原文
瘟疫一證,歷代明哲具有成方。如仲景有大青龍湯、陽旦湯,越婢湯、黃芩湯、白虎湯、大小柴胡湯、三承氣湯、麻黃升麻湯,諸條列瘟疫之見證,為汗法、下法、和法、雙解法,輕重深淺,纖毫備具。
白話
瘟疫這個證候,歷代明達的醫家都有現成的方劑。像張仲景有大青龍湯、陽旦湯、越婢湯、黃芩湯、白虎湯、大小柴胡湯、三承氣湯、麻黃升麻湯,各條列舉瘟疫的症狀表現,治療方法包括汗法、下法、和法、雙解法,輕重深淺之分,全部具備。
原文
特散見於諸經條中而未嘗直指其名為瘟疫,非不欲明言也。
白話
只是分散見於各經典條文中,卻未曾直接稱其為瘟疫,並非不想明確說明。
原文
其書本傷寒立論,而互為區別之書,非專論瘟疫之書,且上古文辭簡易,詳於辨證,而不詳於立名,欲人從證上細辨,則不必於名上區別,而自無混治之失。
白話
這本書以傷寒為基礎進行論述,是與傷寒相互區分的書籍,並非專門論述瘟疫的著作。而且上古時期文辭簡潔,重視詳細辨別症狀,而不重視疾病的命名。希望世人從症狀上仔細分辨,就不必在名稱上過度區分,自然就不會有混淆治療的過失。
原文
嗣是而後,河間有《宣明五氣論》,則論瘟疫較詳,立法更備。
白話
此後,河間的劉完素撰寫了《宣明五氣論》,論述瘟疫較為詳細,治療方法更加齊備。
原文
如桂苓甘露飲、黃連解毒湯、三已效方、涼膈散、人參石膏湯、雙解散諸方皆是,而亦未正其名。
白話
如桂苓甘露飲、黃連解毒湯、三已效方、涼膈散、人參石膏湯、雙解散等方劑都是,而也沒有正式標明瘟疫的名稱。
原文
易老、東垣,大羌活湯、九味羌活湯,立方更備,而亦無專書、無特名。
白話
易老、東垣等人的大羌活湯、九味羌活湯,立方更加完善,但同樣沒有專門的書籍、沒有特定的名稱。
原文
至吳又可先生貫串古今,融以心得,著時行《瘟疫》一論,真可謂獨闢鴻蒙,揭日月於中天矣。
白話
到了吳又可先生,他貫通古今,融合自己的心得,著作了時行《瘟疫》的論述,真可以說是獨自開闢混沌,如同在天空揭開日月一般。
原文
顧其書具在,而時賢有未見而不用其法,或雖見其書。而不能信者,無怪矣!
白話
看他的書都在那裡,但當時的賢能有未見過而不使用他的方法,或者雖然看了他的書卻不能相信的,也不奇怪了!
原文
有口誦其書,嘖嘖稱道,而對證施方,仍多不用其法。
白話
有人口中朗讀他的書,嘖嘖稱讚,但對症下藥時,仍然大多不使用他的方法。
原文
口則曰此時證也,而手則仍用傷寒之方,拘傷寒之法者,比比皆然。
白話
口中說這是瘟疫,但手中仍然使用傷寒的方劑,拘泥於傷寒治法的人,到處都是這樣。
原文
愚揣其情,必非知而不用也,知其名而未得其辨證之法耳!
白話
我推測這種情況,必定不是明知而不使用,只是知道這個病名卻未能得到辨證的方法罷了!
原文
愚目擊心傷,不揣固陋,而取吳子之原本,或註釋,或增訂,或刪改,意在辨瘟疫之體異於傷寒,而尤慎辨於見證之始,故首增辨氣、辨色、辨脈、辨舌、辨神諸論於開卷,使閱者一見了然,則吳子之書人人可用,而瘟疫之橫夭者少,生全者多,誠斯世斯民之幸也!上元戴天章麟郊甫識於存存書屋
白話
我目睹內心傷痛,不自量力,取吳子原本,或註釋,或增訂,或刪改,意在辨明瘟疫的本質不同於傷寒,尤其慎重在症狀開始顯現時的辨別,所以在開卷之首新增辨氣、辨色、辨脈、辨舌、辨神等論述,使讀者一目了然,這樣吳子的書人人可用,而瘟疫中橫遭夭折的少,存活的全的多,實在是這個時代、這個社會民眾的幸運!上元戴天章麟郊甫識於存存書屋。
白話
乾隆四十八年歲次癸卯年夏季五月十五日孫男嗣琦恭敬書寫
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。