溫熱經緯

卷四

疫證條辨(1-1)

卷四/余師愚疫病篇48
原文
頭痛目痛,頗似傷寒。然太陽陽明頭痛,不至於傾側難舉。而此則頭痛如劈,兩目昏瞀,勢若難支。
白話
頭痛、眼睛痛,很像傷寒。但是太陽經和陽明經的頭痛,不至於嚴重到頭部傾斜難以抬起。而這種頭痛卻像被劈開一樣,兩眼昏花看不清,情況好像難以支撐。
原文
總因火毒達於二經,毒參陽位,用釜底抽薪法,徹火下降,其痛立止,其疹自透。宜清瘟敗毒飲增石膏、元參,加菊花。誤用辛涼表散,燔灼火焰,必轉悶證。
白話
這全是因為火毒侵犯了這兩條經脈,邪毒到了頭部(陽位),要用釜底抽薪的方法,讓火邪向下疏導,疼痛就會立刻停止,疹子也會自然透發。適合用清瘟敗毒飲增加石膏、元參,再加菊花。如果誤用了辛涼解表發散的藥,會助長火勢,必定轉變為神昏悶亂的危重證候。
原文
骨節煩疼,腰如被杖。骨與腰皆腎經所屬,其痛若此。是淫熱之氣,已流於腎經。宜本方增石膏、元參,加黃柏。誤用溫散,死不終朝矣。
白話
骨節煩躁疼痛,腰部像被棍棒打過一樣。骨頭和腰部都屬於腎經所管,疼痛到這種程度,這是濕熱之邪已經流入腎經。適合用本方增加石膏、元參,再加黃柏。如果誤用了溫熱發散的藥,不到一天就會死亡。
原文
熱宜和,不宜躁。若熱至遍體炎炎,較之昏沉肢冷者。
白話
發熱應該平和,不該煩躁。如果發熱到全身像火燒一樣,比起那些神昏、四肢冰冷的情況。
原文
而此則發揚,以其氣血尚堪勝毒,一經清解,而疹自透。妄肆發表,必至內伏。宜本方增石膏、生地、丹皮、芩、連。
白話
而這種情況是熱勢向外發散,因為氣血還能承受住毒邪,一旦經過清熱解毒,疹子就會自然透發。如果胡亂用發散解表的藥,必然會導致毒邪內陷。適合用本方增加石膏、生地、丹皮、黃芩、黃連。
原文
有似乎靜而忽躁,有似乎躁而忽靜,謂之靜躁不常。較之顛狂,彼乃發揚,而此嫌郁遏。總為毒火內擾,以至坐臥不安。宜本方增石膏、犀角、黃連。
白話
有的人好像安靜卻突然煩躁,有的人好像煩躁卻突然安靜,這叫做靜躁不常。比起真正的發狂,那是向外發泄,而這種情況是毒邪被鬱悶在內。這都是因為毒火在體內擾亂,導致坐立不安。適合用本方增加石膏、犀角、黃連。
原文
寤,從陽主上;寐,從陰主下。胃為六腑之海,熱毒壅遏,阻隔上下,故火擾不寐。宜本方增石膏、犀、連,加琥珀。
白話
醒著時,陽氣主導向上;睡著時,陰氣主導向下。胃是六腑匯聚之處,熱毒堵塞在胃中,阻隔了上下氣機,所以火邪擾動導致不能入睡。適合用本方增加石膏、犀角、黃連,再加琥珀。
原文
雄按:火擾不寐,何必琥珀?若欲導下,宜用木通。
白話
王士雄按:火邪擾動導致失眠,為什麼一定要用琥珀呢?如果想要引火下行,應該用木通。
原文
初病周身如冰,色如蒙垢,滿口如霜,頭痛如劈,飲熱惡冷,六脈沉細。此陽極似陰,毒之隱伏者也。
白話
剛發病時全身冰冷,面色像蒙了一層灰塵,滿口舌苔像霜一樣白,頭痛得像要被劈開,喜歡喝熱水、討厭冷的東西,六脈沉細。這是陽氣極盛反而表現出陰寒假象,是毒邪隱藏在內的證候。
原文
重清內熱,使毒熱外透,身忽大熱,脈轉洪數,煩躁譫妄,大渴思冰。證雖梟惡,尚可為力。宜本方增石膏、丹皮、犀、連,加黃柏。
