原文
雄按:溫證誤投熱藥補劑,亦有此候。經證亦有可用白虎湯者,沉細之脈,亦有因熱邪閉塞使然。
王士雄按:溫病錯誤地使用了熱藥補劑,也會出現這種證候。經典中記載的證候也有可用白虎湯的,脈象沉細也有因為熱邪閉塞而導致的。
原文
形證實者,下之可生,未可概以陰脈見而斷其必死。
形證屬實的,用下法可以存活,不能一概因為出現陰脈就斷定必死。
原文
凡熱邪壅遏,脈多細軟遲澀,按證清解,自形滑數,不比內傷病服涼藥而脈加數者為虛也。
凡是熱邪壅塞阻遏,脈象多見細軟遲澀,根據證候清熱解毒,自然會顯現滑數之脈,不像內傷病服用涼藥後脈象反而加快的是虛證。
汪昂按:大承氣湯證,張仲景說:脈弦的可生,脈澀的會死。
原文
洄溪則云:弦則尚有可生之機,未必盡生,澀則斷無不死者也。
徐洄溪則說:脈弦尚有可生之機,未必都能活;脈澀則絕對沒有不死的。
原文
余所見滑大者,固下之不必顧忌,亦有弦而兼澀,下之而愈者。若大汗淋漓者,可用白虎也。
我所見到的脈滑大的,固然用下法不必顧忌,也有脈弦而兼澀的,用下法治癒的。如果大汗淋漓的,可以用白虎湯。
原文
《生氣通天論》曰:因於暑汗,煩則喘喝,靜則多言。
《生氣通天論》說:由於暑邪而汗出,煩躁則氣喘喝喝,安靜時則多言語。
原文
吳鞠通曰:暑為火邪,與心同氣,心受邪迫,汗出而煩。
吳鞠通說:暑是火邪,與心同氣相應,心受邪氣逼迫,就會出汗而煩躁。
原文
煩從火、從頁,謂心氣不安,而面若火鑠也。喘喝者,火剋金故喘。遏郁胸中清廓之氣,故欲喝而伸之。其或邪不外張,而內藏於心則靜。心主言,暑邪在心,雖靜亦欲自言不休也。略參拙意。
煩字從火從頁,表示心氣不安,面部好像被火燒灼一樣。喘喝,是因為火刑金所以喘。遏鬱了胸中清廓之氣,所以想要喝氣以伸展。如果邪氣不向外張,而內藏於心就寧靜。心主言語,暑邪在心,雖然安靜也想自言不停。略參照我的個人意見。
原文
《刺志論》曰:氣盛身寒,得之傷寒;氣虛身熱,得之傷暑。
《刺志論》說:氣盛身體發冷,是感受傷寒;氣虛身體發熱,是感受傷暑。
原文
林觀子曰:雖云身寒,實指身發熱言也。要以意得之。
林觀子說:雖然說身寒,實際上是指身體發熱說的。重要的是要用心體會。
原文
雄按:雖發熱而仍惡寒,不似傷暑之惡熱,故曰身寒。
王士雄按:雖然發熱但仍舊惡寒,不像傷暑的惡熱,所以說身寒。
原文
吳鞠通曰:此傷寒暑之辨也,經語分明如此,奈何世人悉以治寒法治溫暑哉!
吳鞠通說:這就是傷寒和傷暑的區別,經文說得這樣明白,為什麼世人全用治寒的方法來治溫暑呢!
