溫熱論

未分類

未分類(2-1)

未分類45
原文
再舌胎白厚而乾燥者,此胃燥氣傷也,滋潤藥中加甘草,令甘守津還之意。舌白而薄者,外感風寒也,當疏散之。
白話
另外,舌苔白厚而乾燥的,這是胃中津液乾燥、氣分受損的緣故,應該在滋潤的藥物中加入甘草,以達到甘味守住津液、使其歸還的意思。舌苔白而薄的,是外感風寒,應當使用疏散風寒的藥物。
原文
若白乾薄者,肺津傷也,加麥冬、花露、蘆根汁等輕清之品,為上者上之也。
白話
如果舌苔白而乾燥且薄,這是肺的津液受傷,應加入麥冬、花露、蘆根汁等質地輕清向上的藥物,這是因為病位在上,要用質輕向上之藥來治療的道理。
原文
苔白苔降底者,濕遏熱伏也,當先泄濕透熱,防其就乾也。勿憂之,再從裏透於外,則變潤矣。
白話
舌苔白,但舌底是絳紅色的,這是濕邪阻遏、熱邪潛伏在內的緣故,應當先宣洩濕邪、透發熱邪,並預防它趨向乾燥。不用擔心,之後熱邪從內透發到外,舌苔自然會轉為滋潤。
原文
初病舌就乾,神不昏者,急加養正透邪之藥。若神已昏,此內匱矣,不可救藥。
白話
疾病初起舌頭就乾燥,而神志不昏迷的,要趕快加入扶養正氣、透發邪氣的藥物。如果神志已經昏迷,這是體內正氣匱乏,已經無法用藥救治了。
原文
又不拘何色,舌上生芒刺者,皆是上焦熱極也,當用青布拭冷薄荷水揩之,即去者輕,旋即生者險矣。
白話
此外,不論舌苔是什麼顏色,只要舌頭上生出芒刺,都是上焦熱到極點的緣故,應當用青布蘸冷的薄荷水擦拭它,如果芒刺能立即去除,病情較輕;如果很快又長出來,就比較危險了。
原文
舌苔不燥,自覺悶極者,屬脾濕盛也,或有傷痕血跡者,必問曾經搔挖否。不可以有血而便為枯證,仍從濕治可也。
白話
舌苔不乾燥,但自己感覺胸悶非常厲害的,屬於脾濕太盛。或者舌上有傷痕血跡的,一定要問病人是否曾經搔抓過。不能因為有血就認為是津枯的證候,仍然可以按照濕證來治療。
原文
再有神情清爽,舌脹大不能出口者,此脾濕胃熱,鬱極化風,而毒延口也。用大黃磨入當用劑內,則舌脹自消矣。
白話
還有一種情況,病人精神清爽,但舌頭腫脹肥大不能伸出口外,這是脾有濕邪、胃有熱邪,鬱積到極點而化風,毒素蔓延到口部所致。用大黃研磨,加入當用的藥劑中,舌頭的腫脹自然就會消退。
原文
再舌上苔白黏膩,吐出濁厚涎沬,口必甜味也,為脾癉病,乃濕熱氣聚,與穀氣相搏,土有餘也,盈滿則上泛。當用省頭草,芳香辛散,以逐之則退。
白話
另外,舌上舌苔色白黏膩,吐出的口水濁厚多泡沫,嘴巴裡必定有甜味,這是「脾癉」病。屬於濕熱之氣聚集,與穀氣互相搏結,脾土之氣有餘,過於滿盛就會向上泛溢。應當用省頭草這類芳香辛散的藥物,來驅逐它,就會退去。
原文
若舌上苔如鹼者,胃中宿滯,挾濁穢鬱伏,當急急開泄,否則閉結中焦,不能從膜原達出矣。
白話
如果舌頭上的舌苔像鹼面一樣的,這是胃中有宿食停滯,夾雜濁穢之邪鬱結潛伏,應當趕快用開洩的藥物,否則就會引起中焦閉塞不通,邪氣就不能從膜原向外透達出來了。
原文
若舌無苔,而有如煙煤隱隱者,不渴,肢寒,知挾陰病。如口渴,煩熱,平時胃燥舌也,不可攻之。若燥者,甘寒益胃;若潤者,甘溫扶中。此何故?外露而裏無也。
白話
