廣瘟疫論

表證

惡寒

表證22
原文
時疫惡寒與風、寒、暑、濕諸證不同,諸證惡寒無時而勢不甚,時疫惡寒有時而勢甚;惡寒之後,必見發熱,熱時自熱而不覺寒,寒時自寒而不覺熱,非若諸證惡寒發熱之相兼也。
白話
時疫的惡寒與風、寒、暑、濕等病證不同,各種病證的惡寒沒有固定時間而且程度不嚴重,時疫的惡寒有固定時間而且程度嚴重;惡寒之後,必定會發熱,發熱時自然發熱而不感到寒冷,寒冷時自然寒冷而不感到發熱,不像其他病證那樣惡寒與發熱同時並存。
原文
時疫惡寒傳裡之後少,在表之時多,而辨氣、色、神、脈、舌苔與發熱同,但有淺、深、虛、實之異。
白話
時疫的惡寒在傳變到裡證之後較少,在表證的時候較多,辨別氣、色、神、脈、舌苔與發熱時相同,只是有淺、深、虛、實的差異。
原文
邪淺而在表者,惡寒之時少於發熱,治法方藥同於發熱,而以解表為主。
白話
病邪淺而在表的時候,惡寒的時間比發熱少,治療方法和方藥與發熱相同,而以解表為主。
原文
邪在半表半裡者,寒熱往來如瘧狀,治法方藥亦同發熱。
白話
病邪在半表半裡的時候,寒熱往來像瘧疾的症狀,治療方法和方藥也與發熱相同。
原文
邪深入里,失於攻下,而熱深厥深,反欲擁被向火,惡寒而不發熱,或熱亦微,甚則四肢反厥,此雖惡寒,實非寒也,乃陽氣為邪所鬱而不通,以通郁為主,達原飲、大柴胡湯、三承氣湯選用,使裡氣通而鬱陽發,反大熱而煩渴也。
白話
病邪深入裡證,失於攻下,而造成熱深厥深,反而想要蓋被子烤火,惡寒而不發熱,或者發熱也很輕微,嚴重的話四肢反而厥冷,這雖然是惡寒,實際上不是寒證,乃是陽氣被病邪阻遏而不通暢,應以疏通陽氣的阻遏為主,選用達原飲、大柴胡湯、三承氣湯,使裡氣通暢而被阻遏的陽氣得以發散,反而會出現大熱和煩渴。
原文
此證在惡寒時最難辨其為熱,須於九竅察之。
白話
這個證在惡寒的時候最難辨別它是熱證,必須從九竅來觀察。
原文
如目大小眥赤,鼻孔干,唇紅,舌苔黃黑燥,耳鳴或聾,小便黃、赤、澀、痛,大便燥結,或稀黃極臭,或鮮血,或心下至少腹有痛不可按處,此皆熱深陽郁之象。
白話
例如內外眼角發紅,鼻孔乾燥,嘴唇發紅,舌苔黃黑乾燥,耳鳴或耳聾,小便黃、赤、澀、痛,大便燥結,或稀黃且極臭,或便血,或從心下到少腹有疼痛不能按壓的地方,這些都是熱邪深重、陽氣被阻遏的現象。
原文
大抵周身皆見冷證,一、二處獨見熱證,反當以熱證為主,反此亦然,乃辨寒、熱、真、假之機要也。
白話
大略說來,如果全身都呈現寒冷的症狀,只有少數一、兩處反而見到熱證,就應當以熱證為主;相反的情況也是如此,這是辨別寒、熱、真、假的關鍵要點。
原文
余所見時疫不下數千,里證惡寒者,百中一、二,即四肢厥逆,爪甲青紫,詢其所苦,亦不惡寒,此可得其概矣。
白話
我所見到的時疫病例不下數千例,裡證惡寒的,一百個中只有一、兩個,即使四肢厥冷,爪甲青紫,詢問他所苦惱的症狀,也不是惡寒,由此可以得其大概了。
原文
至若本系時疫熱證,因其人平素虛損衰老,及大病之後,用攻伐寒涼太過,至汗出不止,嘔利俱作,四肢微厥,六脈細濡而惡寒,為陽虛,乃攻伐太過所致,當以參,耆、苓、術為主。
白話