原文
雄按:不但寒傷形,暑傷氣,截然分明,而寒為陰邪(雖有紅爐暖閣、羔酒狐裘而患火病者,不可謂寒是陽邪,寒必兼火也),暑為陽邪(雖有襲涼飲冷夾雜陰寒之證,亦人事之兼傷,非天氣之本然也),亦如水火之不相射。經云:天寒地凍,天暑地熱。又云:陰陽之升降,寒暑彰其兆。
王士雄按:不但寒傷形體、暑傷氣分,截然分明;而且寒是陰邪(雖然有在紅爐暖閣、羊羔酒狐皮裘的情況下而患火病的人,但不能說寒是陽邪,寒必定兼火),暑是陽邪(雖然有貪涼飲冷夾雜陰寒的證候,也是人事上的兼傷,不是天氣的本來性質),也像水火一樣不相容。經書說:天寒地凍,天暑地熱。又說:陰陽的升降,寒暑顯示其徵兆。
原文
理極明顯,奈後賢道在邇而求諸遠,遂不覺其立言之失,而用藥之非也。
道理極其明顯,無奈後代賢人道路在近處卻向遠處尋求,於是不知不覺中導致立論的失誤和用藥的錯誤。
劉淦按:所說的「得之」,是推究得病的開始,分辨清病因證候。
原文
傷寒傷暑,為《內經》兩大綱,是從對待說。若春傷於風,夏生飧泄云云,則從四序說。
傷寒傷暑,是《內經》的兩大綱領,是從對待關係來說的。至於春傷於風,夏生飧泄等等,則是從四季次序來說的。
原文
喻氏於《內經》中又補傷燥,可見諸氣感人,皆能為病,先聖後賢,論極昭析,何今人治感,不論何證,但以傷寒藥治之,而不知有溫、暑、燥、濕之病,陋矣!
喻氏在《內經》中又補充了傷燥,可見各種氣候感受人體,都能致病。先聖後賢的論述極為清楚明白,為什麼現在的人治療外感,不論什麼證候,只用傷寒藥治療,而不知道有溫、暑、燥、濕的病呢,淺陋啊!
《熱論篇》黃帝說:熱病已經痊癒,常有遺留未盡的,是什麼原因?
岐伯說:各種病遺留未盡的,是因為熱勢還盛而勉強進食,所以有遺留。
原文
若此者,皆病已衰而熱有所藏,因其穀氣相薄,兩熱相合,故有所遺也。帝曰:治遺奈何?
像這種情況,都是病勢已衰而熱有所隱藏,因為穀氣與之相搏,兩熱相合,所以有所遺留。黃帝說:治療遺留如何?
原文
岐伯曰:視其虛實,調其逆從,可使必已也。帝曰:病熱常何禁之?
岐伯說:根據其虛實,調和其逆順,就可以使病必愈。黃帝說:患熱病有什麼禁忌?
原文
岐伯曰:病熱少愈,食肉則復,多食則遺,此其禁也。
岐伯說:熱病稍微好轉,吃肉就復發,多食就遺留,這就是禁忌。
原文
葉香岩曰:因食復、勞復、女勞復而發汗必致亡陽而死。
葉香岩說:因為食復、勞復、女勞復而發汗,必定導致亡陽而死。
原文
章虛谷曰:此言病初愈,餘熱留藏於經絡血氣中而未淨,因食助氣,則兩熱相合而復熾,故食肉病必復發,多食谷則邪遺留,必淹纏難愈。故當戒口,清淡稀粥漸為調養也。
章虛谷說:這是說病剛好,餘熱留藏在經絡血氣中還未清除,因進食助長正氣,則兩熱相合而更加熾盛,所以吃肉病必復發,多食穀物則邪氣遺留,必定纏綿難愈。因此應當忌口,用清淡稀粥慢慢調養。
原文
《論疾診尺篇》曰:尺膚熱甚,脈盛躁者,病溫也。其脈盛而滑者,病且出也。
《論疾診尺篇》說:尺部皮膚熱甚,脈象盛大躁動的,是溫病。如果脈盛大而滑利的,是病邪將要外出。
原文
吳鞠通曰:經之辨溫病,分明如是,何世人悉謂傷寒,而悉以傷寒足三陰經溫法治之哉!
吳鞠通說:經書區別溫病,這樣明白,為什麼世人全部都說是傷寒,而全部用傷寒足三陰經的溫熱方法來治療呢!
