原文
一論痘瘡。血氣虛損。或風邪穢毒沖觸。使瘡毒內陷。伏而不出。或出參差而不勻快。此藥活血勻氣。調胃補虛。內托瘡毒。使之盡出。易收易靨。內托散
一论述痘疮。如果血气虚损,或被风邪秽毒冲击侵袭,导致疮毒内陷,伏藏而不能发出,或发出的参差不齐而不匀快。此药能活血匀气,调胃补虚,内托疮毒,使痘疮全部发出,容易收靨。这是内托散。
原文
人參 黃耆 當歸(各二錢) 川芎 防風 桔梗 厚朴(薑汁炒) 白芷 甘草(各一錢)木香 官桂(各三分)
人参 黄芪 当归(各二钱) 川芎 防风 桔梗 厚朴(姜汁炒) 白芷 甘草(各一钱) 木香 官桂(各三分)
原文
上方。如紅紫乾燥黑陷。屬熱毒者。去官桂。加紫草、黃芩、紅花。用此藥調穿山甲炒成珠。研末五分同服。若淡白灰黑陷伏。屬虛寒者。加丁香救里。官桂救表。當貫膿而不貫膿者。倍參、耆、當歸。煎熟臨服入人乳汁好酒同摻服。此貫膿之巧法也。泄瀉。加丁香、乾薑、肉豆蔻。
上方。如果痘疮红紫干燥、黑陷,属于热毒者,去掉官桂,加入紫草、黄芩、红花。用此药调和穿山甲炒成的珠子,研末五分一同服用。如果淡白灰黑陷伏,属于虚寒者,加入丁香救里,官桂救表。应当贯脓而不贯脓的,加倍使用人参、黄芪、当归,煎好后临服用时加入人乳汁和好酒一同掺服。这是贯脓的巧妙方法。泄泻者,加入丁香、干姜、肉豆蔻。
原文
一論痘瘡已成。出齊而難脹。或已脹齊而難靨者。由內虛故耳。蓋痘已出灰白色。及頂平不起。或陷伏者。氣血大虛也。宜此方。
一论述痘疮已经形成,出齐却难以胀起,或已经胀齐却难以收靨者,是由于内虚的缘故。痘已发出呈灰白色,以及顶平不起,或陷伏的,是气血大虚。应用此方。
原文
歸茸湯嫩鹿茸(酥炙) 當歸身(酒洗)上銼五錢。好酒煎。溫服。
归茸汤:嫩鹿茸(酥炙) 当归身(酒洗)。以上切碎五钱,用好酒煎煮,温服。
原文
一論痘屬虛寒。八九日色白如水泡。頂陷根白。癢塌寒戰咬牙等症。回陽湯
一论述痘疮属于虚寒,八九日颜色白如水晶,顶陷根白,搔痒塌陷、寒战咬牙等症状,用回阳汤治疗。
原文
鹿茸(酥炙) 大附子(麵包煨去皮臍) 嫩黃耆 當歸(酒洗)上銼。好酒煎。溫服。
鹿茸(酥炙) 大附子(面包煨去皮脐) 嫩黄芪 当归(酒洗)。以上切碎,用好酒煎煮,温服。
原文
一論痘出至貫膿收靨之時。倒塌伏陷。心慌喘急。悶亂。死在須臾。好揀參一兩。水煎濃汁。灌下即蘇。一論灰白黑陷。嘔吐白沫。為表虛。木香散(十一味)
一论述痘疮出到贯脓收靨的时候,倒塌伏陷,心慌喘急,闷乱,死在顷刻。选用上等好参一两,用水煎成浓汁,灌下即能苏醒。一论述灰白黑陷,呕吐白沫,为表虚,用木香散(十一味)。
原文
木香(三分) 前胡(八分) 甘草(炙三分) 赤茯苓(去皮一錢) 大腹皮(一錢) 人參(五分) 陳皮 肉桂(各八分) 丁香(雄者五粒) 半夏(姜炒八分) 訶子(煨去殼一錢)
木香(三分) 前胡(八分) 甘草(炙,三分) 赤茯苓(去皮,一钱) 大腹皮(一钱) 人参(五分) 陈皮 肉桂(各八分) 丁香(雄者五粒) 半夏(姜炒,八分) 诃子(煨去壳,一钱)
原文