如果舌頭上沒有舌苔,卻有像煙煤一樣隱隱約約的黑色,口不渴,四肢寒冷,就知道夾雜了陰證。如果口渴、心煩發熱,這是平時胃燥的舌象,不可用攻下法。如果舌乾燥的,用甘寒藥物補益胃陰;如果舌滋潤的,用甘溫藥物扶持中氣。這是什麼原因呢?因為是邪氣外露而體內並無實邪。
原文
若舌黑而滑者,水來克火,為陰證,當溫之。若見短縮,此腎氣竭也,為難治。欲救之,加人參、五味子,勉希萬一。舌黑而乾者,津枯火熾,急急瀉南補北。
白話
如果舌頭色黑而滑潤,這是水邪來克制火,屬於陰證,應當用溫熱藥治療。如果出現舌體短縮,這是腎氣衰竭,難以治療。想要救治,可加入人參、五味子,勉強希望有萬一的生機。舌頭色黑而乾燥的,是津液枯竭、火邪熾盛,要趕快用瀉南方之火、補北方之水的方法。
原文
若燥而中心厚㾦者,土燥水竭,急以鹹苦下之。
白話
如果舌苔乾燥,而且中央部分有厚苔像瘡疤一樣的,是胃土燥熱、腎水枯竭,趕快用鹹味苦味的藥物通下。
原文
舌淡紅無色者,或乾而色不榮者,當是胃津傷,而氣無化液也。當用炙甘草湯,不可用寒涼藥。
白話
舌頭顏色淡紅沒有血色,或者乾燥而色澤不榮潤的,這應當是胃中津液受傷,導致氣不足,不能化生津液。應當使用炙甘草湯,不可用寒涼的藥物。
原文
若舌白如粉而滑,四邊色紫絳者,溫疫病初入膜原,未歸胃腑,急急透解,莫待傳陷,而入為險惡之病。且見此舌者,病必見凶,須要小心。
白話
如果舌苔白得像粉末一樣而且滑潤,舌頭邊緣顏色紫紅的,這是溫疫病邪氣剛侵入膜原,還沒有進入胃腑。要趕快用藥物透發解除,不要等到病邪傳變內陷,發展成險惡的疾病。而且見到這種舌象,病情必定兇險,必須要小心謹慎。
原文
凡斑疹初見,須用紙撚,照見胸、背、兩脅。
白話
凡是斑疹剛剛出現的時候,必須用紙撚點火,照亮觀察胸部、背部和兩脅部位。
原文
點大而在皮膚之上者為斑;或雲頭隱隱,或瑣碎小粒者為疹。
白話
點子大而且突出在皮膚之上的叫做斑;有的像雲頭一樣隱約可見,有的像瑣碎的小顆粒的叫做疹。
原文
又宜見而不宜見多,按方書謂斑色紅者屬胃熱,紫者熱極,黑者胃爛,然亦必看外證所合,方可斷之。
白話
另外,斑疹以見到為宜,但不宜見得太多。按照醫書的說法,斑的顏色紅的屬於胃熱,紫色的屬於熱到極點,黑色的屬於胃腑腐爛。然而,也必須結合外部的症狀來綜合判斷,才能下診斷。
原文
然而春夏之間,濕病俱發疹為甚,且其色要辨,如淡紅色,四肢清,口不甚渴,脈不洪數,非虛斑即陰斑。
白話
然而在春夏之交,濕病大多以發疹為多見,而且必須分辨其顏色。如果疹色淡紅,四肢清冷,口不怎麼渴,脈象不洪大不數急,這不是虛斑就是陰斑。
原文
或胸微見數點,面赤足冷,或下利清穀,此陰盛格陽於上而見,當溫之。
白話
或者胸部稍微見到幾個斑點,面色發紅而腳部冰冷,或者腹瀉未消化的食物,這是陰寒內盛,格拒陽氣於上部而出現的現象,應當用溫熱藥治療。
原文
若斑色紫,小點者,心包熱也;點大而紫,胃中熱也。
白話
如果斑的顏色發紫,而且是小的斑點,是心包有熱;斑點大而色紫的,是胃中有熱。
原文
黑斑而光亮者,熱勝毒盛,雖屬不治,若其人氣血充者,或依法治之,尚可救。若黑而晦者必死。
白話
