壽世保元

卷八

破傷風

卷八/破傷風14
原文
夫破傷風者。有因卒暴傷損。風襲其間。傳播經絡。致使寒熱更作。身體反張。口噤不開。甚者邪氣入臟。有因諸瘡不瘥。榮衛虛弱。肌肉不生。瘡眼不合。風邪亦能外入於瘡。為破傷風之候。有諸瘡不瘥。舉世皆言蘄艾為上。是謂熱瘡。而不知火熱客毒。逐經諸變。不可勝數。微則發熱。甚則生風搐。或角弓反張。口噤目斜。亦有破傷風不灸而病者。因瘡著白痂。瘡口閉塞。氣壅於陽。故熱易為鬱結。熱則生風也。古方藥論甚少。以此疾與中風同論。故不另立條目。惟河間論病同傷寒症治。通於表裡。分別陰陽。有在表。有在裡。有在半表半裡者。在表宜汗。在裡宜下。在表裡之間。宜和解。不可過其治也。故表脈浮而無力者太陽也。脈長而有力者陽明也。脈浮而弦小者少陽也。若明此三法。而施治不中者鮮矣。但中風之人。尚可淹延歲月。而破傷風。始雖在表。隨即轉里。多致不救。大抵內氣虛弱。而有鬱熱者得之。若內氣壯實。而無鬱熱者。雖傷而無害也。
白話
破傷風這種病,有的是因為突然遭受外傷,風邪侵襲傷口,沿著經絡傳播,導致寒熱交替發作,身體強直反張,牙關緊閉不能張開,嚴重的話邪氣會侵入內臟;有的是因為各種瘡傷久久不癒,營衛之氣虛弱,肌肉無法生長,瘡口不能閉合,風邪也能從瘡口外部侵入,這就是破傷風的徵候。有很多瘡傷不癒的人,世人都說用蘄艾治療最好,這稱為熱瘡,卻不知道火熱毒邪會沿著經脈發生各種變化,多得數不清,輕則發熱,重則產生風痰抽搐,有的角弓反張,牙關緊閉,眼睛歪斜;也有破傷風不需艾灸就會發病的,因為瘡口結了白痂,瘡口閉塞,氣體堵塞在體表,所以熱邪容易鬱結,熱盛就會生風。古代方書藥論對此記載很少,因為把這種疾病與中風同等討論,所以沒有另立條目。只有河間先生論述疾病時與傷寒症治相聯繫,貫通表裡,分別陰陽,有在表的,有在裡的,有在半表半裡的。在表的適宜發汗,在裡的適宜攻下,在表裡之間的,適宜和解,但不可治療太過。所以脈浮而無力的是太陽病,脈長而有力的陽明病,脈浮而弦小的是少陽病。如果明白這三種治法,那麼治療起來很少會失誤。但是中風的病人,還可以拖延相當年月,而破傷風雖然起初在表,隨即就會轉入裡層,往往導致無法挽救。總的來說,是內在氣虛弱而又鬱結有熱的人容易得到這個病,如果是內在氣充足強實而沒有鬱熱的人,雖然受了傷也不會有什麼危害。
原文
一論破傷風。邪初在表者。急服此藥以解之。稍遲則邪入於裡。與此藥不相合矣。羌活防風湯
白話
一般來說,破傷風邪氣剛開始在表的時候,應當趕快服用這味藥來解除它,稍微延遲就會使邪氣侵入裡層,與這味藥就不相應了。羌活防風湯
原文
羌活 防風 藁本 川芎 白芍 當歸 地榆 細辛 甘草(各一錢)上劑。水煎。熱服。
白話
羌活、防風、藁本、川芎、白芍、當歸、地榆、細辛、甘草(各一錢)。以上為一劑,水煎,趁熱服用。
原文
一論破傷風。在半表半裡。急服此湯。稍緩邪入於裡。不可用矣。和解湯
白話
一般來說,破傷風在半表半裡的,應當趕快服用這味湯劑,稍微延緩邪氣就會侵入裡層,就不能用了。和解湯
原文
羌活 防風 川芎 菊花 麻黃 石膏 前胡 黃芩 細辛 枳殼 白茯苓 蔓荊子 甘草(各五分) 薄荷 白芷(各二錢半)
白話
羌活、防風、川芎、菊花、麻黃、石膏、前胡、黃芩、細辛、枳殼、白茯苓、蔓荊子、甘草(各五分),薄荷、白芷(各二錢半)
原文
上劑。水煎。熱服。一論破傷風。邪傳入里。見舌強口噤。項背反張。筋惕搐搦。痰涎壅塞。胸腹滿悶。便溺閉赤。時或汗出。脈洪數而弦也。宜導之。通里湯川芎 羌活 黃芩 大黃(各二錢)上銼。水煎溫服。臟腑通和為貴。
