達摩洗髓易筋經

第二章·易筋經總論

一、易筋經總論原文

第二章·易筋經總論23
原文
譯曰:佛祖大意,謂登正果者,其初基有二:一曰清虛,一曰脫換。能清虛則無障,能脫換則無礙。無障無礙,始可入定出定矣。知乎此,則進道有其基矣。所云清虛者,洗髓是也,脫換者易筋是也。
白話
翻譯說:佛祖的要義,認為要達到正果,修行的初步根基有兩個:一是清虛,二是脫換。能夠清虛就沒有障礙,能夠脫換就沒有阻礙。沒有障礙沒有阻礙,才可以入定出定。知道這個道理,那麼進道就有根基了。所說的清虛,就是洗髓;脫換,就是易筋。
原文
其洗髓之說:謂人之生感於情欲,一落有形之身,而臟腑肢骸悉為滓穢所染,必洗滌淨,無一毫之瑕障,方可步超凡入聖之門。不由此,則進道無基。
白話
關於洗髓的說法:人出生時受到情慾的感應,一旦落到有形的身體,臟腑肢體都被污穢所污染,必須洗滌乾淨,沒有一絲一毫的瑕疵障礙,才可以邁入超凡入聖之門。不從這裡做起,修道就沒有根基。
原文
所言洗髓者,欲清其內,易筋者,欲堅其外。
白話
所說的洗髓,是要清除內在的雜質;易筋,是要堅固外在的筋骨。
原文
如果能內清靜外堅固,登壽域在反掌之間耳,何患無成。
白話
如果能夠內在清靜、外在堅固,達到長壽的境界就在反掌之間罷了,哪裡還用擔心沒有成就呢?
原文
且云:易筋者,謂人身之筋骨,由胎稟而受之。
白話
又說:易筋,是說人身體的筋骨,由於從胎稟受而來。
原文
有筋弛者,筋攣者,筋靡者,筋弱者,筋縮者,筋壯者,筋舒者,筋勁者,筋和者,種種不一,悉由胎稟。
白話
有筋弛緩的,筋攣縮的,筋靡弱的,筋軟弱的,筋短縮的,筋強壯的,筋舒展的,筋有力的,筋和順的,種種不同,全都由於胎稟。
原文
如筋弛則病,筋攣則瘦,筋靡則瘻,筋弱則懈,筋縮則亡,筋壯則強,筋舒則長,筋勁則剛,筋和則康。
白話
如果筋弛緩就會生病,筋攣縮就會消瘦,筋靡弱就會變成瘻疾,筋軟弱就會懈怠,筋短縮就會衰亡,筋強壯就會強健,筋舒展就會長壽,筋有力就會剛強,筋和順就會康寧。
原文
若其人,內無清虛而有障,外無堅固而有礙,豈許入道哉?!
白話
如果這個人,內在沒有清虛而有障礙,外在沒有堅固而有阻礙,怎麼能允許他入道呢?
原文
故入道,莫先於易筋以堅其體,壯內以助其外,否則道亦難期。
白話
所以入道,沒有比易筋更優先的了,用來堅固他的身體,強壯內在來幫助外在,否則修道也難以期待有所成就。
原文
其所言易筋者,易之為言,大矣哉!易者乃陰陽之道也。易即變化之易也。
白話
這裡所說的易筋,「易」這個字的意思,非常重大啊!易就是陰陽的道理。易就是變化的意思。
原文
易之變化,雖存乎陰陽,而陰陽之變化實存乎人。
白話
易的變化,雖然存在於陰陽之中,然而陰陽的變化其實存在於人的身上。
原文
弄壺中之日月,搏掌上之陰陽,故二豎系之在人,無不可易。
白話
掌握身體中的陰陽變化,運用掌上的陰陽之道,所以病魔雖然依附在人身上,沒有不可以改變的。
原文
所以為虛為實者,易之;為剛為柔者,易之;為靜為動者,易之。
白話
變虛為實,可以通過它改變;變剛為柔,可以通過它改變;變靜為動,可以通過它改變。
原文