黑色的斑點而帶有光澤的,是熱邪熾盛、毒氣也盛,雖然屬於不治之症,但如果病人氣血充盛,或者按照方法治療,還可能救治。如果黑色而晦暗無光的,必定死亡。
原文
若黑而隱隱,四旁赤色,火鬱內伏,大用清涼透發,間有轉紅成可救者。
白話
如果黑色斑點隱隱約約,周圍顏色發紅,這是火邪鬱結在內,大量使用清涼透發的藥物,偶爾也有轉為紅色而可以救治的情況。
原文
若夾斑帶疹,皆是邪之不一,各隨其部而泄。然斑屬血者恆多,疹屬氣者不少。
白話
如果斑和疹同時出現,這都是病邪不完全一致,各自隨著所屬的部位而向外發洩。然而,斑屬於血分的較多,疹屬於氣分的也不少。
原文
斑疹皆是邪氣外露之象,發出宜神情清爽,為外解裏和之意;如斑疹出而昏者,正不勝邪,內陷為患,或胃津內涸之故。
白話
斑疹都是邪氣向外透發的現象,發出之後,病人應該精神清爽,這是表邪解除、裡氣和順的表現;如果斑疹發出後反而神志昏迷的,是正氣不能戰勝邪氣,邪氣內陷為患,或者是胃中津液耗竭的緣故。
原文
再有一種白㾦,小粒如水晶色者,此濕熱傷肺,邪雖出而氣液枯也,必得甘藥補之。
白話
另外還有一種白㾦,是小顆粒像水晶一樣顏色的,這是濕熱傷肺,邪氣雖然外出了,但氣和津液都枯竭了,必須用甘味的藥物來滋補。
原文
或未至久延,傷及氣液,乃濕鬱衛分,汗出不徹之故,當理氣分之邪。或白如枯骨者,多凶,為氣液竭也。
白話
有的還沒有拖延很久,損傷到氣和津液,這只是濕邪鬱結在衛分,汗出不透徹的緣故,應當治療氣分的邪氣。如果白㾦的顏色像枯骨一樣的,大多預後兇險,這是氣和津液都枯竭了。
原文
再溫熱之病,看舌之後,亦須驗齒。齒為腎之餘,齦為胃之絡。
白話
另外,對於溫熱病,觀察舌頭之後,也必須檢查牙齒。牙齒是腎臟的餘氣所生,牙齦是胃經的絡脈所屬。
原文
熱邪不燥胃津,必耗腎液,且二經之血,皆走其地,病深動血,結瓣於上。
白話
熱邪如果不耗傷胃的津液,就必定會消耗腎的陰液,而且這兩條經脈的血,都流注到牙齒牙齦這個區域,病情深入會擾動血分,就會在牙齒上結成血瓣。
原文
陽血者色必紫,紫如乾漆;陰血者色必黃,黃如醬瓣。
白話
如果是陽經的血(指胃熱動血),顏色必定是紫的,紫得像乾漆一樣;如果是陰經的血(指腎陰虛動血),顏色必定是黃的,黃得像豆瓣醬一樣。
原文
陽血若見,安胃為主;陰血若見,救腎為要。
白話
如果見到陽血,以安定胃氣為主;如果見到陰血,以救治腎陰為要。
原文
然豆瓣色者多險,若證還不逆者尚可治,否則難治矣。何以故耶?蓋陰下竭,陽上厥也。
白話
然而,像豆瓣醬顏色的陰血,大多很危險,如果其他症狀還不是太嚴重,還可以治療,否則就難治了。這是什麼原因呢?因為這是陰液在下耗竭,陽氣向上厥逆的緣故。
原文
齒若光燥如石者,胃熱甚也。若無汗惡寒,衛偏勝也,辛涼泄衛,透汗為要。若如枯骨色者,腎液枯也,為難治。
白話
牙齒如果像石頭一樣光滑乾燥,是胃熱很嚴重。如果同時沒有汗、怕冷,這是衛氣偏盛,應當用辛涼藥物宣洩衛氣,以透發汗出為關鍵。如果牙齒顏色像枯骨一樣的,是腎陰枯竭,難以治療。
原文
若上半截潤,水不上承,心火上炎也,急急清心救水,俟枯處轉潤為妥。
白話
如果牙齒上半截滋潤,這是腎水不能上承,心火上炎所致,要趕快清心火、救腎水,等到乾枯的部分轉為滋潤才算妥當。
