溫熱經緯

卷二

仲景疫病篇(1-1)

卷二/仲景疫病篇50
原文
(山陰陳坤載安注)寸口脈陰陽俱緊者,法當清邪中於上焦,濁邪中於下焦。
白話
(山陰陳坤載安注)寸口脈陰陽俱緊,按理應當是清邪侵襲上焦,濁邪侵襲下焦。
原文
清邪中上,名曰潔也;濁邪中下,名曰渾也。陰中於邪,必內慄也。表氣微虛,裡氣不守,故使邪中於陰也。
白話
清邪侵襲上部,稱為潔;濁邪侵襲下部,稱為渾。陰分被邪氣侵襲,必定會內心戰慄。表氣稍微虛弱,裡氣不能固守,所以使邪氣侵襲陰分。
原文
陽中於邪,必發熱頭痛,項強頸攣,腰痛脛酸,所謂陽中霧露之氣。故曰清邪中上,濁邪中下。陰氣為慄,足膝逆冷,便溺妄出。
白話
陽分被邪氣侵襲,必定會發熱頭痛,項強頸攣,腰痛脛酸,這就是所謂的陽分感受霧露之氣。所以說清邪中上,濁邪中下。陰氣受邪而戰慄,足膝逆冷,大小便失禁。
原文
表氣微虛,裡氣微急,三焦相溷,內外不通,上焦怫鬱,臟氣相熏,口爛食斷也。
白話
表氣稍微虛弱,裡氣稍微急迫,三焦混亂,內外不通,上焦鬱悶,臟氣相互熏蒸,導致口舌潰爛、牙齦損傷。
原文
中焦不治,胃氣上衝,脾氣不轉,胃中為濁,營衛不通,血凝不流。
白話
中焦失調,胃氣上衝,脾氣不能運轉,胃中積聚濁氣,營衛不通,血液凝滯不流。
原文
若衛氣前通者,小便亦黃,與熱相搏,因熱作使,遊於經絡,出入臟腑,熱氣所過,則為癰膿。
白話
如果衛氣先通,小便也會發黃,與熱邪相搏,隨熱邪驅使,遊走於經絡,出入臟腑,熱氣所經過的地方,就會形成癰膿。
原文
若陰氣前通者,陽氣厥微,陰無所使,客氣入內,嚏而出之,聲嗢咽塞。
白話
如果陰氣先通,陽氣厥逆微弱,陰氣無所驅使,邪氣侵入體內,打噴嚏而排出,聲音嘶啞,咽喉阻塞。
原文
寒厥相逐,為熱所擁,血凝自下,狀如豚肝。
白話
寒厥相互追逐,被熱邪所壅遏,血液凝結而下,形狀像豬肝。
原文
陰陽俱厥,脾氣孤弱,五液注下,下焦不闔,清便下重,令便數難,臍築湫痛,命將難全。
白話
陰陽都厥逆,脾氣孤立虛弱,五液下注,下焦不能固攝,大便下重,導致大便次數多而困難,臍部築動、抽痛,生命將難以保全。
原文
此一節言受疫之源。疫者,即寒、暑、燥、濕、風夾雜而成,清濁不分,三焦相溷。
白話
這一節講述感受疫病的根源。疫病,就是寒、暑、燥、濕、風夾雜而形成,清濁不分,三焦混亂。
原文
其曰中上、中下者,是就邪之清濁而言;曰陰中、陽中者,亦即邪之中上、中下而言。扼要全在中焦得治為主。中焦者,脾胃是也。
白話
所謂中上、中下,是針對邪氣的清濁而言;所謂陰中、陽中,也就是邪氣中上、中下而言。關鍵全在於中焦得到治療為主。中焦,就是脾胃。
原文
脾胃之氣有權,若衛氣前通者,邪可從經而汗解。若營氣前通者,邪可從腑而下解。
白話
脾胃之氣有權力,如果衛氣先通,邪氣可以從經絡通過出汗而解除。如果營氣先通,邪氣可以從腑通過下泄而解除。
原文
倘脾胃之氣不足,邪必內陷傷臟,五液注下,便難臍痛,命將難全矣。
白話
倘若脾胃之氣不足,邪氣必定內陷傷害臟腑,五液下注,大便困難、臍部疼痛,生命將難以保全。
原文
為癰膿,下豚肝,指其重者而言,未必定當如是也。
白話
形成癰膿、下如豬肝,是指其嚴重的情況而言,不一定必然如此。
原文
所以疫證最怕邪伏募原,內壅不潰,為難治。
白話
所以疫證最怕邪氣潛伏在募原,內部壅塞不能潰散,是難治的。
