裡急想大便,但坐了很久仍舊解不出來,這種情況叫做虛坐努責。
原文
凡里結屬火居多,火性傳送至速,鬱於大腸,窘迫欲便,而便仍不舒,故痢疾門中,每用黃芩清火,甚者用大黃逐熱。
一般來說,裡急後重屬於火邪的居多,因為火性傳送很快,鬱結在大腸,就會感到窘迫想大便,但排便時仍不舒暢,所以在痢疾的治療中,常常用黃芩來清火,嚴重的則用大黃來驅逐熱邪。
原文
若痢久血虛,血不足則生熱,亦急迫欲便,但久坐而不得便耳。
如果是痢疾日久,導致血虛,血液不足就會產生虛熱,也會有急迫想要大便的感覺,只是坐了很久卻解不出來罷了。
原文
此熱由血虛所生,故治以補血為主,里結與後重不同,里結者急迫欲便,後重者肛門重墜。
這種熱是由血虛引起的,所以治療應以補養血液為主。裡急和後重不同,裡急是急迫地想排便,後重則是感覺肛門重墜下墜。
原文
里結有虛實之分,實為火邪有餘,虛為營陰不足;後重有虛實之異,實為邪實下壅,虛由氣虛下陷。
裡急有虛證和實證的區別,實證是火邪有餘,虛證是營陰不足;後重也有虛實的不同,實證是邪氣實滯於下部,虛證則是由氣虛下陷所引起的。
原文
是以治里結者,有清熱養陰之異;治後重者,有行氣升補之殊。虛實之辨,不可不明。汪按:辨析精細允當言言金玉。
所以治療裡急,有清熱與養陰的不同方法;治療後重,有行氣與升陽補氣的不同區別。虛實的辨別,不能不搞清楚。(汪按:辨析得非常精細恰當,每句話都像金玉一樣珍貴。)
(雄按:)審查確定是痢疾日久,並且屬於氣虛下陷的,才可以考慮加入升陽補氣的方法。
原文
若初痢不挾風邪,久痢不因氣陷者,升柴不可輕用,故喻氏逆流挽舟之說,堯封斥為偽法也。
如果是初發的痢疾沒有挾帶風邪,或是久痢不是因為氣陷引起的,升麻、柴胡就不能輕易使用。所以喻嘉言提出的「逆流挽舟」的說法,被堯封斥責為錯誤的方法。
原文
四十四暑濕內襲,腹痛吐利,胸痞脈緩者,濕濁內阻太陰。宜縮脾飲。
第四十四條:暑濕之邪內侵,出現腹痛、嘔吐、腹瀉,胸悶痞塞,脈象緩的,這是濕濁之邪阻滯在太陰經。適合用縮脾飲治療。
原文
此暑濕濁邪,傷太陰之氣,以致土用不宣,太陰告困,故以芳香滌穢,辛燥化濕為制也。
這是暑濕濁邪損傷了太陰脾土的氣,導致脾土的功能不能正常運化,太陰經被邪氣所困。所以用芳香藥物滌除穢濁,用辛味溫燥藥物化解濕邪,這是治療的法則。
原文
雄按:雖曰暑濕內襲,其實乃暑微濕盛之證。故用藥如此。汪按:此有脈緩可徵。故宜用溫藥。
(雄按:)雖然說是暑濕內侵,但其實是暑邪輕微而濕邪偏盛的證候。所以用藥才會如此。(汪按:這裡有脈象緩可以作為證據,所以適合用溫性的藥物。)
原文
四十五暑月飲冷過多,寒濕內留,水穀不分,上吐下瀉,肢冷脈伏者,宜大順散。
第四十五條:暑天因為喝冷水過多,導致寒濕之邪內停,水穀不能分開運化,出現上吐下瀉,四肢冰冷,脈象沉伏的,適合用大順散治療。
原文
暑月過於貪涼,寒濕外襲者,有香薷飲。寒濕內侵者,有大順散。
暑天過於貪圖涼爽,導致寒濕外邪侵襲體表的,有香薷飲來治療;寒濕內侵腸胃的,則有大順散來治療。
原文
