重訂廣溫熱論

溫熱總論

溫熱復症療法(2)

溫熱總論33
原文
二、食復 溫熱瘥後,胃氣尚虛,餘邪未盡,若納穀太驟,則運化不及,餘邪假食滯而復作。
白話
二、食復 溫熱病初癒之後,胃氣尚且虛弱,餘邪尚未清除,如果進食太急太猛,那麼運化功能跟不上,餘邪就借著食物停滯而復發。
原文
其症仍發熱頭痛,煩悶不納,宜枳實梔子豉湯,加山楂肉、麥芽、連翹、萊菔汁等涼疏之;腹痛不大便者,加生錦紋。
白話
其症狀仍然是發熱頭痛,煩悶不能進食,適宜用枳實梔子豉湯,加山楂肉、麥芽、連翹、萊菔汁等涼性的藥物來疏散;如果腹痛不大便的,加入生大黃。
原文
若溫病新瘥,飲酒者,必復熱,以酒味辛性熱,助其餘邪熱毒故也,必兼煩悶乾嘔,口燥不納等症,急用川連、葛花、銀花、連翹、枳實、焦梔、烏梅、花粉、枳椇子等清解之。
白話
如果溫病剛好,喝酒的人,必定會復發發熱,因為酒味辛辣性熱,會助長其餘邪熱毒素的緣故,必定兼有煩悶乾嘔、口燥不能進食等症狀,急用川黃連、葛花、金銀花、連翹、枳實、焦梔子、烏梅、天花粉、枳椇子等來清解。
原文
三、自復 乃伏邪未盡也。當問前見何症,服何藥而解,仍用前藥,以滌其餘邪則愈。
白話
三、自復 是伏邪沒有完全清除的緣故。應當詢問之前出現什麼症狀,服用什麼藥而緩解,仍然用原來的藥,來洗滌其餘邪氣就能痊愈。
原文
四、怒復 溫熱瘥後,因事觸怒,怒氣傷肝,相火暴發,因而餘熱復作,症必身熱胸悶,心煩懊憹,氣逆喘呼,甚則脅痛嘔血,治法宜蘇子降香湯,加桑葉、丹皮、銀胡、地骨皮等,平其氣以清泄之。
白話
四、怒復 溫熱病初癒之後,因為事情觸動發怒,怒氣損傷肝臟,相火暴發,因而餘熱復發,症狀必定身熱胸悶,心煩懊惱,氣逆喘促呼叫,嚴重的就脅肋疼痛、嘔吐鮮血,治療方法適宜用蘇子降香湯,加桑葉、丹皮、銀柴胡、地骨皮等,平定氣機來清泄它。
原文
若瘀血結聚,少腹急痛者,代抵當湯加杜牛膝主之,香殼散加延胡索、炮穿山甲尤捷。
白話
如果瘀血結聚,小腹急迫疼痛的,代抵當湯加杜牛膝主治,香殼散加延胡索、炮穿山甲效果更快。
原文
若不語如喑,形厥如屍者,宜犀角地黃湯加桃仁、歸尾、赤芍、白薇,厥症返魂丹等,甘鹹以平之,芳香以宣之。雖然,怒復有大怒、鬱怒之分。
白話
如果不說話如同啞巴,形體厥冷如同死屍的,適宜用犀角地黃湯加桃仁、當歸尾、赤芍、白薇,厥症返魂丹等,用甘味鹹味來平息它,用芳香來宣通它。雖然如此,怒復有大怒、抑鬱發怒的分別。
原文
大怒者,其志憤激,則氣血易於奔迫,而無所節制,經所謂怒則傷志也。脈多浮弦躁盛,症多失血,甚或痛厥。
白話
大怒的,他的情志憤慨激動,那麼氣血就容易奔騰急切而沒有節制,經典所說的怒就會損傷情志。脈象大多浮弦躁盛,症狀大多失血,嚴重的甚至疼痛厥冷。
原文
仍用蘇子降香湯,加蜜炙延胡、醋炒錦紋、鹽水炒川連等,以降泄之;血虛火旺者,拔萃犀角地黃湯,加白芍、白薇、童便、金汁等,以通降之。
白話
仍然用蘇子降香湯,加蜜炙延胡索、醋炒大黃、鹽水炒川黃連等,來降泄它;血虛火旺的,用拔萃犀角地黃湯,加白芍、白薇、童便、金汁等,來通降它。
原文
鬱怒者,其志怫戾,則氣血易於瘀壅,而不克寬舒,經所謂怒則氣逆也。
白話
抑鬱發怒的,他的情志拂鬱乖戾,那麼氣血就容易瘀阻閉塞,而不能寬緩舒暢,經典所說的怒就會氣逆。
原文
脈多弦澀,甚則沉弦搏堅,症多瘕疝,久則成癆成蠱。
白話
脈象大多弦澀,嚴重的就沉弦搏擊堅實,症狀大多為瘕病疝氣,久了就會變成癆病變成蠱病。
