溫熱經緯

卷四

論治疹

卷四/余師愚疫病篇9
原文
疹出於胃。古人言:熱未入胃而下之,熱乘虛入胃,故發斑。
白話
疹子從胃發出。古人說:熱邪尚未進入胃部就使用瀉下法,熱邪趁虛進入胃中,所以產生斑點。
原文
熱已入胃,不即下之,熱不得泄,亦發斑,此指寒邪化熱,誤下、失下而言。
白話
熱邪已經進入胃部,卻沒有及時使用瀉下法,熱邪無法宣洩,也會產生斑點,這是指寒邪轉化為熱邪,錯誤使用瀉下法或錯失瀉下時機的情況。
原文
若疫疹未經表下,有熱不一日而即發者,故余謂熱疫有斑疹,傷寒無斑疹也。熱疫之斑疹發之愈遲,其毒愈重。
白話
至於疫疹未經過解表或瀉下治療,有發熱不到一天就立刻出現的,所以我說熱疫會有斑疹,而傷寒沒有斑疹。熱疫的斑疹出現得越晚,其毒邪就越嚴重。
原文
一病即發,以其胃本不虛,偶染疫邪,不能入胃,猶之牆垣高大,門戶緊密,雖有小人,無從而入。此又可所謂達於膜原者也。
白話
一發病就出現斑疹,是因為胃氣本來不虛,偶然感染疫邪,無法進入胃中,就好像牆垣高大、門戶緊密,即使有小人,也無從進入。這就是吳又可所說的疫邪直達膜原的情況。
原文
有遲至四五日而仍不透者,非胃虛受毒已深,即發表攻裡過當。
白話
有延遲到四五天仍然無法透發的,不是因為胃虛而受毒已深,就是因為解表或攻裡的方法使用過當。
原文
胃為十二經之海,上下十二經,都朝宗於胃,胃能敷布十二經,榮養百骸,毫髮之間,靡所不貫,毒既入胃,勢必敷布於十二經,戕害百骸,使不有以殺其炎炎之勢,則百骸受其煎熬,不危何待?疫既曰毒,其為火也明矣。
白話
胃是十二經脈之海,上下十二經脈都匯聚於胃,胃能夠將氣血敷布到十二經脈,滋養全身百骸,連毫髮之間也無不貫通。毒邪一旦進入胃中,勢必會敷布到十二經脈,戕害全身百骸,如果沒有辦法削弱其炎熱之勢,那麼百骸就會受到煎熬,不危險還等什麼呢?疫既然稱之為毒,它屬於火邪就很明顯了。
原文
火之為病,其害甚大,土遇之而焦,金遇之而熔,木遇之而焚,水不能勝則涸。
白話
火邪所造成的病,其危害非常大,土遇到它就會焦枯,金遇到它就會熔化,木遇到它就會焚燒,水不能勝任它就會乾涸。
原文
故《易》曰:「燥萬物者,莫熯乎火」,古人所謂元氣之賊也。以是知火者疹之根,疹者火之苗也。如欲其苗之外透,非滋潤其根,何能暢茂?
白話
所以《易經》說:「使萬物乾燥的,沒有比火更厲害的了。」這就是古人所說的元氣的賊寇。由此可知火是疹子的根本,疹子是火邪的苗葉。如果想要讓苗葉向外透發,如果不滋潤其根本,怎麼能生長茂盛呢?
原文
一經表散燔灼火焰,如火得風,其焰不愈熾乎?焰愈熾,苗愈遏矣。疹之因表而死者,比比然也。其有表而不死者,乃麻疹、風疹之類。有謂疹可治而斑難治者,殆指疫疹為斑耳!夫疫疹亦何難治哉,但人不知用此法也。
白話
一旦使用解表散法,就會使火焰更加熾熱,就像火得到風助,火焰不是會更加猛烈嗎?火焰越猛烈,苗葉就越被遏止。疹子因為誤用解表而死亡的情況,比比皆是。那些用了解表法卻沒有死的,是麻疹、風疹這一類的。有人說疹子可治而斑點難治,大概是指疫疹當作斑點吧!疫疹又有什麼難治的呢?只是人們不知道運用這種方法罷了。