原文
傷寒,脈陰陽俱緊,惡寒發熱,則脈欲厥。厥者,脈初來大,漸漸小,更來漸漸大,是其候也。
白話
傷寒,脈象陰陽俱緊,惡寒發熱,則脈象將要出現厥脈。厥脈,就是脈搏初來時大,漸漸變小,再來時又漸漸變大,這是它的徵候。
原文
楊云:疫病乃穢邪瀰漫,其脈恆模糊不清,此所云漸漸大,漸漸小,正其候也。如此者惡寒,甚者,翕翕汗出,喉中痛。熱多者,目赤脈多,睛不慧。楊云:凡疫證,目睛必不了了。醫復發之,咽中則傷。
白話
楊云:疫病是穢濁邪氣瀰漫,其脈象常常模糊不清,這裡所說的漸漸大、漸漸小,正是它的徵候。像這樣的人惡寒,嚴重的,微微出汗,喉嚨疼痛。熱多的,眼睛發紅、脈絡增多,眼睛不精明。楊云:凡是疫證,眼睛必定不清楚。醫生如果再發汗,咽喉就會受傷。
原文
若復下之,則兩目閉,寒多者便清穀,熱多者便膿血。若熏之,則身發黃。若熨之,則咽燥。若小便利者,可救之;小便難者,為危殆。
白話
如果再攻下,則兩眼閉合,寒多的會拉清水穀物,熱多的會便膿血。如果用熏法,則身體發黃。如果用熨法,則咽喉乾燥。如果小便通利,可以救治;小便困難的,是危險的。
原文
此節言疫邪初起之證與脈也。陰陽俱緊,惡寒發熱,與傷寒同,而漸小漸大之厥脈,是疫之所異也。
白話
這一節講述疫邪初起的證候與脈象。陰陽俱緊,惡寒發熱,與傷寒相同,而漸漸小漸漸大的厥脈,是疫病與傷寒不同的地方。
原文
因邪氣深伏,正氣不得宣通,所以先必惡寒,而甚則又形熱狀汗出,喉痛目赤也。若因惡寒而發汗,則助熱上蒸而咽傷。若因內熱而下之,則陽氣內陷而目閉。陰邪,多則便清穀;陽邪,多則便膿血。熏之,則濕熱鬱蒸而身黃。熨之,則熱燥津液而咽燥。總因邪伏募原,故汗、下、熏、熨皆誤也。其可救與不救,當於小便利不利驗之也。
白話
因為邪氣深伏,正氣不能宣通,所以首先必定惡寒,而嚴重時又表現出熱象、出汗、喉痛、目赤。如果因為惡寒而發汗,就會助長熱邪上蒸而咽喉受傷。如果因為內熱而攻下,就會陽氣內陷而眼睛閉合。陰邪多的,就拉清水穀物;陽邪多的,就便膿血。用熏法,則濕熱鬱蒸而身體發黃。用熨法,則熱邪耗傷津液而咽喉乾燥。總之因為邪氣伏在募原,所以發汗、攻下、熏、熨都是錯誤的。其可救與不可救,應當根據小便通利與否來驗證。
原文
楊云:溫病小便利,則陰氣未竭;疫證小便利,則腑氣尚通。邪有出路,故俱可治。
白話
楊云:溫病小便通利,則陰氣沒有枯竭;疫證小便通利,則腑氣尚且通暢。邪氣有出路,所以都可以治療。
原文
傷寒,發熱頭痛,微汗出。發汗,則不識人。熏之,則喘,不得小便,心腹滿。下之,則短氣,小便難,頭痛背強。加溫針,則衄。
白話
傷寒,發熱頭痛,微微出汗。如果發汗,就會不認識人。如果熏之,就會氣喘,不能小便,心腹脹滿。如果攻下,就會氣短,小便困難,頭痛背強。如果加用溫針,就會鼻衄。
原文
此節言清邪之中上者,故陽分之證居多,清邪中上,直入募原也。
白話
這一節講述清邪侵襲上部,所以陽分的證候居多,清邪中上,直接進入募原。
原文
其發熱、頭痛、微汗,為邪熱熏蒸,非在表也。故發汗,則熱盛而神昏。
白話
其發熱、頭痛、微汗,是邪熱熏蒸,並非在表。所以發汗,就會熱盛而神昏。
原文
楊云:汗為心液,過汗則心虛,而邪蔽清陽。
白話
楊云:汗是心之液,過度出汗則心虛,而邪氣蒙蔽清陽。
原文
熏之,則熱壅而作喘,楊云:熏之則以熱益熱,而傷水之上源。