原文
治法:瘕疝,宜開鬱正元散、茴香橘核丸等選用;成癆,宜紫菀散、劫癆散、顧氏清金散、杜瘵膏等選用;成蠱,宜當歸活血湯、代抵當湯、下瘀血湯等選用,桃仁承氣湯合逍遙散,加細辛、土狗末,奏功尤捷。
白話
治療方法:瘕病疝氣,適宜選用開鬱正元散、茴香橘核丸等;形成癆病的,適宜選用紫菀散、劫癆散、顧氏清金散、杜瘵膏等;形成蠱病的,適宜選用當歸活血湯、代抵當湯、下瘀血湯等,桃仁承氣湯合逍遙散,加細辛、土狗末,取效尤其快捷。
原文
凡大癆、大欲、大病、久病後,氣血兩虛,陰陽並竭,即為四損,復受伏邪,正虛則邪入愈深,邪深則傳化難出。
白話
凡是得了大病、有了大的慾望、大病之後、久病之後,氣血兩虛,陰陽都衰竭,就是四損,再受到伏邪侵襲,正氣虛弱那麼邪氣入侵就越深,邪氣深那麼傳化就越難出來。
原文
汗下傷正而正脫,補助郁邪而邪錮,多不可治,當此兩難之際,於是乎有補瀉合用之法,有先補後瀉之法,先瀉後補之法。
白話
發汗瀉下損傷正氣而正氣虛脫,補益補助則會郁結邪氣而邪氣錮閉,大多難以治療,在這個兩難的時候,於是就有了補瀉合用的方法,有先補後瀉的方法,先瀉後補的方法。
原文
如人參白虎湯、黃龍湯、竹葉石膏湯,皆補瀉合用之法也,先用補劑,後施汗下,先補後瀉之法也。先用汗下,後施補劑,先瀉後補之法也。當詢病之來路,斟酌施治。
白話
例如人參白虎湯、黃龍湯、竹葉石膏湯,都是補瀉合用的方法先用補劑,然後施用汗下,是先補後瀉的方法。先用汗下,然後施用補劑,是先瀉後補的方法。應當詢問疾病的來路,斟酌情況來施治。
原文
尤當審現在之症,若純見熱症,亦不可以疑似之間誤人。
白話
尤其應當審察現在的症狀,如果純粹只見熱症,也不可以在疑似之間誤導別人。
原文
大凡周身俱見大實大熱之症,而一二處微見虛象,則吃緊照顧其虛;周身俱見虛象,而一二處獨見實症,則吃緊斡旋其實。此治病之權衡也。
白話
大凡全身都呈現大實大熱的症狀,而有一兩處微微顯現虛象,那就特別要照顧那個虛;全身都呈現虛象,而有一兩處偏偏顯現實症,那就特別要扭轉那個實。這是治病的權衡。
原文
若夫汗之而表症愈增,如頭痛、身痛更甚之類,清下而里症愈增,如煩渴、痞滿、更甚之類,則大虛有盛候也,急宜補之無疑。既辨其症尤當細辨其脈。
白話
至於用了發汗的方法而表症反而加重,比如頭痛、身痛更加厲害之類,清熱瀉下而裡症反而加重,比如煩渴、痞滿更加厲害之類,那就是大虛而有盛實假象的症候,應當立即補益無疑。既然辨別了症狀尤其應當仔細辨別脈象。
原文
凡遇脈之浮候盛大者,須謹察其沉候有無力處;六部脈皆盛者,須謹察其一部有獨無力處。
白話
凡是遇到脈象浮取盛大的人,必須謹慎地診察他沉取是否有無力的地方;六部脈都盛的人,必須謹慎地診察他是否有一部獨自無力的地方。
原文
果得其一部一候之真無力,便可略其諸部諸候之假有餘。從而施治,自有如神之妙。
白話
果然得到某一部某一候真正無力,就可以忽略各部各候的假有餘。從而施治,自然有如神般的巧妙。
原文
夫既詢其來路之大概,其察得其輕重之確憑,再加之脈理精詳,則燭照無遺矣!至其損症之狀甚多,當參後四不足條看。
白話
既然已經詢問了疾病來路的大概,又診察得到了輕重的確實憑據,再加上脈理精通詳細,就能照明無遺了!至於損症的狀況非常多,應當參照後面四不足條文來看。
原文
若四不足與四損,亦各不相同。四損由人事,四不足由天稟;四損在暫時,四不足在平素。