白話
要大力清除內熱,讓毒熱向外透發。身體會突然變得大熱,脈象轉為洪數,出現煩躁、胡言亂語、極度口渴想喝冰水。雖然證候兇險,但還可以救治。適合用本方增加石膏、丹皮、犀角、黃連,再加黃柏。
原文
若遇庸手,妄投桂、附,藥不終劑,死如服毒。
白話
如果遇到庸醫,胡亂使用肉桂、附子等熱藥,一劑藥還沒吃完,病人就會像服毒一樣死去。
原文
四肢屬脾,至於逆冷,雜證見之。是脾經虛寒,元陽將脫之象。惟疫則不然,通身大熱,而四肢獨冷。此烈毒郁遏脾經,邪火莫透。重清脾熱,手足自溫。宜本方增石膏。
白話
四肢屬於脾,出現四肢厥冷,在一般雜病中見到,這是脾經虛寒、元陽將要脫離的表現。但疫病就不是這樣,全身大熱,唯獨四肢冰冷。這是劇烈的毒邪鬱結在脾經,邪火無法透發出來。要大力清脾經的熱,手腳自然會變溫暖。適合用本方增加石膏。
原文
雄按:四肢逆冷,在雜證,不僅脾經虛寒。在疫證,亦非毒壅脾經。增石膏,原是清胃。胃氣行則肢自和也。
白話
王士雄按:四肢厥冷,在雜病中,不只是脾經虛寒。在疫病中,也並非就是毒邪壅塞脾經。增加石膏,本來是為了清胃熱。胃氣通暢了,四肢自然就會溫和。
原文
亦有熱伏厥陰而逆冷者,溫疫證中最多,不可不知也。
白話
也有因為熱邪潛伏在厥陰經而導致四肢厥冷的,這種情況在溫疫病中最多見,不可以不知道。
原文
筋屬肝,賴血以養,熱毒流於肝經,斑疹不能尋竅而出,筋脈受其沖激。則抽惕若驚。宜本方增石膏、丹皮,加膽草。
白話
筋屬於肝,依賴血液來滋養。熱毒流入肝經,斑疹不能從毛孔等孔竅透發出來,筋脈受到熱毒的衝擊刺激,就會像受驚一樣抽搐跳動。適合用本方增加石膏、丹皮,再加龍膽草。
原文
雜證,有精液枯涸,水不上升,咽乾思飲,不及半杯。而此則思冰飲水,百杯不足。
白話
一般雜病中,有津液枯竭、水液不能上承,咽喉乾燥想喝水,但喝不到半杯的情況。而這種疫病則是想吃冰喝水,喝一百杯都不夠。
原文
緣毒火熬煎於內,非冰水不足以救其燥,非石膏不足以制其焰。
白話
這是因為毒火在體內煎熬,沒有冰水就不能解救乾燥,沒有石膏就不能壓制火勢。
原文
庸工猶戒生冷,病家奉為至言,即溫水亦不敢與。以致唇焦舌黑。宜本方增石膏,加花粉。
白話
庸醫還告誡不能吃生冷的東西,病人把這話當作至理名言,連溫水都不敢給喝。以至於嘴唇乾裂、舌苔發黑。適合用本方增加石膏,再加天花粉。
原文
四時百病,胃氣為本。至於不食,似難為也。
白話
一年四季的各種疾病,都以胃氣為根本。發展到不能吃東西,看起來似乎很棘手。
原文
而非所論於疫證,此乃邪火犯胃,熱毒上衝,頻頻乾嘔者有之。旋食旋吐者有之。胃氣一清,不必強之食,自無不食矣。宜本方增石膏,加枳殼。
白話
但這不能用在疫病上討論。這是邪火侵犯胃部,熱毒向上衝擊,有的會頻頻乾嘔,有的剛吃下就吐出來。胃中的熱邪一被清除,不必勉強進食,自然就會想吃東西了。適合用本方增加石膏,再加枳殼。
原文
雄按:熱壅於胃,杳不知飢,強進粥糜,反助邪氣。
白話
王士雄按:熱邪壅塞在胃裡,完全不知道飢餓,勉強讓他喝稀粥,反而會助長邪氣。
原文