夫吐瀉肢冷脈伏,是脾胃之陽,為寒濕所蒙,不得升越,故宜溫熱之劑調脾胃,利氣散寒。然廣皮、茯苓似不可少。
出現吐瀉、四肢冷、脈伏的症狀,這是脾胃的陽氣被寒濕蒙蔽,不能夠升發舒展的緣故。所以適合用溫熱的方劑來調理脾胃,行氣散寒。不過,陳皮、茯苓這類藥似乎不可缺少。
原文
此即仲景治陰邪內侵之霍亂,而用理中湯之旨乎。略參拙意。
這大概就是張仲景治療陰寒邪氣內侵的霍亂,而使用理中湯的宗旨吧。(這裡略微加入了我個人的看法。)
原文
雄按:此條明言暑月飲冷過多,寒濕內留,水穀不分之吐利,宜大順散治之。
(雄按:)這一條明確說明了暑天飲冷過多,寒濕內留,導致水穀不分的吐瀉,適合用大順散來治療。
原文
是治暑月之寒濕病,非治暑也,讀者不可草率致誤。
這是治療暑天發生的寒濕病,而不是治療暑熱病,讀者不可以草率讀過而造成誤解。
原文
若肢冷脈伏,而有苔黃煩渴,溲赤便穢之兼證,即為暑熱致病,誤投此劑,禍不旋踵。汪按:洄溪論大順散語見第五卷本方下。
如果出現四肢冷、脈伏,但同時又有舌苔黃、心煩口渴、小便黃赤、大便穢臭等兼證,那就是暑熱引起的疾病,如果錯誤地使用了這個方劑,災禍很快就會降臨。(汪按:徐洄溪討論大順散的內容,見於第五卷本方之下。)
原文
四十六腸痛,下利,胸痞,煩躁,口渴,脈數大、按之豁然空者,宜冷香飲子。
第四十六條:腹部疼痛,腹瀉,胸部痞悶,心煩急躁,口渴,脈象數而大,但按下去卻感覺空虛無力的,適合用冷香飲子治療。
原文
此不特濕邪傷脾,抑且寒邪傷腎,煩躁熱渴,極似陽邪為病。
這不只是濕邪損傷了脾,而且還有寒邪損傷了腎。出現的煩躁、發熱、口渴,非常像陽熱邪氣引起的疾病。
原文
惟數大之脈,按之豁然而空,知其躁渴等證,為虛陽外越,而非熱邪內擾。
只因脈象雖然數大,但按下去卻空虛無力,這才知道煩躁、口渴等症狀,是虛弱的陽氣浮越於外所引起的,而不是真正的熱邪內擾。
原文
故以此方冷服,俾下咽之後,冷氣既消,熱性乃發,庶藥氣與病氣,無扦格之虞也。
所以這個方子要冷著服用,使得藥湯下嚥之後,藥物的寒涼之氣先被消除,然後溫熱的藥性才發揮出來,這樣藥氣與病氣就不會有相互牴觸的顧慮了。
原文
雄按:此證亦當詳審,如果虛陽外越,則其渴也必不嗜飲,其舌色必淡白,或紅潤而無干黃黑燥之苔,其便溺必溏白而非穢赤,苟不細察,貽誤必多。。
(雄按:)這個證候也應當詳細審查。如果確實是虛陽外越,那麼病人的口渴必然是不想喝水的,他的舌色必定是淡白的,或者是紅潤但沒有乾燥黃黑苔的,他的大小便必定是稀溏色白而不是穢臭色赤的。如果不仔細觀察,造成的失誤必定很多。
原文
《醫師秘籍》僅載前三十五條,江白仙本與《溫熱贅言》於三十五條止採二十條,而多後之十一條,且編次互異,無從訂正,偶於友人顧聽泉學博處見鈔本。
《醫師秘籍》只記載了前面三十五條,江白仙的版本和《溫熱贅言》在三十五條中只採錄了二十條,但卻多了後面十一條,而且編排的次序互相不同,無法訂正。偶然在友人顧聽泉學博那裡看到一個抄本。
原文
《濕熱條辨》云:曩得於吳人陳秋垞贊府者,雖別無發明,而四十六條全列,殆原稿次序固如是耶?今從之,俾學者得窺全豹焉!