白話
至於四不足與四損,也各不相同。四損是由人事造成的,四不足是由天賦稟賦決定的;四損在於暫時,四不足在於平時。
原文
然四不足亦有由四損而來者,不得謂四損外便無不足也。四不足者,氣、血、陰、陽也。氣不足者,少氣不足以息,語言難出也。感邪雖重,反不成脹滿痞塞。凡遇此症,縱宜宣伐,必以養氣為主。血不足者,面色萎黃,唇口刮白也。感邪雖重,面目反無陽色。縱宜攻利,必以養血為主。
白話
然而四不足也有由四損而來的,不能說四損之外就沒有不足了。四不足,就是氣、血、陰、陽。氣不足的,呼吸氣少不足以息,語言難以發出。感受邪氣雖然很重,反而不能形成脹滿痞塞。凡是遇到這個症狀,縱然適宜宣散攻伐,也必須以養氣為主。血不足的,面色萎黃,唇口蒼白。感受邪氣雖然很重,面目反而沒有血色。縱然適宜攻利,也必須以養血為主。
原文
陽不足者,或四肢厥逆,或肌體惡寒,恆多泄瀉,至夜益甚,或口鼻冷氣。受邪雖重,反無發熱、苔刺、煩渴等症。
白話
陽不足的,有的是四肢厥冷逆冷,有的是肌體怕冷,常常多數腹瀉,到夜晚更加厲害,有的是口鼻發出冷氣。感受邪氣雖然很重,反而沒有發熱、舌苔刺狀、煩渴等症狀。
原文
陰不足者,自然五液枯乾,肌膚甲惜。感邪雖重,應汗不汗,應厥不厥。
白話
陰不足的,自然五液枯乾,肌膚粗糙乾裂。感受邪氣雖然很重,應該發汗的不發汗,應該厥冷的不厥冷。
原文
縱宜攻利,必先之以養陰,待其氣化津回,邪多不治自退;設有未退,酌用清利攻之。若早攻之,其病益甚。
白話
縱然適宜攻利,也必須先用養陰的方法,等到氣化津液回復,邪氣大多不治就能自退;如果還有沒退的,酌情用清利的方法來攻它。如果過早攻它,病情就會更加嚴重。
原文
以上四不足,合前條四損,每見溫熱症屢復後。
白話
以上四不足,加上前面一條的四損,常見於溫熱症屢次復發之後。
原文
兼此虛損症候者,總不可正治其邪,必以養正為要,先服養正藥,待其實症悉見,方可攻邪。若服攻邪,虛症復見,仍當調補其虛。
白話
兼有這些虛損症候的,總之不可以正面治療那些邪氣,必須以養正氣為要,先服用養正氣的藥,等到實症完全顯現,才能攻邪。如果服用攻邪的藥,虛症又出現,仍然應當調補那個虛。
原文
養正以達邪,祛邪以安正,互相增減,迭為進退,必使邪盡去,而正不傷,方為善治。
白話
用養正氣來達到祛邪,用祛邪來安定正氣,互相增減,交替進退,必須使邪氣完全去除,而正氣不受損傷,才是好的治療。
原文
總而言之,勞復、食復、自復、怒復四症,實則易治,虛則難治:一復可治,再復不治。
白話
總而言之,勞復、食復、自復、怒復四種症,實證就容易治療,虛證就難以治療:復發一次可以治療,再次復發就不能治療了。
原文
以余所驗,諸勞多復,御女者死;諸食多復,犯酒最劇;諸氣多復,大怒尤甚。
白話
以我所驗證的,各種勞復多數會復發,行房事的會死亡;各種食復多數會復發,犯酒的尤其厲害;各種氣復多數會復發,大怒的尤其嚴重。
原文
至於屢復之後,已釀成四損、四不足者,急則一旬半月即亡,緩則遷延時日而斃。
白話
至於屢次復發之後,已經造成四損、四不足的,病情急重的十天半月就會死亡,緩慢的也會拖延時日而死。
原文
即有醫療得法,調養適宜,幸或全愈者,體亦柔脆,最易重感。全在醫者善於勸戒,病者自知保重耳!
白話
即使有醫療得法,調養適宜,僥倖或許完全痊愈的,身體也會柔弱脆弱,最容易重新感受邪氣。全在醫生善於勸導告誡,病人自己知道保重啊!