雖粒米不進,而病勢未衰者,不可疑為胃敗也。
白話
即使一粒米都不吃,但病情沒有衰退的,不要懷疑是胃氣衰敗。
原文
若干嘔吐食,則本方之甘、桔、丹皮,皆不可用。宜加竹茹、枇杷葉、半夏之類。
白話
如果出現乾嘔或吐出食物,那麼本方中的甘草、桔梗、丹皮,都不可以用。應該加入竹茹、枇杷葉、半夏這類藥。
原文
胸膈乃上焦心肺之地,而邪不易犯。惟火上炎,易及於心,以火濟火,移熱於肺,金被火灼,其燥愈甚。胸膈郁遏,而氣必長吁矣。宜本方增連、桔、加枳殼、蔞仁。
白話
胸膈是上焦心肺所在的位置,邪氣不容易侵犯。只有火邪向上炎燒,容易影響到心,用火來助火,又把熱轉移到肺,肺屬金被火燒灼,乾燥就更嚴重。胸膈氣機被鬱閉阻遏,人就會常常嘆氣。適合用本方增加黃連、桔梗,再加枳殼、瓜蔞仁。
原文
雄按:邪火上炎,固能郁遏肺氣,而為膈滿,第平素有停痰伏飲者。或起病之先,兼有食滯者。本方地、芍,未可浪投。
白話
王士雄按:邪火上炎,固然能鬱閉肺氣,導致胸膈滿悶。但是平時就有停痰伏飲的人,或者在發病之前,兼有飲食積滯的人,本方中的地黃、白芍,不可以隨便使用。
原文
臨證須辨別施治,惟蘆菔汁,既清燥火之閉郁,亦開痰食之停留。用得其宜,取效甚捷。
白話
臨證時必須辨別情況來治療,只有蘿蔔汁,既能清除燥火導致的鬱閉,也能開通痰食的停滯。如果使用得當,見效非常快。
原文
昏悶無聲者,心之氣出於肺而為聲。竅因氣閉,氣因毒滯,心迷而神不清。竅閉而聲不出。
白話
神昏煩悶、發不出聲音的人,是因為心的氣通過肺發出聲音。孔竅因為氣機閉塞,氣機因為毒邪阻滯,所以心竅迷亂、神志不清。孔竅閉塞,聲音就發不出來。
原文
宜本方,增石膏、犀角、芩、連,加羚羊角、桑皮。
白話
適合用本方,增加石膏、犀角、黃芩、黃連,再加羚羊角、桑白皮。
原文
雄按:桑皮雖走肺,而無通氣宣竅之能。宜用:馬兜鈴、射干、通草之類;清神化毒,當參紫雪之類。
白話
王士雄按:桑白皮雖然入肺經,但沒有通暢氣機、宣通孔竅的功能。應該用:馬兜鈴、射干、通草這一類的藥;清心安神、化解毒邪,應當參考加入紫雪丹這一類的方劑。
原文
胃氣弱者,偏寒偏熱,水停食積,皆與真氣相搏而痛,此言尋常受病之源也。
白話
胃氣虛弱的人,無論偏寒還是偏熱,或是水飲停滯、飲食積聚,都會與正氣相互搏結而導致疼痛,這是說一般疾病的致病根源。
原文
至於疫證腹痛,或左或右,或痛引小腸,乃毒火衝突,發泄無門。苦按尋常腹痛分經絡而治之,必死。
白話
至於疫病引起的腹痛,有的在左邊,有的在右邊,有的疼痛牽引到小腸,這是毒火衝擊,沒有地方發泄。如果按照普通腹痛去分經絡治療,病人一定會死。
原文
如初起只用敗毒散、或涼膈散加黃連,其痛立止。
白話
如果剛發病時只用敗毒散,或者涼膈散加黃連,疼痛就會立刻停止。
原文
雄按:疫證腹痛,固與雜證迥殊,然夾食、夾瘀、夾疝,因病疫而宿疾兼發者,亦正多也。臨證處方,豈可不為顧及。
白話
王士雄按:疫病的腹痛,固然和雜病有很大不同,但是夾雜有飲食積滯、夾雜有瘀血、夾雜有疝氣,因為得疫病而使得舊病同時發作的情況,也確實很多。臨證開藥方,怎麼能不考慮到這些呢!