《濕熱條辨》說:從前從吳地人陳秋垞贊府那裡得到的,雖然沒有其他的闡發,但四十六條全部列出來了,大概原稿的次序本來就是這樣的吧?現在跟從這個版本,讓學者得以看到全貌!
原文
又按:喻氏云:濕溫一證,即藏疫癘在內,一人受之,則為濕溫,一方受之,則為疫癘。
(又按:)喻嘉言說:濕溫這種證候,本身就包含著疫癘之氣在內。一個人感染了表現為濕溫,一個區域的人普遍感染就成了疫癘。
原文
楊云:以下論治疫之法,綱領已具,學者於此究心焉,庶免多歧之惑。余謂此即仲聖所云,清濁互中之邪也。
(楊云:)以下是討論治療疫病的方法,綱領已經具備,學者在這裡用心研究,或許可以避免因歧路眾多而產生的困惑。我認為這就是張仲景所說的,清濁之氣互相侵犯的邪氣。
原文
石頑亦云,時疫之邪,皆從濕土鬱蒸而發,土為受盛之區,平時汙穢之物,無所不容,適當邪氣蒸騰,不異瘴霧之毒,或發於山川原陸,或發於河井溝渠,人觸之者皆從口鼻流入膜原,而至陽明之經脈,必右盛於左。
張石頑也說,時疫的病邪,都是從濕土鬱積蒸騰而發生的。土是承受容納的地方,平時污穢的東西,沒有什麼不能容納。正當邪氣蒸騰時,和瘴霧之毒沒有兩樣。有的發生在山川原野,有的發生在河流井水溝渠。人接觸到它,都是從口鼻進入膜原,然後到達陽明經的脈絡,而且一定是右邊比左邊盛。
原文
蓋濕土之邪,以類相從而犯於胃,所以右手脈盛也。
因為濕土之邪,會按照同類相聚的法則侵犯胃腑,所以右手的脈象會比較盛大。
原文
陽明居太陽之裡,少陽之外,為三陽經之中道,故初感一二日間,邪犯膜原,但覺背微惡寒,頭額暈脹,胸膈痞滿,手指痠麻,此為時疫之報使,與傷寒一感便發熱頭痛不同。
陽明經位於太陽經的裡面,少陽經的外面,是三條陽經的中間通道。所以剛感染的一兩天內,邪氣侵犯膜原,只會覺得背部微微怕冷,頭額暈眩脹滿,胸膈痞塞脹滿,手指酸麻,這是時疫的先驅症狀,和傷寒一發病就發熱頭痛不同。
原文
至三日以後,邪乘表虛而外發,則有昏熱頭汗,或咽腫發斑之患;邪乘裡虛而內陷,或挾飲食,則有嘔逆痞滿,嘈雜失血,自利吐蛔之患;若其人平素津枯,兼有停滯,則有譫語發狂言,舌苔黃黑大便不通之患;平素陰虧,則有頭面赤熱,足膝逆冷。
到了三天以後,邪氣趁著體表虛弱而向外發散,就會出現昏沉發熱、頭部出汗,或者咽喉腫痛、發出斑疹的禍患;邪氣趁著體內虛弱而向內陷入,或者挾帶飲食停滯,就會出現嘔吐氣逆、痞塞脹滿、嘈雜不安、失血、自發性腹瀉、吐出蛔蟲的禍患;如果這個人平時津液枯竭,又有飲食停滯,就會出現胡言亂語、發狂,舌苔黃黑、大便不通的禍患;如果平時陰分虧虛,就會出現頭面部紅熱,腳膝反而逆冷的現象。
原文
雄按:此二端,亦有不屬陰虛,而胃中濁氣上熏,肺為熱壅,無以清肅下行而使然者。至夜發熱之患。
(雄按:)這兩種情況,也有不屬於陰虛,而是因為胃中的濁氣向上熏蒸,肺部被熱邪壅塞,不能清肅下降而導致的。這會導致夜間發熱的禍患。
至於出現氣喘、乾嘔、出冷汗、煩躁不安、抽搐痙攣等症狀,都是因為錯誤治療所導致的。
因為傷寒的病邪,是從體表傳入體內;而溫熱的病邪,則是從體內向體表透發。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。