原文
時疫有似瘧,有轉瘧,有兼瘧之不同,用藥亦有微異。
時疫有所謂像瘧疾的、有轉為瘧疾的、有兼併瘧疾的不同情況,用藥也有細微的差異。
原文
似瘧者,寒熱往來,或一日二、三次,或一次,而時無定也,時疫初起多有之。
像瘧疾的症狀,是寒熱交替來往,或一天二、三次,或一次,但發作時間沒有規律,時疫初期常見這種情況。
原文
轉瘧者,時疫譫妄,煩渴大劇之後,已經大汗、大下,仍有餘邪不解,復作寒熱,轉成瘧象也,時疫末路多有之。兼瘧之證,乃寒、暑、時疫合病也。
轉為瘧疾的情況,是時疫出現譫語妄言、煩躁口渴症狀劇烈之後,已經大量出汗、大量瀉下,仍有剩餘邪氣沒有解除,再次發作寒熱,轉變成瘧疾的症象,這在時疫後期常見。兼併瘧疾的證候,是寒、暑、時疫三者合併發病的緣故。
原文
其證寒熱有常期,瘧證全具,但熱多寒少,且多燥渴擾亂,熱勢迅速,神情昏憤,穢氣觸人為異,秋令多有之。
這種證候的寒熱發作有固定週期,瘧疾症狀全部具備,但發熱多而發冷少,而且多有燥渴擾亂的症狀,熱勢進展迅速,精神意識昏沉糊塗,穢濁之氣觸人這是它與一般瘧疾的不同,秋季時節這種病症最為多見。
原文
時疫所以似瘧者,因邪氣盤錯於募原,欲出表而不能透達,欲陷里而未得空隙,故見半表半裡之少陽證也。治法宜達原飲加柴胡為主。
時疫之所以像瘧疾,是因為邪氣盤旋交錯於膜原,想要出現在體表卻不能透達,想要陷入裡層卻沒有得到空隙,所以呈現半表半裡的少陽證。治療方法適宜用達原飲加柴胡作為主方。
原文
時疫所以轉瘧者,因汗、下後,邪氣已衰,正氣來復,邪正相爭,故在先陽氣獨亢,有熱無寒者,今則以陰液漸回,而寒熱相爭矣。
時疫之所以轉為瘧疾,是因為發汗、瀉下之後,邪氣已經衰減,正氣前來恢復,邪氣與正氣相互交爭,所以從前陽氣單獨亢盛,只有發熱沒有發冷的症狀,現在則因為陰液逐漸回歸,而出現寒熱相互交爭的情況了。
原文
在先邪氣秉綱,晝夜燥熱無休止時者,今則邪氣漸退,正氣漸復,而寒熱發作有時矣。
從前邪氣掌握主導,晝夜燥熱沒有停歇的時候,現在則邪氣逐漸退去,正氣逐漸恢復,因而寒熱發作有規定的時間了。
原文
治法以養正為主,去邪佐之,小柴胡湯、炙甘草湯、柴胡四物湯、參胡三白湯,量餘邪之盛衰,視陰陽之盈虧,酌而用之。至若兼瘧之證,最為難治。
治療方法以調養正氣為主,祛除邪氣為輔,小柴胡湯、炙甘草湯、柴胡四物湯、參胡三白湯,根據剩餘邪氣的盛衰,觀察陰陽的盈虧,斟酌情況來使用。至於兼併瘧疾的證候,最為難以治療。
原文
吳又可曰:瘧疾二三發,或七八發後,忽然晝夜煩熱、發渴不惡寒、舌上苔刺、心腹痞滿、飲食不進,下症漸具,此時疫證見,瘧疾證隱也。以疫證方藥治之則生,瘧家方藥治之則劇。治之如法,脈靜身涼。
吳又可說:瘧疾發作兩三次,或七八次之後,忽然晝夜都感到煩躁發熱、口渴但不怕冷、舌頭上有苔刺、心腹部痞悶脹滿、不想飲食進食,裡實下行的症狀逐漸具備,這是時疫的證候顯現,瘧疾的證候隱藏起來了。用治療時疫的方藥來治療就能存活,用治療瘧疾的方藥來治療就會加重。治療得法的話,脈象平靜身體清涼。
原文
每日或間日寒熱復作有常期者,時疫解而瘧邪未盡也,仍以瘧法治之。
每天或隔天寒熱再次發作有固定週期的,是時疫已經解除但瘧疾邪氣還沒有完全乾淨,仍然要用治療瘧疾的方法來治療。
原文
愚按:時疫與瘧病,不甚相遠,疫乃濕溫二氣合病,瘧乃風、寒、暑、濕四氣合病,其邪氣雜而不純相類。
我個人的看法:時疫與瘧疾疾病,彼此不是很相遠,疫是濕氣和溫氣兩種邪氣合併發病,瘧疾是風、寒、暑、濕四種邪氣合併發病,它們的邪氣混雜而不純粹這一點是相似的。
原文
瘧邪橫連募原,時疫亦發於募原,其受邪之處相類。
瘧疾邪氣橫向連及膜原,時疫也在膜原發病,它們感受邪氣的部位是相似的。
原文
但時疫之溫氣發,則為亢陽,故宜下、宜清之證多;瘧之暑氣停,則為鬱滯,故宜宣利之證多耳。
只是時疫的溫氣發作,就成為亢盛的陽熱,所以適宜瀉下、適宜清熱的證候多;瘧疾的暑氣停滯,就成為鬱結阻滯,所以適宜宣通利導的證候多罷了。
原文
所以時疫初起,方用達原飲,與瘧之主方用清脾飲,藥品亦多相類。至其傳變,則緩、急、輕、重迥乎不同也。善悟者,於此處細參,思過半矣。
所以時疫初期,用方是達原飲,與瘧疾的主方用清脾飲,藥物品種也有很多相似。至於它們的傳變,卻在綏急、輕重上完全不同。善於領悟的人,在這些地方仔細參究,就能明白大半了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。