原文
筋肉瞤動,在傷寒則為亡陽,而此則不然。蓋汗者,心之液,血之所化也。血生於心,藏於肝,統於脾。血被煎熬,筋失其養,故筋肉為之瞤動。宜本方增石膏、生地、元參,加黃柏。
白話
肌肉跳動,在傷寒病中屬於陽氣虧損欲脫,但在這裡卻不是這樣。因為汗是心的津液,由血液轉化而來。血液生成於心,儲藏於肝,由脾統攝。血液被火熱煎煮煎熬,筋脈失去滋養,所以肌肉會跳動。適合用本方增加石膏、生地、元參,再加黃柏。
原文
雄按:亡陽瞤動,宜補土製水。淫熱瞤動,宜瀉火息風。
白話
王士雄按:陽氣衰亡導致的肌肉跳動,適合補益脾土來制約水邪。濕熱導致的肌肉跳動,適合清瀉火邪來平息風動。
原文
本方尚少鎮靜息風之品,宜去丹、桔,加菊花、膽草。
白話
本方還缺少鎮靜息風的藥物,應該去掉丹皮、桔梗,加入菊花、龍膽草。
原文
病人自言胃出冷氣,非真冷也。乃上升之氣,自肝而出,中挾相火,自下而上,其熱尤甚。
白話
病人自己說感覺有冷氣從胃裡出來,這不是真的寒冷。這是向上衝逆的氣,從肝臟發出,其中挾帶了相火,從下往上衝,它的熱度其實非常厲害。
原文
此火極似水,熱極之徵,陽亢逼陰,故有冷氣。宜本方增石膏、犀、地、丹、連,加膽草。
白話
這是火熱到極點反而表現出水的假象的特徵。因為陽氣過盛逼迫了陰氣,所以才感覺有冷氣。適合用本方增加石膏、犀角、生地、丹皮、黃連,再加龍膽草。
原文
雄按:冷氣上升,雖在別證中見之,亦多屬火。不知者,妄投溫熱。貽害可勝道哉!本方桔、芍,亦屬非宜。
白話
王士雄按:感覺有冷氣向上衝,即使在別的病症中見到,也大多屬於火熱。不懂的人,胡亂使用溫熱藥,造成的危害哪裡說得完呢!本方中的桔梗、白芍,也屬於不適合使用的。
原文
更有挾痰者,須加海蜇、竹瀝、蘆菔汁之類。汪按:此證挾痰者最多。
白話
更有挾帶痰邪的,必須加入海蜇、竹瀝、蘿蔔汁這一類的藥。汪按:這種證候挾帶痰邪的最多見。
原文
口中臭氣,令人難近,使非毒火熏蒸於內,何以口穢噴人乃爾耶。宜本方增石膏、犀、連。
白話
口中的臭氣,讓人難以靠近。如果不是毒火在體內熏蒸,怎麼會口中穢氣噴人到這種地步呢?適合用本方增加石膏、犀角、黃連。
原文
雄按:宜加蘭草、竹茹、枇杷葉、金銀花、薔薇露、瑩白、金汁之類,以導穢濁下行。
白話
王士雄按:應該加入蘭草、竹茹、枇杷葉、金銀花、薔薇露、瑩白、金汁這一類的藥,來引導穢濁之氣向下排出。
原文
舌苔滿口如霜,在傷寒為寒證的據,故當溫散。而疫證見此,舌必厚大,為火極水化。宜本方增石膏、犀、地、翹、連,加黃柏。誤用溫散,旋即變黑。
白話
舌苔佈滿口腔像白霜一樣,在傷寒中是寒證的依據,所以應該用溫熱藥發散。但疫病見到這種舌苔,舌頭必定又厚又大,這是火熱到極點而表現出水象的變化。適合用本方增加石膏、犀角、生地、連翹、黃連,再加黃柏。如果誤用溫熱發散藥,舌苔很快就會變黑。
原文
汪按:凡溫熱暑疫,見此舌者,病必見重最宜詳慎。
白話
汪按:凡是溫病、熱病、暑病、疫病,見到這種舌苔的,病情必定會加重,最應該詳細謹慎地辨證。
原文
雄按:凡熱證疫證見此苔者,固不可誤指為寒,良由兼痰挾濕,遏伏熱毒使然,清解方中,宜佐開泄之品為治。
白話
王士雄按:凡是熱證、疫證見到這種舌苔的,固然不能錯誤地認為是寒證,這確實是因為兼有痰濕,阻遏潛伏了熱毒導致的。在清熱解毒的方劑中,應該輔助使用具有開通、宣洩作用的藥物來治療。
原文
咽喉者,水穀之道路,呼吸之出入。毒火熏蒸,至於腫痛,亟當清解以開閉塞。
白話
咽喉是飲食水穀經過的道路,也是呼吸出入的通道。毒火向上熏蒸,導致咽喉腫痛,必須趕快清熱解毒來打開閉塞。
原文
宜本方增石膏、元、桔,加牛蒡、射干、山豆根。
白話
適合用本方增加石膏、元參、桔梗,再加牛蒡子、射干、山豆根。
原文
雄按:加瑩白、金汁最妙。藥汁礙咽者,亟以錫類散吹之。
白話
王士雄按:加入瑩白、金汁效果最好。如果藥汁難以吞嚥,趕快用錫類散吹入咽喉。