白話
以上為一劑,水煎,趁熱服用。一般來說,破傷風邪氣傳入裡層,出現舌頭僵硬、牙關緊閉、項背強直反張、肌肉驚惕抽搐、痰涎堵塞、胸腹脹滿悶痛、大小便閉塞不通或顏色發紅,有時出汗,脈洪大數急而帶弦象的,應當用下法來引導它排出體外。通里湯:川芎、羌活、黃芩、大黃(各二錢)。以上銼碎,水煎溫服,以臟腑通暢和諧為好。
原文
一論風傷腎而腰痛者。或左右痛無常處。牽引兩足。宜用五積散。加防風全蠍三個。(方見中寒)
白話
一般來說,風邪傷及腎臟而引起腰痛的,或者疼痛左右不定沒有固定的地方,牽連牵引兩腳的,適宜用五積散,加入防風和全蠍三個。(方見中寒篇)
原文
一論破傷風。及金刃傷。打撲傷損。並癲狗咬傷。定能定痛生肌。五真散天南星(為防風所制服之不麻) 防風
白話
一般來說,破傷風,以及刀劍利器所傷、打扑跌損傷損,還有瘋狗咬傷,一定能夠定痛生肌。五真散:天南星(用防風炮製後使其不麻),防風
原文
上各等分。為細末。破傷風以藥敷口。然後以溫酒調下一錢。如牙關緊急。角弓反張。用藥二錢。童便調下。打傷欲死。但心頭微溫。以童便灌下二錢。並進二服。癲狗咬破。先口噙藥水洗淨。用棉拭乾貼藥。更不再發。無膿。大效。
白話
以上各等分,研成細末。破傷風的話用藥敷在瘡口上,然後用溫酒調服一錢。如果牙關緊急、角弓反張的,用藥二錢,用童便調和服用。被打傷將要死去的人,只要心口處微微溫熱,用童便灌下二錢,並接連服用兩劑。瘋狗咬傷的話,先口含藥水洗淨傷口,用棉布擦乾後貼上藥,不會再發作,沒有膿液,效果很好。
原文
一治。破傷風。初覺有風。急取熱糞堆內蠐螬蟲二三個。用手捏住。待蟲口中吐出水。就抹破處。身穿稍厚衣裳。待少時瘡口覺麻。兩脅微汗出。立效。如風緊急。速取此蟲三五個剪去尾。肚內黃水自出。塗瘡口。再滴些少熱酒飲之。汗出立效。爛草房上。亦有此蟲。
白話
一個治法:破傷風剛開始感覺有風邪的時候,趕快取熱糞堆裡的蠐螬蟲兩三個,用手捏住,等到蟲子口中吐出水的時候,就把這水抹在破傷處,身上穿上稍微厚一些的衣服。等待一會兒,瘡口會感覺發麻,兩脅微微出汗,立即見效。如果風邪緊急,趕快取這種蟲子三五個,剪去尾部,蟲子腹內的黃水自然流出來,塗在瘡口上,再滴少許熱酒喝下去,出汗就立即見效。腐爛的草房屋子上也有這種蟲子。
原文
一治破傷風五七日未愈。已至角弓反張。牙關緊急。服之神效。蟬蛻(去頭及足淨五錢)上為末。用好酒一碗煎滾。服之立蘇。一治破傷風。
白話
一個治破傷風的方法,發病五六天還沒有好的,已經到了角弓反張、牙關緊急程度的,服用這個方子有神效。蟬蛻(去掉頭和腳,乾淨的五錢)以上研成細末,用好酒一碗煎沸,服下後立即清醒過來。
原文
奪命丹川烏(火煨去黑皮一兩) 雄黃(一錢)
白話
另一個治破傷風的方子:奪命丹,川烏(火煨去除黑皮,一兩),雄黃(一錢)
原文
上為末。蔥汁為丸。如蓮子大。每服一丸。用蔥葉一片。將藥裹內。火微燒。嚼爛。黃酒下。衣蓋汗出立愈。灸法 治破傷風。及瘋犬咬傷。(方見灸法)一治破傷風牙關緊急。立效散雄黃 香白芷
白話
以上研成細末,用蔥汁調和做成丸劑,如蓮子大小。每次服用一丸,用蔥葉一片,把藥丸包裹在裡面,用火微微燒烤,嚼爛後用黃酒送服。蓋上衣服發汗後立即痊愈。灸法:治療破傷風,以及瘋狗咬傷。(方見灸法篇)一個治破傷風牙關緊急的方子:立效散,雄黃、香白芷
原文
上各等分。好酒煎服。如牙關緊者。灌之即活。
白話
以上各等分,用好酒煎服。如果牙關緊閉的,灌下去就能活過來。