重訂廣溫熱論

溫熱總論

論溫熱五種辨法

溫熱總論20
原文
一、辨氣 風寒之氣,從外收斂入內,病無蒸氣觸人,間有作蒸氣者,必待數日後,轉入陽明府症之時。
白話
一、辨別氣息。風寒之邪氣,從外表收斂而侵入體內,病患不會有蒸熱之氣觸及他人,偶有出現蒸氣的,必定要等到數日之後,轉變成陽明腑症的時候才會有。
原文
溫熱及濕溫症,其氣從中蒸達於外,病即有蒸氣觸人,輕則盈於床帳,重則蒸然一室,以人身臟腑、氣血、津液,得寒氣則內斂,得火氣則上炎。
白話
溫熱病及濕溫症,其邪氣從體內蒸騰散布到外表,病患立刻就有蒸熱之氣觸及他人,輕微的就充滿床帳之間,嚴重的就蒸騰滿整間屋子。這是因為人體的臟腑、氣血、津液,遇到寒氣就會向內收斂,遇到火氣就會向上蒸騰。
原文
溫熱,火氣也,人受之,自臟腑蒸出於肌表。
白話
溫熱病,是火邪之氣,人體感受之後,就從臟腑蒸發到肌表。
原文
氣血津液,逢蒸而敗,因敗而溢,溢出有盛衰,充達有遠近,非鼻觀精者,不能辨之;辨之既明,治之毋惑,知為溫熱,而非傷寒。
白話
氣血津液,遇到蒸騰就會損壞,因為損壞就會外溢,外溢有盛有衰,充滿散布有遠有近,不是鼻觀靈敏、觀察精微的人,不能辨別清楚;辨別明確之後,治療就不會疑惑,知道是溫熱病,而不是傷寒。
原文
則凡於頭痛、發熱諸表症,不得誤用辛溫發散;於諸里症當清當下者,亦不得遲迴瞻顧矣。
白話
那麼凡是頭痛、發熱等各類表症,都不能錯誤使用辛溫發散的藥物;對於應當清解、應當攻下的各類裡症,也不能遲疑觀望了。
原文
二、辨色 風寒主收斂,斂則結,面色多繃結光而潔,溫熱主蒸散,散則緩,面色多鬆緩而垢晦。
白話
二、辨別面色。風寒以收斂為主,斂就會凝結,面色大多繃緊凝結有光澤且乾淨;溫熱以蒸散為主,散就會遲緩,面色大多疏鬆遲緩且汙垢晦暗。
原文
人受蒸氣,則津液上溢於面,頭目之間多垢滯,或如油膩,或如煙燻,望之可憎者,皆溫熱之色也。
白話
人體感受蒸氣,津液就向上溢到面部,頭目之間多有汙垢黏滯,有的像油膩,有的像被煙燻,看起來令人厭惡的,都是溫熱病的面色。
原文
一見此色,雖頭痛發熱,即不得用辛熱發散;一見舌黃煩渴諸里症,即宜攻下,不可拘於下不厭遲之說。
白話
一看到這樣的面色,即使頭痛發熱,也不能使用辛熱發散的藥物;一看到舌苔發黃、煩躁口渴等各種裡症,就應當攻下,不能拘泥於下法不嫌遲的說法。
原文
三、辨舌 風寒在表,舌多無苔,即有白苔,亦薄而滑;漸傳入裡,方由白而黃,轉燥而黑。
白話
三、辨別舌苔。風寒在表層,舌頭大多沒有舌苔,即使有白苔,也薄而滑潤;逐漸傳入裡層,才由白轉黃,轉為乾燥而發黑。
原文
溫熱一見頭痛發熱,舌上便有白苔,且厚而不滑,或色兼淡黃,或粗如積粉,或兼二三色,或白苔即燥。
白話
溫熱病一出現頭痛發熱,舌頭上就有白苔,而且厚而不滑潤,有的顏色兼帶淡黃,有的粗糙像堆積的粉末,有的兼有兩三種顏色,有的白苔一出現就是乾燥的。
