薄荷末五分,浣花青黛五分,梅花冰片三分。一起研磨均勻,用瓷瓶密封收藏,不可洩氣受潮,如果受潮只能曬乾再研磨,不可用火烘烤),以流去毒涎,接著吹錫類散(象牙屑、焙珍珠粉各三分,飛青黛六分,梅花冰片三釐;壁蟢窠二十枚,牆上的為佳;西牛黃,人指甲焙過,男病用女的指甲,女病用男的指甲,分別配合,各五釐。將各藥焙至黃色,放在地上去除火氣,研磨成極細粉末,密封裝在瓷瓶內,不要讓它洩氣。專門治療爛喉時症以及乳蛾、牙疳、口舌腐爛。凡是屬於外邪為患,各種藥物無效的,吹入患處,瀕死可活),以去除腐肉、停止潰爛。
原文
末用珠黃散(珍珠粉六分,西牛黃三分,京川貝、煅龍骨各四分,煅青果核三枚,共研細末,瓷瓶密藏),以清餘毒而生肌。
最後使用珠黃散(珍珠粉六分,西牛黃三分,京川貝、煅龍骨各四分,煅青果核三枚,一起研磨成細末,瓷瓶密封收藏),以清除餘毒而促進肌肉生長。
原文
十、要刮後頸以散毒:於頸窩處,搽真薄荷油少許,用錢一文,如刮痧樣,往下順刮,須千餘刮,顯出塊點,用瓷片鋒刺破,即以蜞口吮出惡血;無蜞時,則用小吸氣筒,以吸出之,散毒最效。
十、要刮後頸來散毒:在頸窩處,塗抹少許真薄荷油,用一枚銅錢,像刮痧一樣,往下順刮,需要刮一千多下,顯出塊點,用瓷片鋒利處刺破,隨即用蜞(水蛭)的口吸出惡血;沒有蜞的時候,就用小吸氣筒來吸出,散毒效果最好。
原文
至若所謂穢毒者,即濕溫時毒也。一名濕溫挾穢,又名濕穢。凡夏秋間俗稱痧氣、痧穢者,多屬此症。
至於所謂的穢毒,就是濕溫時毒。又名濕溫挾穢,也稱濕穢。凡是夏秋季節俗稱痧氣、痧穢的,大多屬於此症。
原文
初起惡寒,繼則純熱,頭重脹痛,胸脘痞滿,噁心欲嘔,腹痛悶亂,膚熱自汗,肌肉煩疼,四肢倦怠,右脈濡滯,舌白或黃。治法雖均宜芳香化濁,如藿香正氣散加減。
初起時惡寒,接著就純粹發熱,頭部沉重脹痛,胸脘痞塞脹滿,噁心想要嘔吐,腹部疼痛悶亂,皮膚發熱自汗,肌肉煩躁疼痛,四肢倦怠無力,右脈濡滯,舌苔白或黃。治法雖然都應該用芳香化濁,例如藿香正氣散加減。
原文
然當辨其偏於熱重者,必兼舌苔黃膩,心煩口渴,宜用枳、桔、梔、豉,合小陷胸湯,加青蒿、滑石。
然而應當辨別偏於熱重的,必定兼有舌苔黃膩,心煩口渴,宜用枳實、桔梗、梔子、淡豆豉,合小陷胸湯,加青蒿、滑石。
原文
偏於濕重者,必兼舌苔白膩,口黏不渴,宜用藿樸二陳湯加佩蘭葉、蒼朮、白檀香、白蔻末之類。
偏於濕重的,必定兼有舌苔白膩,口中黏膩不渴,宜用藿樸二陳湯加佩蘭葉、蒼朮、白檀香、白蔻末之類。
原文
如膚髮黃豆,或如疙瘩塊,癢而麻木者,此濕毒從皮膚排泄也,前方加杜赤小豆、土茯苓、連翹、皂角刺,透發之。
如果皮膚發出黃豆大小的疹子,或像疙瘩塊,癢而麻木的,這是濕毒從皮膚排泄,前方加杜赤小豆、土茯苓、連翹、皂角刺,透發出來。