原文
若咬牙嚙齒者,濕熱化風痙病,但咬牙者,胃熱氣走其絡也。
白話
如果是上下牙齒互相咬挫發出聲響的,這是濕熱化風,成為痙病。如果只是牙關咬緊,這是胃熱,熱氣循行到它的經絡所致。
原文
若咬牙而脈證皆衰者,胃虛無穀以內榮,亦咬牙也。何以故耶?虛則喜實也。
白話
如果咬牙,同時脈象和症狀都表現為虛衰的,這是胃氣虛弱,沒有水穀精微來營養內部,也會咬牙。這是為什麼呢?因為虛證會有想要充實(進食)的表現。
原文
舌本不縮而硬,而牙關咬定難開者,此非風痰阻絡,即欲作痙證,用酸物擦之即開,木來泄土故也。
白話
如果舌體不縮短但僵硬,而且牙關緊咬難以張開的,這如果不是風痰阻滯經絡,就是將要發生痙證。用酸味的東西擦拭牙齒就能張開,這是酸味屬木,能泄土氣(脾胃)的緣故。
原文
若齒垢如灰糕樣者,胃氣無權,津亡濕濁用事,多死。
白話
如果牙齒上的垢膩像灰糕一樣的,是胃氣沒有了權力,津液消亡,濕濁之邪當道,多數會死亡。
原文
而初病齒縫流清血,痛者,胃火衝激也;不痛者,龍火內燔也。
白話
而疾病初起,牙縫流出清稀的血,伴隨疼痛的,是胃火上衝所致;不疼的,是腎的龍火內燒所致。
原文
齒焦無垢者,死;齒焦有垢者,腎熱胃劫也,當微下之,或玉女煎清胃救腎可也。
白話
牙齒焦乾而沒有齒垢的,會死;牙齒焦乾但有齒垢的,是腎熱胃燥,應當輕微使用通下法,或者用玉女煎來清胃火、救腎陰也是可以的。
原文
再婦人病溫,與男子同,但多胎前產後,以及經水適來、適斷。
白話
另外,婦女患溫病,和男子相同,只是多了懷孕期間、產後期間,以及月經剛來、月經剛斷等特殊情況。
原文
大凡胎前病,古人皆以四物加減用之,謂護胎為要,恐來害妊,如熱極,用井底泥、藍布浸冷,覆蓋腹上等,皆是保護之意,但亦要看其邪之可解處。用血膩之藥不靈,又當省察,不可認板法。然須步步保護胎元,恐損正邪陷也。
白話
大凡懷孕期間的疾病,古人都用四物湯加減來治療,認為保護胎兒是首要的,擔心疾病傷害到孕期。如果熱到極點,使用井底泥、用藍布浸泡冷水後覆蓋在腹部等方法,這些都是保護的意思。但也必須要看病邪可以從哪裡解除。使用質地黏膩的血分藥沒有效果時,又應當仔細省察,不可以固守死板的方法。然而必須步步都保護胎兒的根本,恐怕損傷正氣會導致病邪內陷。
原文
至於產後之法,按方書謂慎用苦寒,恐傷其已亡之陰也。
白話
至於產後的治療方法,按照醫書的說法,要謹慎使用苦寒藥物,恐怕會損傷產婦已經耗損的陰液。
原文
然亦要辨其邪能從上中解者,稍從證用之,亦無妨也。
白話
然而,也要辨別如果病邪能夠從上焦、中焦解除的,稍微根據證候使用苦寒藥,也沒有妨礙。
原文
不過勿犯下焦,且屬虛體,當如虛怯人病邪而治。總之無犯實實虛虛之禁。
白話
只不過不要侵犯到下焦,而且產婦屬於虛弱體質,應當像對待虛弱怯懦的人生病那樣來治療。總之不要違反「用補法治實證,用瀉法治虛證」的禁忌。
原文
況產後當氣血沸騰之候,最多空竇,邪勢必乘虛內陷,虛處受邪,為難治也。
白話
何況產後正處於氣血沸騰的時候,體內最多空虛的孔竅,病邪必然會趁虛內陷,虛弱的地方受到邪氣侵襲,是難以治療的。