白話
用熏法,則熱邪壅塞而作喘,楊云:熏之則以熱助熱,而損傷水之上源。
原文
不得小便,心腹滿者,氣不通也,亦非在裡。短氣,小便難,頭痛背強者,下傷津液也。衄者,溫針傷絡也。楊云:邪熱入營,故衄。治當先達募原,不致此變。
白話
不能小便,心腹脹滿,是氣不通,也不在裡。氣短,小便困難,頭痛背強,是攻下損傷津液。鼻衄,是溫針損傷絡脈。楊云:邪熱進入營分,所以鼻衄。治療應當先通達募原,不至於發生這種變證。
原文
傷寒,發熱,口中勃勃氣出,頭痛,目黃,衄不可制。貪水者,必嘔。楊云:水積而不運,故嘔。惡水者,厥。楊云:熱盛而無制,故厥。若下之,咽中生瘡。楊云:熱遺於上,故生瘡。假令手足溫者,必下重便膿血。
白話
傷寒,發熱,口中熱氣勃勃而出,頭痛,眼睛發黃,鼻衄不能控制。喜歡喝水的,必定嘔吐。楊云:水積滯而不運化,所以嘔吐。厭惡水的,四肢厥冷。楊云:熱盛而無法控制,所以厥冷。如果攻下,咽喉中生瘡。楊云:熱邪遺留於上,所以生瘡。假如手足溫暖的,必定大便下重、便膿血。
原文
楊云:四末屬脾,溫則熱邪充斥脾胃,故下膿血。頭痛目黃者,若下,則兩目閉。
白話
楊云:四肢屬脾,溫暖則熱邪充斥脾胃,所以下膿血。頭痛目黃的,如果攻下,則兩眼閉合。
原文
楊云:溫邪非盪滌所能驅,而反虛其正,故目閉。貪水者,脈必厥,其聲嚶,咽喉塞。
白話
楊云:溫邪不是盪滌所能驅除,反而虛耗正氣,所以目閉。喜歡喝水的,脈必定厥,聲音微弱,咽喉阻塞。
原文
楊云:亦水積泛溢之象。若發汗,則戰慄,陰陽俱虛。楊云:邪在裡,不在表,汗之則徒虛其表。
白話
楊云:也是水積泛溢的現象。如果發汗,就會戰慄,陰陽俱虛。楊云:邪在裡,不在表,發汗只是虛耗其表。
原文
惡水者,若下之,則里冷不嗜食,大便完穀出。楊云:惡水則濕盛熱微,下之則傷其中氣。若發汗,則口中傷,舌上白苔。楊云:津液外竭,則穢邪上蒸。煩躁,脈數實。楊云:熱盛於內。不大便,六七日後必便血。若發汗,則小便自利也。
白話
厭惡水的,如果攻下,則裡寒不愛吃東西,大便完穀不化。楊云:厭惡水則濕盛熱微,攻下則損傷其中氣。如果發汗,則口中受傷,舌上白苔。楊云:津液外竭,則穢邪上蒸。煩躁,脈數實。楊云:熱盛於內。不大便,六七日後必定便血。如果發汗,則小便自利。
原文
楊云:太陽膀胱主津液,汗之則正虛,而不能約束。
白話
楊云:太陽膀胱主管津液,發汗則正氣虛,而不能約束。
原文
此節言濁邪之中下者,故陰分之證居多。濁邪中下者,非下受也。仍從募原分布。謂陰邪歸陰也。
白話
這一節講述濁邪侵襲下部,所以陰分的證候居多。濁邪中下,不是從下部感受。仍然是從募原分布。意思是陰邪歸於陰分。
原文
邪並於陰,則陰實陽虛,故有勃勃氣出,頭痛目黃,衄不可制,貪水咽瘡,下重便膿血諸證,此陰實也。
白話
邪氣併於陰分,則陰實陽虛,所以有熱氣勃勃而出、頭痛目黃、鼻衄不可控制、喜歡喝水、咽喉生瘡、大便下重便膿血等證,這是陰實。
原文
其目閉脈厥,聲嚶咽塞,戰慄不嗜食,大便完穀,小便自利者,此陽虛也。實為真實,虛為假虛。故非偏陰偏陽可治。
白話
其目閉、脈厥、聲微、咽塞、戰慄、不愛吃東西、大便完穀、小便自利,這是陽虛。實是真實,虛是假虛。所以不是偏陰偏陽可以治療的。
原文