原文
輕則但發白㾦,如水晶色,前方合千金葦莖湯,輕宣之。
輕的只發出白㾦,像水晶色,前方合千金葦莖湯,輕宣透發。
原文
如濕毒阻滯筋肉,一身盡痛者,前方加羌活、防風、桂枝、秦艽,疏通絡脈以發散之。
如果濕毒阻滯筋肉,全身都疼痛的,前方加羌活、防風、桂枝、秦艽,疏通絡脈來發散。
原文
如濕毒阻滯胸膈,氣壅而呃者,前方加廣皮、淡竹茹、公丁香、柿蒂、沉香汁,開降之。
如果濕毒阻滯胸膈,氣機壅塞而呃逆的,前方加廣皮、淡竹茹、公丁香、柿蒂、沉香汁,開通降逆。
原文
如濕毒阻滯清竅,神識如蒙者,前方加太乙紫金丹開泄之,蘇合香丸亦效。
如果濕毒阻滯清竅,神識像被矇蔽的,前方加太乙紫金丹開泄,蘇合香丸也有效。
原文
如濕毒挾食,阻滯胃腸,不飢不食不便者,前方加小枳實、海南子、炒黑醜,疏逐之。
如果濕毒挾帶食積,阻滯胃腸,不覺得飢餓、不想吃東西、大便不通的,前方加小枳實、海南子、炒黑醜,疏導攻逐。
原文
如濕毒入絡,氣鬱化脹,便溏溺澀者,前方合二金湯疏泄之,薛氏開鬱通絡飲合寬膨散,奏效尤捷。
如果濕毒入絡,氣機鬱結化為脹滿,大便稀溏、小便澀滯的,前方合二金湯疏泄,薛氏開鬱通絡飲合寬膨散,奏效尤其迅速。
原文
如濕毒久羈三焦,氣滯胸痹,神昏竅阻,少腹硬滿,大便不下者,此必有濁痰黏涎膠結於內也,宜宣清導濁湯。
如果濕毒久留三焦,氣機滯塞導致胸痹,神昏竅阻,少腹硬滿,大便不下的,這必定有濁痰黏涎膠結在體內,宜用宣清導濁湯。
原文
去寒水石,加控涎丹、琥珀末、鮮石菖蒲,開逐之。
去掉寒水石,加控涎丹、琥珀末、鮮石菖蒲,開通攻逐。
原文
如濕毒兼誤食生冷,寒凝氣阻,三焦俱閉,二便不通者,胃苓湯合半硫丸主之。
如果濕毒兼有誤食生冷,寒凝氣阻,三焦都閉塞,大小便不通的,用胃苓湯合半硫丸主治。
原文
如濕毒因多服苦寒,濁滯久留下焦,下注直腸而氣閉,肛門墜痛,胃不喜食,舌苔腐白者,朮附湯合半硫丸挽救之。
如果濕毒因為多服苦寒藥,濁滯久留下焦,下注直腸而氣機閉塞,肛門墜痛,胃不想吃東西,舌苔腐白的,用朮附湯合半硫丸挽救。
原文
其七兼瘧:溫熱二病,有似瘧、轉瘧、兼瘧之不同,用藥亦有微異。
第七種兼症是瘧疾:溫病和熱病,有似瘧、轉瘧、兼瘧的不同,用藥也有細微差異。
原文
似瘧者,乃寒熱往來,或一日二三次,或一次,而時無定也:溫熱兼風寒症,初起多有之。
似瘧,是寒熱往來,有時一天兩三次,有時一次,而時間沒有一定:溫熱兼風寒症,初起多有這種情況。
原文
轉瘧者,溫熱症,譫妄煩渴大劇之後,已經大汗、大下,仍有餘邪不解,復作寒熱,轉成瘧象也,溫熱症末路多有之。
轉瘧,是溫熱症,在譫妄煩渴非常嚴重之後,已經大汗、大下,仍有餘邪未解,又發作寒熱,轉成瘧疾的樣子,溫熱症末期多有這種情況。
