廣瘟疫論

里證

昏沉

里證9
原文
時疫昏沉,熱入至深極險證也。蓋熱初蒸及心之經,則心神不安,多夢囈,醒時自清。
白話
時疫引起的昏沉,是熱邪深入極為險惡的證候。因為熱邪起初蒸騰到心經,則心神不安,多夢囈,醒來時神志清楚。
原文
蒸心之經漸深,則心神漸煩,多言,所言皆日用當行之事,無糊塗語。
白話
蒸騰心經逐漸深入,則心神逐漸煩躁,多言,所說的都是日常應該做的事,沒有糊塗話。
原文
蒸及心包,則精神間有昏處,多言間有糊塗語,猶清白語居多。
白話
蒸騰到心包,則精神有時出現昏沉,多言中夾雜糊塗話,但還是清醒的話居多。
原文
迨蒸心包漸深,則心神昏處居多,言多妄見妄聞,甚至疑鬼疑神,非人所見聞者,猶省人語也。至熱直入心臟,則昏沉全不省人事矣。此熱入淺深之次第,見證輕重之辨也。
白話
等到蒸騰心包逐漸加深,則心神昏沉的時候居多,言語多為幻視幻聽,甚至疑神疑鬼,說出別人看不見聽不到的事物,但還能說出清醒的話。等到熱邪直接進入心臟,則昏沉完全不省人事了。這是熱邪侵入淺深的不同層次,也是症狀輕重的辨別。
原文
所以多言譫語,熱之浮淺者,梔、芩、知、膏可解;發狂,熱之深結者,硝、黃可解;至昏沉,熱之至深者,非犀角、黃連、羚羊角、牛黃,莫能解也。
白話
所以多言譫語,是熱邪浮淺的,用梔子、黃芩、知母、石膏可以解除;發狂,是熱邪深結的,用芒硝、大黃可以解除;至於昏沉,是熱邪極深的,非用犀角、黃連、羚羊角、牛黃不能解除。
原文
昏沉雖系熱深,更有夾痰氣,夾胃結,夾血結之分。
白話
昏沉雖然屬於熱深,但還有夾雜痰氣、夾雜胃腸結滯、夾雜血結的不同。
原文
胸滿、舌白,系夾痰氣,當加川貝、栝蔞、半夏、萊菔子於犀、連諸藥中;舌黃及燥黑,腹滿硬痛者,當加犀、連於三承氣湯中;痛而軟者,蓄血,加桃仁、丹皮、赤芍於犀、連藥中。治昏沉之大法備矣。
白話
胸悶、舌苔白,是夾雜痰氣,應當在犀角、黃連等藥中加入川貝、栝蔞、半夏、萊菔子;舌苔黃或乾燥發黑,腹部脹滿硬痛者,應當在三承氣湯中加入犀角、黃連;疼痛而柔軟的,是蓄血,在犀角、黃連藥中加入桃仁、丹皮、赤芍。治療昏沉的大法完備了。
原文
以上皆實證,更有虛證,亦所當知。屢經汗、下、清利之後,表裡無熱,胸腹無阻,二便自利,而神情由倦而漸昏,由昏而漸沉,乃大虛之危證。
白話
以上都是實證,還有虛證,也應當知道。屢次經過發汗、攻下、清熱利濕之後,表裡沒有熱象,胸腹沒有阻滯,大小便自利,而神情從倦怠逐漸昏沉,從昏沉逐漸加重,這是大虛的危重證候。
原文
大劑生脈散加桂、附、耆、朮、苓、芍,急救其陰陽,亦不逮矣。
白話
用大劑量的生脈散加上肉桂、附子、黃耆、白朮、茯苓、芍藥,緊急救治其陰陽,也未必能來得及。