上銼一劑。姜三片。水一杯。煎八分。溫服。嘔吐甚。加白豆蔻去殼。一論寒戰咬牙。癢塌泄瀉。為裡虛。異功散(十二味)
以上切碎作一剂,加姜三片,水一杯,煎八分,温服。呕吐甚者,加入白豆蔻去壳。一论述寒战咬牙,搔痒塌陷泄泻,为里虚,用异功散(十二味)。
原文
當歸(酒洗) 肉豆蔻(煨去油) 陳皮 白朮(去蘆炒) 白茯苓(去皮) 大附子(麵包煨去皮臍) 半夏(薑汁炒各一錢) 厚朴 肉桂(各八分) 人參(五分) 小丁香(七粒) 木香(磨八分)
当归(酒洗) 肉豆蔻(煨去油) 陈皮 白朮(去芦炒) 白茯苓(去皮) 大附子(面包煨去皮脐) 半夏(姜汁炒,各一钱) 厚朴 肉桂(各八分) 人参(五分) 小丁香(七粒) 木香(磨,八分)
原文
上銼一劑。生薑三片。棗三枚。水一鍾。煎至八分。溫服。泄瀉甚。加訶子肉煨。
以上切碎作一剂,加生姜三片,枣三枚,水一钟,煎至八分,温服。泄泻甚者,加入诃子肉煨。
原文
一論此方發痘解毒之聖藥也。治紅斑黑陷頂不起。痘疔。一切惡症危者。用此立見起死回生之功也。小靈丹
一论述此方是发痘解毒的圣药。治疗红斑黑陷顶不起、痘疔、一切恶症危重者,用此方立即可见起死回生的功效。这是小灵丹。
原文
雄黃 硃砂(各二錢) 乳香 沒藥(各一錢五分) 大蟾蜍(取心肝瓦焙乾五分) 麝香(二分)上研細末。取豬心血、雞冠血丸如皂子大。每服一丸。身無大熱。用酒化下。熱甚不飲酒者。紫草燈心湯下。即時紅活而起。
雄黄 硃砂(各二钱) 乳香 没药(各一钱五分) 大蟾蜍(取心肝瓦焙干,五分) 麝香(二分)。以上研成细末,用猪心血、鸡冠血丸如皂荚子大。每服一丸。身无大热者,用酒化开服用;热甚不饮酒者,用紫草灯心汤送下。即时红活而起。
原文
一論痘瘡初出光壯。忽然黑陷。心中煩躁。氣急喘滿。妄言妄語。如見鬼神。急宜治之。不然毒氣入臟必死。人牙散
一论述痘疮初出时光亮饱满,忽然变黑陷,心中烦躁,气急喘满,妄言妄语,如见鬼神。应急速治疗。不然毒气入脏必死。用人牙散治疗。
原文
人牙燒存性。為細末。每一個作一服。酒服下。立效。
人牙烧存性,研成细末,每一个作一服,用酒服下,立即见效。
原文
又秘方。用人牙一個火煅。硃砂三分。雄黃三分。為細末。先用甘草為末。熬成膏。調入三味。再用無灰好酒。調稀灌下。治惡症痘疹不發。危急至甚。服之立效。無價散 治症同前。人牙 貓牙 豬牙 犬牙
又秘方:用人牙一个火煅,硃砂三分,雄黄三分,研成细末。先用甘草研成末,熬成膏,调入以上三味,再用无灰好酒调稀灌下。治疗恶症痘疹不发,危急至甚,服之立效。无价散治疗病症同前:人牙、猫牙、猪牙、犬牙。
原文
上等分。各將炭火燒留煙。瓦碗蓋蔽。存性為末。每五六歲。服三四分。好熱酒調下。癢塌寒戰泄瀉者。煎異功散調下。
以上各等分。各自用炭火烧至留烟,用瓦碗盖住,存性研成末。每五六岁,服三四分,用好热酒调下。搔痒塌陷、寒战泄泻者,煎异功散调下服用。
如果没有猫牙,单用人牙一味也可以,但不如四牙齐全为妙。
原文
一論痘瘡寒戰咬牙。六七日陷而不發。不貫膿。陷入黑色。氣欲絕者。立效。有瀉者。不宜服。三仙散 楚黃賓江傳。
一论述痘疮寒战咬牙,六七日陷入而不发,不贯脓,陷入黑色,气欲绝者,立效。有泻者不宜服用。三仙散,楚黄宾江传授。