原文
兼瘧之症,乃寒暑時邪合病也,其症寒熱有常期,瘧症全具,但熱多寒少,且多躁渴擾亂,熱勢迅速,或更昏憒,穢氣觸人為異,秋令多有之。
兼瘧之症,是寒暑時邪合併為病,其症狀寒熱有固定週期,瘧疾症狀全部具備,但是熱多寒少,而且多有躁渴擾亂,熱勢迅速,或者更加昏憒,穢氣觸人為其特異之處,秋季多有這種情況。
原文
溫熱症所以似瘧者,因伏邪盤踞膜原,欲出表而不能透達,欲陷里而未得空隙,故見半表半裡之少陽症也,治法以新定達原飲為主。
溫熱症之所以似瘧,是因為伏邪盤踞在膜原,想要出表卻不能透達,想要陷裡卻沒有空隙,所以出現半表半裡的少陽症,治法以新定達原飲為主。
原文
溫熱症所以轉瘧者,因汗下後,邪氣已衰,正氣來復,出與邪爭,故在先陽氣獨亢,有熱無寒者,今則以陰液漸回,而寒熱相爭矣:在先邪氣充斥,夜燥熱無休止時者,今則邪氣漸退,正氣漸復,而寒熱發作有時矣。治法以養正為主,祛邪佐之。
溫熱症之所以轉瘧,是因為汗下之後,邪氣已經衰弱,正氣來恢復,出來與邪氣爭鬥,所以先前陽氣獨亢,有熱無寒的,現在因為陰液逐漸回復,而寒熱相爭了;先前邪氣充斥,夜間燥熱無休止的,現在邪氣漸退,正氣漸復,而寒熱發作有定時了。治法以養正為主,祛邪為輔。
原文
補中益氣湯、炙甘草湯、柴胡四物湯、參胡三白湯,量餘邪之盛衰,視陰陽之盈虧,酌而用之。
補中益氣湯、炙甘草湯、柴胡四物湯、參胡三白湯,根據餘邪的盛衰,觀察陰陽的盈虧,斟酌選用。
原文
至若兼瘧之症,最為難治,吳又可曰:瘧疾二三發,或七八發,忽然晝夜煩熱,發渴不惡寒,舌上苔刺,心腹痞滿,飲食不進,下症漸具,此伏邪症現,而瘧症隱也。以伏邪方藥治之則生,瘧家方藥治之則劇。治之如法,脈靜身涼。
至於兼瘧之症,最難治療,吳又可說:瘧疾發作兩三次,或七八次,忽然晝夜煩熱,口渴不惡寒,舌上有苔刺,心腹痞滿,飲食不進,下症逐漸具備,這是伏邪的症狀顯現,而瘧疾的症狀隱藏了。用伏邪的方藥治療就能活,用瘧疾的方藥治療就會加重。依法治療,脈靜身涼。
原文
每日或間日,寒熱復作有常期者,伏邪解而瘧邪未盡也,仍以瘧法治之。
每天或隔天,寒熱又發作有固定週期的,是伏邪已解而瘧邪未盡,仍用瘧疾的方法治療。
原文
蓋伏邪初起,本與瘧病不甚相遠,伏邪多濕溫二氣相合,瘧多風寒暑濕四氣相合,其邪氣之雜而不純,橫連膜原,原是一路。
因為伏邪初起,本來與瘧病相差不遠,伏邪多是濕溫二氣相合,瘧疾多是風寒暑濕四氣相合,其邪氣雜而不純,橫連膜原,原本是同一路徑。
原文
但伏邪之火氣,發則為亢陽,故宜清、宜下之症多;瘧之暑氣,停則為鬱滯,故宜宣利之症多耳!
只是伏邪的火氣,發作就成為亢陽,所以宜清、宜下的症狀多;瘧疾的暑氣,停滯就成為鬱滯,所以宜宣利的症狀多罷了!
