原文
五絕。一曰自縊。二曰牆壁壓。三曰溺水。四曰魘魅。五曰凍死。
五種危急症。第一是自縊。第二是牆壁壓傷。第三是溺水。第四是魘魅(被鬼祟纏身)。第五是凍死。
原文
凡五絕。皆以半夏為末。冷水為丸。如豆大。納鼻中愈。心溫者一日可治。又治卒死。半夏末如豆大許。吹鼻中。
凡是這五種危急症,都用半夏研成細末,用冷水調成如豆大的丸子,塞入鼻中就能治愈。心中還有溫熱的人一天內可以治好。又能治療突然死亡,將半夏末如豆粒大小,吹入鼻中。
原文
扁鵲治產後暈絕。半夏為末。冷水丸如豆大。納鼻孔中即已。
扁鵲治療產後暈厥,用半夏研成細末,用冷水調成如豆大的丸子,塞入鼻孔中就能康復。
原文
一救自縊死者。凡自縊高懸者。徐徐抱住解繩。不得截斷上下。安被放倒。微微捻正喉嚨。一人以腳踏其兩肩。以手挽其頂發。常令弦急。勿使緩縱。一人以手摩捋其胸臆。屈伸其手足。若已僵直。漸漸強移動之。勿令泄氣。又以竹管吹其兩耳。候氣從口出。呼吸眼閉。仍引按不住。須臾以小薑湯。或清粥。灌令喉潤。漸漸能動乃止。此法自旦至夕。雖已冷可活。自夕至旦。陰氣盛為難救。心下微溫者。雖一日以上。亦可活。百發百中。一法以半夏吹鼻中。
搶救自縊者的方法:凡是自縊而高懸的人,要慢慢抱住解開繩索,不能截斷上下的繩子,將人平放在被子上,慢慢調整喉嚨的位置。一個人用腳踏住他的兩肩,用手拉住他的頭頂頭髮,要時常保持繃緊,不要讓他鬆弛。另一個人用手按摩他的胸口,屈伸他的手腳。如果已經僵硬,要漸漸用力移動,不要讓氣泄出。又用竹管吹他的兩耳,等氣從口中出來,呼吸恢復眼睛閉合,仍然持續按摩不能停止。過一會兒用生薑湯或清粥,灌入讓喉嚨濕潤,逐漸能動為止。這方法從早上到傍晚,即使已經冷了也能救活。從傍晚到早上,陰氣旺盛難以搶救。心口微微溫熱的,即使超過一天也能救活,百發百中。另一個方法是用半夏吹入鼻中。
原文
一治自縊氣已脫。極重者。只灸湧泉穴。男左女右。灸腳三壯即活。
治療自縊氣已脫離、病情極重的人,只用艾灸湧泉穴,男性灸左腳、女性灸右腳,艾灸腳上三壯就能活過來。
原文
一法。男用雄雞。女用雌雞。刺雞冠血。滴入口中。即活。
另一個方法:男性用雄雞,女性用雌雞,刺破雞冠取血,滴入口中就能活過來。
原文
一救水溺死者。先以刀斡開溺者口。橫放箸一隻。令其牙銜之。使可出水。又令一健夫。屈溺人兩足。著肩上。以背相貼。倒駝之而行。令出其水。仍先取燥土或壁土。置地上。以溺者仰臥其上。更以土覆之。止露口眼。自然水氣吸入土中。其人即蘇。仍急用竹管。各於口耳鼻臍糞門內。更迭吹之。令上下氣相通。又用半夏末搐其鼻。又用皂角末棉裹塞糞門。須臾出水即活。一方。艾灸臍中。即活。
搶救溺水者的方法:先用刀撬開溺水者的嘴,橫放一根筷子,讓他用牙咬住,以便讓水流出。又叫一個強壯的人,彎曲溺水者的兩腳放在肩上,用自己的背與他背靠背,倒背著走,讓水流出。然後先取乾燥的土或牆土,放在地上,讓溺水者仰臥在上面,再用土覆蓋,只露出嘴巴和眼睛,自然的水氣就會被土吸收,這個人就會醒來。接著趕快用竹管,分別對著口、耳、鼻、肚臍、肛門,交替吹氣,讓上下氣息相通。又用半夏末吹入鼻中,又用皂角末棉裹塞住肛門,一會兒水流出就能活了。另一個方法,用艾灸肚臍就能活。
原文
一凍死。及冬月落水。微有氣者。脫去濕衣。隨解活人熱衣包暖。用米炒熱囊盛。熨心上。冷即換之。或炒灶灰。亦可。候身溫暖。目開氣回。後以溫酒。或薑湯粥飲灌之。若先將火灸。必死。一用雄黃、焰硝各等分為末。點兩眼角。
凍死及冬天落水,微微還有氣息的人,要脫去濕衣服,隨即解下活人的熱衣服包住保溫。用米炒熱裝入口袋,放在心口上,冷了就換。或者炒灶灰也可以。等身體溫暖,眼睛睜開呼吸回來後,用溫酒或薑湯粥灌服。如果先用火烤必死無疑。另一個方法,用雄黃、焰硝各等分研成粉末,點在兩眼眼角。
原文
一壓死及墜跌死。心頭溫者。急扶坐起。將手提其發。用半夏末吹入鼻內少蘇。以生薑汁同香油打勻灌之。次取藥服。如無藥。以小便灌之。一取東邊桃柳枝各七寸。煎湯灌之。
壓死及墜跌而死,心口還溫熱的人,趕快扶起坐好,用手提起他的頭髮,用半夏末吹入鼻中就會稍微甦醒。用生薑汁和香油混合均勻灌服,然後取藥服用。如果沒有藥,用小便灌服。另一個方法,取東邊的桃枝柳枝各七寸,煎湯灌服。
原文
一中惡魘死者。不得近前呼叫。但唾其面。不醒。即咬腳跟及拇指。略移動臥處。徐徐喚之。待少蘇。用皂角末吹鼻取嚏。或用韭汁灌鼻內亦可。
中了邪祟而死亡的人,不能靠近呼叫,只要唾液吐在他臉上。如果還不醒,就咬他的腳跟和拇指,稍微移動他的躺臥位置,慢慢喚醒他。等稍微甦醒後,用皂角末吹入鼻中取嚏,或者用韭菜汁灌入鼻中也可以。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。