原文
又不拘何色,舌上生芒刺者,皆是上焦熱極也。當用青布拭冷薄荷水揩之。即去者輕,旋即生者險矣。
又不拘泥於什麼顏色,舌上生出芒刺的,都是上焦熱到極點。應當用青布蘸冷薄荷水擦拭它。如果立即去除的病情較輕,隨即又生出的就危險了。
原文
生芒刺者,苔必焦黃或黑。無苔者,舌必深絳。其苔白或淡黃者,胃無大熱,必無芒刺。
生出芒刺的,舌苔必定焦黃或黑色。沒有舌苔的,舌頭必定深紅。舌苔白色或淡黃色的,胃沒有大熱,必定沒有芒刺。
原文
或舌尖、或兩邊,有小赤瘰,是營熱鬱結,當開泄氣分以通營清熱也。上焦熱極者,宜涼膈散主之。
或者舌尖、或者兩邊,有小紅瘰,這是營分熱鬱結,應當開泄氣分來疏通營分清熱。上焦熱極的,適宜用涼膈散主治。
原文
雄按:秦皇士云:凡渴不消水,脈滑不數,亦有舌苔生刺者,多是表邪挾食,用保和加竹瀝、萊菔汁。或梔豉加枳實,並效。
雄按:秦皇士說:凡是口渴不消化水,脈滑而不數,也有舌苔生刺的,多是表邪挾帶食積,用保和丸加竹瀝、萊菔汁。或梔子豉湯加枳實,都有效。
原文
若以寒涼抑鬱,則譫語發狂愈甚,甚則口噤不語矣。
如果用寒涼藥抑鬱,那麼譫語發狂更加厲害,甚至口噤不說話了。
原文
有斑疹內伏,連用升提而不出,用消導而斑出神清者,若葷腥油膩,與邪熱斑毒紐結不解,唇舌焦裂,口臭牙疳,煩熱昏沉,與以尋常消導,病必不解,徒用清裡,其熱愈甚,設用下奪,其死更速。惟用升麻葛根湯以宣發之。
有斑疹內伏,連續用升提藥而不透出,用消導藥而斑出神清的,如果葷腥油膩,與邪熱斑毒糾結不解,唇舌焦裂,口臭牙疳,煩熱昏沉,給予尋常消導藥,病必不解,徒然用清裡藥,其熱更甚,假如用攻下法,其死更快。只有用升麻葛根湯來宣發它。
原文
重者,非升麻清胃湯,不能清理腸胃血分中之膏粱積熱,或再加山楂、檳榔,多有生者。愚謂病從口入,感證夾食,為患者不少。
嚴重的,非升麻清胃湯,不能清理腸胃血分中的膏粱積熱,或者再加山楂、檳榔,多有生還的。我認為病從口入,外感證挾帶食積,為患的病人不少。
原文
秦氏著《傷寒大白》,於六法外,特補消導一門,未為無見,所用萊菔汁,不但能消痰食,即燥火閉郁,非此不清,用得其當,大可起死回生。
秦氏著作《傷寒大白》,在六法之外,特別補充消導一門,不為沒有見識,所用的萊菔汁,不但能消痰食,即使燥火閉鬱,非此不能清,用得恰當,大可起死回生。
郭雲臺極力稱讚它的功效,我常常與海蜇一同使用,它的功效更加顯著。
原文
舌苔不燥,自覺悶極者,屬脾濕盛也。或有傷痕血跡者,必問曾經搔挖否。不可以有血而便為枯證仍從濕治可也。
舌苔不乾燥,自己覺得悶極的,屬於脾濕氣盛。或者有傷痕血跡的,必須問曾經搔抓挖過沒有。不可以因為有血就當作枯證,仍然從濕治療就可以了。
原文
再有神情清爽,舌脹大不能出口者,此脾濕胃熱,鬱極化風,而毒延口也。用大黃磨入當用劑內,則舌脹自消矣。
還有神情清爽,舌頭脹大不能出口的,這是脾濕胃熱,鬱極化風,而毒蔓延到口。用大黃磨入應當使用的藥劑內,則舌脹自然消退。
原文