原文
張會卿作《類經》,割裂經文,矇混成章,由未細心紬繹也。尺膚熱甚,火爍精也。脈盛躁,精被火煎沸也。脈盛而滑,邪機向外也。此節以下診溫病之法。
張會卿撰寫《類經》,割裂經文,含混成篇,是由於沒有細心推演爬梳的緣故。尺膚熱甚,是火灼爍陰精。脈盛躁,是陰精被火煎熬沸騰。脈盛而滑,是邪氣機勢向外。這一節以下是診斷溫病的方法。
原文
《平人氣象論》曰:人一呼脈三動,一吸脈三動而躁。
《平人氣象論》說:人一次呼氣脈跳動三次,一次吸氣脈跳動三次而且急躁。
尺部熱的稱為病溫,尺部不熱脈滑的稱為病風,脈澀的稱為痹。
原文
吳鞠通曰:呼吸俱三動,是六七至脈矣,而氣象又急躁。若尺部肌膚熱,則為病溫。
吳鞠通說:呼氣吸氣各三次跳動,就是脈來六七至,而且脈象又急躁。如果尺部皮膚熱,則是病溫。
原文
蓋溫病必傷金水二臟之津液,尺之脈屬腎,尺之穴屬肺也。此處肌肉熱,故知為病溫。其不熱而脈兼滑者,則為病風。風之傷人也,陽先受之。尺為陰,故不熱也。
因為溫病必定傷害金水二臟的津液,尺部的脈屬於腎,尺部的穴位屬於肺。這裡肌肉熱,所以知道是病溫。如果尺部不熱而脈兼滑的,則是病風。風傷害人,陽分先受邪。尺屬陰,所以不熱。
原文
如脈動躁而兼澀,是氣有餘而血不足,病則為痹矣。《玉版論要》曰:病溫虛甚,死。
如果脈動急躁而兼澀,是氣有餘而血不足,病就是痹了。《玉版論要》說:病溫而虛甚的,死。
原文
吳鞠通曰:病溫之人,精血虛甚,則無陰以勝溫熱,故死。
吳鞠通說:患溫病的人,精血虛弱得很,就沒有陰精來勝任溫熱,所以死。
原文
《熱病篇》曰:熱病三日,而氣口靜、人迎躁者,取之諸陽,五十九刺,以瀉其熱,而出其汗,實其陰,以補其不足者。
《熱病篇》說:熱病三日,而氣口脈靜、人迎脈躁的,取諸陽經,用五十九刺,以瀉其熱,並使其出汗,充實其陰,以補其不足。
原文
吳鞠通曰:人迎躁,邪在上焦,故取之諸陽,以泄其陽邪,陽氣通則汗隨之;實其陰,以補其不足者,陽盛則陰衰,瀉陽則陰得安其位,故曰實其陰。
吳鞠通說:人迎脈躁,是邪氣在上焦,所以取諸陽經,以泄其陽邪,陽氣通暢則汗隨之而解;充實其陰,以補其不足,陽盛則陰衰,瀉陽則陰得安其位,所以說充實其陰。
原文
瀉陽之有餘,即所以補陰之不足,故曰補其不足也。雄按:用藥之道亦如此。
瀉陽的有餘,就是補陰的不足,所以說補其不足。王士雄按:用藥的道理也是如此。
原文
又曰:實其陰以補其不足,此一句實治溫熱之吃緊大綱。
又說:充實其陰以補其不足,這一句實在是治療溫熱病的吃緊大綱。
原文
蓋熱病未有不耗陰者,其耗之未盡則生,盡則陽無留戀,必脫而死也。真能體味斯言,思過半矣。
大凡熱病沒有不耗傷陰液的,如果耗傷未盡則可生,耗盡則陽無所依附,必定脫絕而死。真能體會這句話,對於這個道理就領悟過半了。
原文
雄按:耗之未盡者,尚有一線之生機可望;若耗盡而陰竭,如旱苗之根已枯矣。沛然下雨,亦曷濟耶?
王士雄按:耗傷未盡的,尚有一線生機可望;如果耗盡而陰竭,如同旱苗的根已經枯了。即使沛然下雨,又有什麼用呢?
原文
汪按:葉氏必以保津液為要,細考經文此條,可知其理。奈何恣用升提溫燥,重傷其津耶?
汪昂按:葉氏必定以保存津液為要務,仔細考核經文這一條,可以明白其道理。為什麼肆意用升提溫燥的藥,重重傷害其津液呢?
原文
身熱甚,陰陽皆靜者,勿刺也。其可刺者,急取之,不汗出則泄。所謂勿刺者,有死徵也。吳鞠通曰:陽證陰脈,故曰勿刺。
身熱很甚,而陰脈陽脈都靜的,不要刺。那些可以刺的,趕快取穴,不汗出則邪氣泄出。所謂不要刺的,是有死徵。吳鞠通說:陽證見陰脈,所以說不要刺。
原文
熱病七日八日,動喘而弦者,急刺之,汗且自出,淺刺手大指間。
熱病七八日,動則喘而脈弦的,趕快刺之,汗將會自出,淺刺手大指間。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。