至於本來是時疫熱證,因為這個人平素虛損衰老,以及大病之後,用攻伐寒涼太過,導致汗出不止,嘔吐腹瀉同時發生,四肢微微厥冷,六脈細濡而惡寒,這是陽虛,乃是攻伐太過所造成,應當以人參、黃耆、茯苓、白術為主。
原文
寸口脈微者,佐以升、柴;尺脈微者,佐以桂、附。
白話
寸口脈微弱的,佐以升麻、柴胡;尺脈微弱的,佐以肉桂、附子。
原文
須知雖屬陽虛,卻從熱證來,而陰必虧,桂、附亦不可過用,當佐以護陰藥為妙,如白芍、麥冬、五味之類。
白話
必須知道雖然屬於陽虛,卻是從熱證轉化來的,而陰必定虧損,肉桂、附子也不可過度使用,應當佐以保護陰液的藥物為好,例如白芍、麥冬、五味子之類。
原文
此證溫補略緩,及溫補不到,必死;或過用溫補,陽雖回而陰竭,亦死,此處不可不斟酌至當。
白話
這個證如果溫補略微延緩,以及溫補不到位,必定死亡;或者過度使用溫補,陽氣雖然回來了但陰液已經衰竭,也會死亡,這裡不可不仔細斟酌恰當。
原文
又有宣伐太過,而成虛證之惡寒;寒涼太早,而成實證之惡寒。
白話
又有因為宣散攻伐太過,而形成虛證的惡寒;寒涼藥用得太早,而形成實證的惡寒。
原文
以疫邪方伏於募原,未經傳變之時,胸膈必多痰滯。
白話
因為疫邪正伏在膜原,還沒有傳變的時候,胸膈必定有很多痰濕積滯。
原文
有見其煩躁而遽用知、膏、芩、連者;有因其作渴而遽用生地、麥冬者,有病者自認火證而恣啖冷水、西瓜、梨、薺太早者,皆能抑鬱陽氣,壅閉邪熱,熱遏於中、下二焦,冷物、停痰滯於上焦,每每見惡寒證。
白話
有的人見到患者煩躁就急於使用知母、石膏、黃芩、黃連;有的因為患者口渴就急於使用生地黃、麥冬,有的患者自己認為是火證而任意過早地大量吃冷水、西瓜、梨、薺菜,這些都能抑鬱陽氣,壅閉病邪的熱,使熱被遏阻於中、下二焦,冷物和停滯的痰濕積滯在上焦,往往出現惡寒證。
原文
遇此惟以宣導痰滯為主,痰滯通則惡寒自止。
白話
遇到這種情況只以宣通導引痰濕積滯為主,痰濕積滯通暢了惡寒自然就停止了。
原文
不可過溫,致下焦瘀熱、蓄血、斑黃、呃逆而死;不可清涼,致胸腹痞悶而危。
白話
不可過度溫補,否則導致下焦瘀熱、蓄血、斑疹發黃、呃逆而死亡;也不可過度清涼,否則導致胸腹痞悶而有危險。
原文
宜用草果、厚朴、檳榔、木香、半夏、蒼朮、萊菔、苓、澤導痰、開滯、逐水。
白話
適宜用草果、厚朴、檳榔、木香、半夏、蒼朮、萊菔、茯苓、澤瀉來導引痰濕、開通積滯、驅逐水液。
原文
痰滯水去,則惡寒止而熱證見,隨其傳變以施涼解攻利之劑,乃有效也。此法特救藥誤,非治正病耳。
白話
痰濕積滯和水液驅除之後,惡寒就會停止而熱證顯現,隨著病情傳變來施用涼解攻利的藥劑,才有效果。這種方法只是專門救治用藥錯誤的,不是治療正病的方法。
原文
總之風寒以惡寒為重,時疫以惡寒為輕。多有初起惡寒,一、二日不治,邪氣傳變,而惡寒自已者。
白話
總之風寒以惡寒為重要症狀,時疫以惡寒為輕微症狀。很多患者初起時惡寒,一、二天不治療,病邪傳變之後,惡寒自己就好了。
原文
與其誤治,毋寧俟之,若誤認惡寒為真寒,用辛溫之藥發散,未有不增其病勢者也。
白話
與其錯誤治療,不如等待觀察,如果誤認為惡寒是真正的寒證,用辛溫的藥物發散,沒有不加重病情的。