原文
所以伏邪初起,方用新定達原飲,與瘧之主方用清脾飲,藥品亦多相類;至其傳變,則緩急輕重,迥乎不同。善悟者於此而細參之,思過半矣。
所以伏邪初起,方用新定達原飲,與瘧疾的主方用清脾飲,藥品也多相類似;至於其傳變,則緩急輕重,完全不同。善於領悟的人在此仔細參詳,就能理解大半了。
原文
其八兼痢:伏邪本多自利症,表症初起,即每日解數次稀臭水者是也,詳見後自利條下;更有春夏之交,一得伏邪,即兼下利紅白,而裡急後重者,名為兼痢。
第八種兼症是痢疾:伏邪本來多有自利症,表症初起,就每天解數次稀臭水,詳見後面自利條下;更有春夏之交,一得伏邪,就兼有下利紅白,而裡急後重的,名為兼痢。
原文
初起慎勿作痢治,蓋痢屬裡症,今見伏邪之發熱、頭痛,為表裡俱病,先用透伏邪之法解其表,表解而里自和,其痢多有不治而愈者。
初起時千萬不要當作痢疾治療,因為痢疾屬於裡症,現在見到伏邪的發熱、頭痛,是表裡俱病,先用透伏邪的方法解其表,表解而裡自然和調,其痢疾多有不用治療而自愈的。
原文
若用治痢之法先清其里,裡氣虛而表邪陷,輕者增其煩躁、神昏,重者遂至嘔逆、昏憒而危矣。
如果先用治痢的方法清其裡,裡氣虛而表邪內陷,輕的加重煩躁、神昏,重的就導致嘔逆、昏憒而危險了。
原文
所以古人於時痢初起,專主倉廩湯,一意先解其表,但加陳倉米以和中。俟表症解後,裡熱症具,方可議清議下。
所以古人對於時痢初起,專門主張用倉廩湯,專心先解其表,只加陳倉米來和中。等到表症解除後,裡熱症具備,才可以考慮清法和下法。
原文
不但香連、承氣之類初宜暫緩,即淡滲分利,亦宜緩投於表症未解之先。
不但香連丸、承氣湯之類初起宜暫緩,即使淡滲分利的藥物,也宜在表症未解之前緩投。
原文
若表症已解,而里積未除,則宜葛根芩連湯,加青、陳、楂、曲,清消之,甚加枳實導滯丸緩攻之;中路可用白頭翁湯苦堅之。
如果表症已解,而裡面積滯未除,則宜用葛根芩連湯,加青皮、陳皮、山楂、神麴,清消之,嚴重的加枳實導滯丸緩攻之;中段可用白頭翁湯苦堅之。
原文
大凡痢症夾表,先見身熱,即宜緩用苦寒、淡滲、清裡之藥,用之必增嘔逆,此歷驗不爽者,不特時行症兼痢為然。
大凡痢疾夾表,先見身熱,就宜緩用苦寒、淡滲、清裡的藥物,用了必定增加嘔逆,這是歷經驗證不差的,不只是時行症兼痢如此。
原文
若溫熱病而兼痢,多屬濕熱與積滯,互結胃腸,治法總以疏利、推蕩、清火為主。
如果溫熱病而兼痢,多屬濕熱與積滯,互相結聚在胃腸,治法總以疏利、推蕩、清火為主。
原文
惟伏邪火毒太甚,驟發即下純紅、純紫惡血,或兼見舌燥、譫妄諸症者,黃連、大黃、犀角、鮮地,又在所急,不可拘此論也。
只有伏邪火毒太甚,驟然發作就下純紅、純紫惡血,或兼見舌燥、譫妄等症的,黃連、大黃、犀角、鮮生地,又在所急,不可拘泥於此論。
原文
綜而言之,以上八條,其辨明所以為溫熱兼症,固已不憚逐類詳審,然總以前所列五辨為主。
總而言之,以上八條,其辨明為什麼是溫熱兼症,固然已經不厭其煩地逐類詳細審察,然而總的還是以前面所列的五辨為主。
原文
五者之中,必有一二確據,方於溫熱門求治,否則各按各門施治可也。若反混以時邪治之,為害甚矣!
五者之中,必須有一兩項確切依據,才在溫熱門中求治,否則各按各門施治即可。如果反而混雜當作時邪來治療,為害就大了!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。