原文
雄按:上第十五章,詳論溫疫中斑疹證治之不同,唐氏移為第十六章,今訂正之。
雄按:上面第十五章,詳細論述了溫疫中斑疹證治的不同,唐氏把它移為第十六章,現在訂正過來。
原文
再有一種白㾦,小粒如水晶色者,楊云:平人夏月亦間有之。
另外有一種白㾦,小粒像水晶顏色的,楊云:平常人在夏天也偶爾會有。
這是濕熱傷肺,邪氣雖然外出但氣液枯竭,必須用甘味藥物來補益。
原文
或未至久延,傷及氣液,乃濕鬱衛分,汗出不徹之故,當理氣分之邪,或白如枯骨者多凶,為氣液竭也。
或者沒有拖延太久,傷及氣液,是濕邪鬱結在衛分,汗出不透徹的緣故,應當調理氣分的邪氣。如果白如枯骨的多凶險,是氣液枯竭。
原文
雄按:濕熱之邪,鬱於氣分,失於輕清開泄,幸不傳及他經,而從衛分發白㾦者,治當清其氣分之餘邪。
雄按:濕熱之邪,鬱結在氣分,沒有用輕清開泄的方法,幸好沒有傳到其他經,而從衛分發出白㾦的,治療應當清解氣分的餘邪。
原文
邪若久郁,雖化白㾦,而氣液隨之以泄,故宜甘濡以補之。
邪氣如果長久鬱結,雖然化為白㾦,但氣液隨之而泄,所以適宜用甘潤的藥物來補益。
如果顏色白如枯骨的,即使以甘藥補益,也恐怕來不及了。
原文
楊按:濕熱素盛者,多見此證,然在溫病中為輕證,不見有他患,其白如枯骨者,未經閱歷,不敢臆斷。
楊按:濕熱素來旺盛的人,多見此證,但在溫病中屬於輕證,不見有其他問題。那種白如枯骨的,我沒有經歷過,不敢主觀判斷。
原文
白如枯骨者,余曾見之,非惟不能救,並不及救,故俗醫一見白㾦,輒以危言恐嚇病家。
白如枯骨的,我曾經見過,不僅不能救治,而且來不及救治,所以庸醫一見到白㾦,就用危言恐嚇病家。
原文
其實白如水晶色者,絕無緊要,吾見甚多,然不知甘濡之法,反投苦燥升提,則不枯者亦枯矣。
其實白如水晶色的,絕無緊要,我見過很多,但是不知道甘潤的方法,反而用苦燥升提的藥,那麼不枯的也變成枯了。
原文
再溫熱之病,看舌之後,亦須驗齒。齒為腎之餘,齦為胃之絡。
另外溫熱病,看舌之後,也必須檢查牙齒。牙齒是腎之餘,牙齦是胃之絡。
原文
熱邪不燥胃津,必耗腎液,且二經之血,皆走其地,病深動血,結瓣於上。
熱邪如果不耗傷胃津,必定消耗腎液,而且二經的血都流經此處,病深則動血,結瓣於上。
原文
陽血者色必紫,紫如干漆;陰血者色必黃,黃如醬瓣。
陽血的顏色必定是紫,紫如乾漆;陰血的顏色必定是黃,黃如醬瓣。
如果見到陽血,以安胃為主;如果見到陰血,以救腎為要。
原文
然豆瓣色者多險,若證還不逆者尚可治,否則難治矣。何以故耶?蓋陰下竭,陽上厥也。
然而豆瓣色的多險,如果證候還不逆的尚可治,否則難治。為什麼呢?因為陰在下枯竭,陽在上厥逆。
原文
腎主骨,齒為骨之餘,故齒浮齦不腫者,為腎火水虧也。
腎主骨,齒為骨之餘,所以牙齒浮動而牙齦不腫的,是腎火水虧。
原文
胃脈絡於上齦,大腸脈絡於下齦,皆屬陽明,故牙齦腫痛為陽明之火。
胃脈絡於上牙齦,大腸脈絡於下牙齦,都屬於陽明,所以牙齦腫痛是陽明之火。
原文
若濕入胃,則必連及大腸,血循經絡而行,邪熱動血而上結於齦。紫者為陽明之血,可清可瀉。
如果濕邪入胃,則必定連及大腸,血循經絡而行,邪熱動血而上結於牙齦。紫色的是陽明之血,可以清瀉。
原文
黃者為少陰之血,少陰血傷為下竭,其陽邪上亢而氣厥逆,故為難治也。
黃色的是少陰之血,少陰血傷為下竭,其陽邪上亢而氣厥逆,所以難治。
原文
雄按:上第十七章,唐氏移作第十八章,今訂正之。
雄按:上面第十七章,唐氏移作第十八章,現在訂正過來。
原文
齒若光燥如石者,胃熱甚也。若無汗惡寒,衛偏勝也,辛涼泄衛透汗為要。若如枯骨色者,腎液枯也,為難治。若上半截潤,水不上承,心火上炎也。急急清心救水,俟枯處轉潤為妥。
牙齒如果光燥如石,是胃熱很盛。如果無汗惡寒,是衛氣偏勝,辛涼泄衛透汗為要。如果像枯骨顏色,是腎液枯竭,難治。如果上半截濕潤,是水不上承,心火上炎。急急清心救水,等到枯處轉為濕潤才妥當。
原文
胃熱甚而反惡寒者,陽內鬱而表氣不通,故無汗而為衛氣偏勝,當泄衛以透發其汗,則內熱即從表散矣。
胃熱很盛反而惡寒的,是陽氣內鬱而表氣不通,所以無汗而衛氣偏勝,應當泄衛以透發其汗,那麼內熱就從表散去了。
原文
凡惡寒而汗出者,為表陽虛,腠理不固,雖有內熱,亦非實火矣。齒燥有光者,胃津雖干,腎氣未竭也。如枯骨者,腎亦敗矣,故難治也。上半截潤,胃津養之。
凡是惡寒而汗出的,是表陽虛,腠理不固,雖然有內熱,也不是實火。牙齒乾燥有光澤的,胃津雖然乾,腎氣未竭。如枯骨的,腎也敗了,所以難治。上半截濕潤,是胃津滋養。
原文
下半截燥,由腎水不能上滋其根,而心火燔灼,故急當清心救水,仲景黃連阿膠湯主之。
下半截乾燥,是由於腎水不能上滋其根,而心火燔灼,所以急當清心救水,仲景黃連阿膠湯主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。