原文
穿山甲半斤。用好漿兒酒一斤。以山甲微火炙乾。再浸再炙。以酒干為度。
穿山甲半斤,用好浆儿酒一斤。将穿山甲用微火炙干,再浸再炙,以酒干为度。
原文
穿山甲(一兩) 麝香(二分) 硃砂(以麻黃水煮過一錢)
穿山甲(一两) 麝香(二分) 硃砂(用麻黄水煮过,一钱)
以上研成细末,每服五七分,或一钱,用温酒调下服用。
原文
一方治前症。單用穿山甲。用炭火炒成珠。為末。每服五七分。木香湯調服。亦效。
另一方治疗前症,单用穿山甲,用炭火炒成珠子,研成末。每服五七分,用木香汤调服,也有效果。
原文
一論痘瘡紫黑乾枯。變黑歸腎。身如火炙之熱。不瀉者可服。犀羚散 吳竺陽傳。烏犀角 羚羊角二味磨冷水服之。有回生之妙。一論痘瘡不出。黑陷幾死者。可服。萬金散人貓豬犬臈晨燒。少許微將蜜水調。
一论述痘疮紫黑干枯,变黑归肾,身如火烧之热,不泻者可服用。犀羚散,吴竺阳传授:乌犀角、羚羊角二味磨冷水服之,有回生的妙用。一论述痘疮不出,黑陷几乎要死的,可服用。万金散:人、猫、猪、犬腊日早晨烧,少许微用蜜水调。
原文
上將前四物的糞。於臈日早晨日未出時。貯於銀鍋內。用炭火攻令煙盡為度。但是瘡發不快。倒靨黑陷者。及一切惡瘡。每用一匙。蜜水調服。其效如神。
以上将前四物的粪,于腊日早晨日未出时,贮于银锅内,用炭火攻至烟尽为度。但凡疮发不快,倒靨黑陷者,及一切恶疮,每用一匙,蜜水调服,其效如神。
原文
一論痘瘡自出至收靨時。理不宜下者。用此導之。若既靨之後。有前症者。又當下之。
一论述痘疮从发出至收靨时,按理不宜用下法的,用此方导之。如果已经收靨之后,有前述症状的,又当下之。
原文
一論痘瘡中。有長大紫黑者為疔毒。把住痘不起發。急用簪挑破。納入後藥。四聖散
一论述痘疮中,有长大紫黑的为疔毒,把住痘不起发,急用簪子挑破,纳入后药。这是四圣散。
原文
珍珠(三五粒鐵器上爆微黃色研) 豌豆(四十九粒燒灰存性) 頭髮(燒存性不拘多少)
珍珠(三五粒在铁器上爆微黄色研) 豌豆(四十九粒烧灰存性) 头发(烧存性,不拘多少)
原文
上為細末。用擦面油胭脂調成膏子。將兒在溫燠處安存。宜避風寒穢氣。先用簪尖平撥開疔口。將藥紝入疔內。即變紅色。余瘡皆起。但挑破出黑血。或挑開用口咂去黑血。或用綿裹指。捏去黑血。即愈。蓋疔破而毒氣即散也。
以上研成细末,用擦面油胭脂调成膏子。将患儿在温暖处安置保存。应当避开风寒秽气。先用簪尖平拨开疔口,将药缝入疔内,即刻变为红色,其余疮都会发起。但挑破放出黑血,或挑开用口吸去黑血,或用绵裹手指捏去黑血,即可痊愈。因为疔破则毒气即散。
原文
一女子出痘。至脹滿將貫膿時。忽紫黑。抓破流血。此痘屬熱毒太盛。用皮硝不拘多少。入花椒一撮。煎水。用青布蘸搭患處。頻頻良久。即起脹如舊。
一女子出痘,到胀满将要贯脓时,忽然变紫黑,抓破流血。此痘属于热毒太盛。用皮硝不拘多少,加入花椒一撮,煎水,用青布蘸湿搭在患处,频频良久,即起胀如旧。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。