何報之曰:凡中宮有痰飲水血者,舌多不燥,不可誤認為寒也。
何報之說:凡是中焦有痰飲水血的,舌頭多不乾燥,不可誤認為寒。
原文
三焦升降之氣,由脾鼓運,中焦和,則上下氣順。脾氣弱則濕自內生。
三焦升降的氣,由脾鼓動運轉,中焦平和,則上下氣機順暢。脾氣虛弱則濕從內生。
原文
濕盛而脾不健運,濁壅不行,自覺悶極,雖有熱邪,其內濕盛而舌苔不燥。
濕氣盛而脾不健運,濁氣壅塞不行,自覺悶極,雖然有熱邪,其內濕氣盛而舌苔不乾燥。
原文
當先開泄其濕,而後清熱,不可投寒涼以閉其濕也。神情清爽而舌脹大,故知其邪在脾胃。若神不清,即屬心脾兩臟之病矣。邪在脾胃者,唇亦必腫也。
應當先開泄其濕,而後清熱,不可投寒涼藥來閉住其濕。神情清爽而舌脹大,所以知道其病邪在脾胃。如果神不清,就屬於心脾兩臟的病了。病邪在脾胃的,嘴唇也必定腫。
原文
雄按:上第十章,唐氏析首節為第五章,次節為第十二章,末節為第十三章,今並訂正。
雄按:上面第十章,唐氏分拆首節為第五章,次節為第十二章,末節為第十三章,現一併訂正。
原文
再(唐本作「又有」)舌上白苔黏膩,吐出濁厚涎沫,口必甜味也(唐本作「其口必甜」),為脾癉病(唐本作「此為脾癉」)。乃濕熱氣聚,與穀氣相搏,土有餘也。
再者(唐本作「又有」)舌上白苔黏膩,吐出濁厚涎沫,口中必定有甜味(唐本作「其口必甜」),是脾癉病(唐本作「此為脾癉」)。這是濕熱之氣凝聚,與穀氣相互搏結,土氣有餘。
原文
盈滿則上泛,當用省頭草(唐本作「佩蘭葉」),芳香辛散以逐之則退(唐本無此二字)。
盈滿則上泛,應當用省頭草(唐本作「佩蘭葉」),芳香辛散來驅逐它則消退(唐本無此二字)。
原文
若舌上苔如鹼者,胃中宿滯挾濁穢鬱伏,當急急開泄,否則閉結中焦,不能從膜原達出矣。
如果舌上苔像鹼一樣的,胃中宿滯挾帶濁穢鬱伏,應當趕快開泄,否則閉結中焦,不能從膜原透達出去了。
原文
脾癉而濁泛口甜者,更當視其舌本,如紅赤者為熱,當辛通苦降以泄濁;如色淡不紅,由脾虛不能攝涎而上泛,當健脾以降濁也。
脾癉而濁氣上泛口甜的,更應當看其舌底,如果紅赤的為熱,應當辛通苦降來泄濁;如果顏色淡不紅,由脾虛不能攝涎而上泛,應當健脾來降濁。
原文
雄按:濁氣上泛者,涎沫厚濁,小溲黃赤。脾虛不攝者,涎沫稀黏,小溲清白。
雄按:濁氣上泛的,涎沫厚濁,小便黃赤。脾虛不攝的,涎沫稀黏,小便清白。
原文
見證迥異,虛證宜溫中以攝液,如理中或四君加益智之類可也。何亦以降濁為言乎?疏矣!上第十一章,唐氏併入第四章,今訂正之。
見證完全不同,虛證適宜溫中來攝液,如理中湯或四君子湯加益智之類就可以了。為什麼也用降濁來說呢?疏忽啊!上面第十一章,唐氏併入第四章,現訂正它。
原文
此二章辨別種種白苔證治之殊,似兼疫證之舌苔而詳論之,試繹之,則白苔不必盡屬於寒也。
這兩章辨別種種白苔證治的不同,似乎兼論疫證的舌苔而詳細論述,試著分析它,則白苔不必全部都屬於寒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。