高下者易其升降,後先者易其緩急,順逆者易其往來,危者易之安,亂者易之治,禍者易之福,亡者易之存,氣數者可以易之挽回,天地者可以易之反復,何莫非易之功也。
白話
高的低的可以改變它的升降,先的後的可以改變它的緩急,順的逆的可以改變它的往來,危險的可以改變為安全,混亂的可以改變為安定,災禍的可以改變為幸福,滅亡的可以改變為生存,氣數命運可以通過它來挽回,天地可以通過它來顛覆恢復,哪一個不是易的功效呢。
原文
至若人身之筋骨,豈不可以易之哉?!然筋人身之經絡也,骨節之外,肌肉之內,四肢百骸,無處非筋,無經非絡,聯絡周身,通行血脈,而為精神之外輔。
白話
至於人身體的筋骨,難道不可以改變嗎?筋是人身體的經絡,在骨節之外,肌肉之內,四肢百骸,無處不是筋,無處不是經絡,連接周身,通行血脈,成為精神的外部輔助。
原文
如人手之能攝,足之能履,通身之活潑靈動者,皆筋之挺然者也,豈可容其弛攣靡弱哉?而病瘦瘻懈者又寧許其入道乎?
白話
比如手能夠拿取,足能夠行走,全身能夠活潑靈動,都是因為筋的挺直有力,怎麼能容許它弛緩攣縮靡弱呢?而那些生病、消瘦、瘻疾、懈怠的人又怎能允許他們入道呢?
原文
佛祖以挽回斡旋之法,俾筋攣者易之以舒,筋弱者易之以強,筋弛者易之以和,筋縮者易之以長,筋靡者易之以壯,即綿泥之身可以立,成鐵石,何莫非易之功也,身之利也,聖之基也。此其一端耳。
白話
佛祖用挽回斡旋的方法,使筋攣縮的改變為舒展,筋軟弱的改變為強壯,筋弛緩的改變為和順,筋短縮的改變為長久,筋靡弱的改變為健壯,即使像柔軟泥土般的身體也可以立刻站立起來,成為鐵石一般的金剛之身,這難道不是易的功效嗎?是對身體有利的事,是成聖的基礎。這只不過是其中的一個方面罷了。
原文
故陰陽為人握也,而陰陽不得自為陰陽,人各成其人,而人勿為陰陽所羅。
白話
所以陰陽由人來掌握,而陰陽不能自己成為陰陽,人各自成就他自己這個人,而人不應被陰陽所籠罩。
原文
以血氣之軀而易為金石之體,內無障,外無礙,始可入得定去,出得定來。然此著功夫,亦非細故也。
白話
將血氣的身軀改變為金石的身體,內在沒有障礙,外在沒有阻礙,才可以入定出去,出定歸來。然而這一步功夫,也不是小事啊。
原文
而功有漸次,法有內外,氣有運用,行有起止,至藥物器制,節候歲月,飲食起居,始終各有徵驗。
白話
而且功夫有漸進的次序,方法有內外的區別,氣有運用,行動有起止,至於藥物器械的製作,節氣時令的掌握,飲食起居的調節,從頭到尾各有應有的徵兆和效驗。
原文
入斯門者,宜先辦信心,次立虔心,奮勇堅進,如法行持而不懈,自無不立躋聖域矣。
白話
進入這個法門的人,應當首先具備信心,其次建立虔誠之心,奮勇堅定地前進,按照方法修行持守而不懈怠,自然沒有不能立刻躋身聖賢境界的了。
原文
般刺密諦曰:此篇就達摩大師本意,言易筋之大概,譯而成文,毫不敢加以臆見或創造一語。
白話
般刺密諦說:這一篇依照達摩大師的本意,說明易筋的大概情況,翻譯成文章,絲毫不敢加入自己的猜測見解或創造一個字。
原文
後篇行功法則具詳原經譯義,倘遇西竺高明聖僧,再請琢磨可也。
白話
後面篇章的修行功法準則,會在原經翻譯中詳細說明,如果遇到西方天竺的高明聖僧,再請他加以切磋琢磨就可以了。