溫熱經緯

自序

自序

自序9
原文
《內經》云:天有四時五行,以生長收藏,以生寒暑燥濕風。
白話
《內經》說:上天有四季與五行,用來生長、收穫、儲藏,並產生寒、暑、燥、濕、風這些氣候。
原文
夫此五氣,原以化生萬物,而人或感之為病者,非天氣有偶偏,即人氣有未和也。
白話
這五種氣,本來是用來化育生成萬物的,但人有時會感受它們而生病,這不是天氣偶然出現偏差,就是人體的氣機有不調和的地方。
原文
《難經》云:傷寒有五,有中風、有傷寒、有濕溫、有熱病、有溫病。此五氣感人,古人皆謂之傷寒。
白話
《難經》說:傷寒有五種,包括中風、傷寒、濕溫、熱病、溫病。這五種邪氣侵襲人體,古人都稱之為傷寒。
原文
故仲聖著論,亦以傷寒統之,而條分中風、傷寒、溫病、濕、暍五者之證治,與《內經》《難經》淵源一轍,法雖未盡,名已備焉。《陰符經》云:天有五賊,見之者昌。
白話
所以張仲景聖人撰寫《傷寒論》,也用「傷寒」來統括它們,並分別條列中風、傷寒、溫病、濕、暍這五種病症的證候與治法,這與《內經》《難經》的源流是一致的。雖然治法未必完備,但名稱已經齊全了。《陰符經》說:天有五種賊害之氣,能看清它們的人就會昌盛。
原文
後賢不見,遂至議論愈多,至理愈晦,或以傷寒為溫熱,或以溫熱為傷寒,或並疫於風溫,或並風溫於疫,或不知有伏氣為病,或不知有外感之溫,甚至並暑暍二字而不識,良可慨已!我曾王父隨筆中,首為剖論。
白話
後世的賢者看不明白,於是議論越來越多,而真正的道理卻越來越晦澀。有人把傷寒當作溫熱,有人把溫熱當作傷寒,有人把疫病併入風溫,有人把風溫併入疫病,有人不知道有伏氣引發的疾病,有人不知道有外感引起的溫病,甚至連「暑」、「暍」這兩個字都不認識,實在令人感慨啊!我的曾祖父在隨筆中,首先對此進行了剖析論述。
原文
茲雄不揣愚昧,以軒岐仲景之文為經,葉薛諸家之辯為緯,纂為《溫熱經緯》五卷。
白話
如今我王士雄不自量力,以軒轅黃帝、岐伯、張仲景的著作為經,以葉天士、薛雪等各家的論述為緯,編纂成《溫熱經緯》共五卷。
原文
其中註釋,擇昔賢之善者而從之,間附管窺,必加「雄按」二字以別之。
白話
其中的註釋,選取前代賢人好的說法來遵從,偶爾附上我個人的淺見,一定加上「雄按」二字來區別。
原文
俾讀者先將溫、暑、濕、熱諸病名瞭然於胸中,然後博覽群書,庶不為其所眩惑,而知所取捨矣。
白話
讓讀者先將溫、暑、濕、熱等各種疾病的名稱清楚明瞭於心中,然後廣泛閱讀各家書籍,才不至於被它們迷惑,而知道如何取捨了。
原文
非敢妄逞意見,欲蓋前賢,用質通方,毋嗤荒陋。咸豐二年壬子春二月海寧王士雄書於潛齋
白話
我不敢胡亂逞強發表意見,想要超越前代賢人,只是用來請教於通達的方家,請不要譏笑我粗疏淺陋。咸豐二年壬子年春季二月,海寧王士雄寫於潛齋。