病人無表裡證,發熱七八日,雖脈浮數者,可下之;假令已下,脈數不解,合熱則消穀善飢,至八七日不大便者,有瘀血也,宜抵當湯。
白話
病人沒有表裡證,發熱七八天,雖然脈浮數,可以攻下;假如已經攻下,脈數不解,合熱則消穀善飢,到七八天不大便的,有瘀血,宜用抵當湯。
原文
若脈數不解,而下利不止,必協熱而便膿血也。
白話
如果脈數不解,而下利不止,必定協熱而便膿血。
原文
此疫邪之分傳者,病無表裡證,邪在募原,此指初起而言。脈數者,熱盛於內也。浮者,熱蒸於外也。
白話
這是疫邪分傳的情況,病沒有表裡證,邪在募原,這是指初起而言。脈數,是內熱盛。脈浮,是熱蒸於外。
原文
發熱七八日而不從汗解,其內熱已深,故曰可下。此指見在而言。假令已下,是指下後言也。
白話
發熱七八天而不從汗解,其內熱已深,所以說可以攻下。這是指當下而言。假如已經攻下,是指下後而言。
原文
若下後脈數不解,熱傳於陽,則消穀善飢,為衛氣前通也;熱傳於陰,必傷血成瘀,為營氣前通也,宜抵當湯。即下如豚肝之類。
白話
如果下後脈數不解,熱傳於陽分,則消穀善飢,這是衛氣前通;熱傳於陰分,必定傷血成瘀,這是營氣前通,宜用抵當湯。就是下如豬肝之類。
原文
若脈數不解,而下利便膿血者,已成脾氣孤絕,五液注下,為不治之證也。勿作尋常協熱利看。
白話
如果脈數不解,而下利便膿血,已經形成脾氣孤絕,五液注下,是不治之證。不要當作普通的協熱利看待。
原文
病在陽,應以汗解之,反以冷水潠之,若灌之,其熱被卻,不得去,彌更益煩,肉上粟起,意欲飲水,反不渴者,服文蛤散。楊云:此條溫熱俱有之,不獨疫病。若不瘥者,與五苓散。
白話
病在陽分,應當用汗法解之,反而用冷水噴灑、澆灌,其熱被阻卻,不能去除,更加煩躁,皮膚上起粟粒,想要喝水,反而不渴的,服用文蛤散。楊云:這一條溫病熱病都有,不單是疫病。如果不愈,用五苓散。
原文
寒實結胸,無熱證者,與三物小陷胸湯,白散亦可服。
白話
寒實結胸,沒有熱證的,給予三物小陷胸湯,白散也可以服用。
原文
此疫邪之傳表者,「卻」字疑是「劫」字之誤。
白話
這是疫邪傳表的證候,「卻」字懷疑是「劫」字的錯誤。
原文
徐亞枝云:卻,不得前也,熱被冷抑,不得外出,轉而內攻,故彌更益煩,卻字似非誤。楊云:是。文蛤散當屬文蛤湯。
白話
徐亞枝說:卻,是不得前進的意思,熱被冷抑制,不能外出,轉而內攻,所以更加煩躁,卻字似乎不是錯誤。楊云:是的。文蛤散應當是文蛤湯。
原文
病在陽者,謂疫邪已傳陽分也,傳於陽當從汗解。潠,噴也;灌,溉也。
白話
病在陽分,是說疫邪已經傳到陽分,傳到陽分應當從汗解。潠,是噴;灌,是澆。
原文
疫邪熱極,原可飲冷水得大汗而解者,乃以之潠灌皮毛,內熱被冷水外劫,故內煩益甚,肉上粟起也;欲飲而不渴者,內熱為外水所制也。
白話
疫邪熱極,本來可以飲冷水得大汗而解,卻用冷水噴灑皮毛,內熱被冷水外劫,所以內煩更加嚴重,皮膚上起粟粒;想喝水而不渴,是內熱被外水所制。
原文
文蛤,性寒氣燥,合之麻杏石甘,去外水而清內熱,五苓散亦具利水徹熱之功,小「陷胸湯及亦可服」七字疑衍。
白話
文蛤,性寒氣燥,配合麻杏石甘湯,去除外水而清內熱,五苓散也具有利水徹熱的功效,小陷胸湯及亦可服七字懷疑是衍文。
原文
傷寒,噦而腹滿,視其前後,知何部不利,利之則愈。
白話
傷寒,呃逆而腹脹滿,觀察其前後二便,知道哪個部位不通利,通利之則愈。