原文
又有至黑不燥,則以兼濕挾痰之故:然必按之粗澀,或兼有朱點,有罅紋,不可誤認為裡寒陰結也。
白話
又有舌苔發展到黑色卻不乾燥的,這是因為兼有濕氣挾帶痰濕的緣故。然而舌面必定按壓起來粗澀,或者兼有紅色斑點,有裂縫紋路,不能錯誤認為是裡寒陰結。
原文
治溫熱者,能先於表症辨之,不能辛溫發散;一見里症,即用清涼攻下,斯得之矣。
白話
治療溫熱病的人,能夠先從表症辨別清楚,就不能使用辛溫發散;一看到裡症,就用清涼攻下,這樣就得到了正確的方法了。
原文
四、辨神 風寒之中人,令人心知所苦而神自清,如頭痛寒熱之類,皆自知之;至傳裡入胃,如或有神昏、譫語之時。緣風寒為病,其氣不昏而神清。
白話
四、辨別神情。風寒侵襲人體,令人心裡知道所苦而神志自然清明,例如頭痛、寒熱之類的症狀,都自己能感知;等到傳變入裡進入胃腸時,才有時會出現神昏、胡言亂語的情況。這是因為風寒為病,其邪氣不會使神志昏沉而神志清明。
原文
溫熱初起,便令人神情異常而不知所苦,大概煩躁者居多,甚或如癡如醉,攪亂驚悸。
白話
溫熱病初起,就令人神情異常而不知道自己的痛苦,大多是煩躁不安,甚至有的像癡呆像醉酒,攪擾驚慌恐懼。
原文
即問有神清而能自知者,亦多夢寐不安,閉目若有所見,此即譫語之根也。
白話
即使問答清楚而自己能感知的,也大多夢中不安穩,閉上眼睛好像看見什麼,這就是胡言亂語的根源。
原文
或亦以始初不急從涼散,遷延時日,故使然耳。
白話
有的也是因為起初不及時用清涼的藥物發散,拖延了時日,所以才變成這樣罷了。
原文
五、辨脈 溫熱之脈,傳變後與風寒頗同,初起時與風寒迥別;風寒從皮毛而入,一二日脈多浮,或兼緊、兼緩、兼洪,無不浮者,傳裡始不見浮脈,然其至數,亦清楚而不模糊。
白話
五、辨別脈象。溫熱病的脈象,傳變之後與風寒大致相同,初起時與風寒卻截然不同;風寒從皮毛侵入,一兩天脈象大多浮,或兼緊、兼緩、兼洪,沒有不浮的,傳變入裡才不見浮脈,然而其至數,也清楚而不模糊。
原文
溫熱從中道而出,一二日脈多沉,迨自里出表,脈始不沉而數,或兼弦,或兼大,然總不浮,其至數則模糊而不清楚。
白話
溫熱病從中道而出,一兩天脈象大多沉,等到從裡出表,脈才不沉而數,或兼弦,或兼大,然而始終不浮,其至數則模糊而不清楚。
原文
凡初起脈沉遲,勿認作陰症;沉者邪在裡,遲者邪在臟也,脈象同於陰寒,而氣色、舌苔、神情,依前諸法辨之,自有不同者。
白話
凡是初起脈象沉遲,不要認作陰症;沉是邪在裡,遲是邪在臟,脈象雖然同於陰寒,但氣色、舌苔、神情,按照前面各種方法辨別,自然會有不同的結果。
原文
或數而無力,亦勿作虛視,因其熱蒸氣散,脈自不能鼓指,但當解熱,不當補氣,受病之因各殊,故同脈而異斷。
白話
有的脈數而無力,也不要當作虛症看待,因為溫熱蒸發氣散,脈自然不能鼓起手指,只應當清熱,不應當補氣,發病的起因各有不同,所以同樣的脈象卻有不同的判斷。