壽世保元

卷七

妊娠(3)

卷七/妊娠37
原文
一論婦人妊娠至七八月間。服此胎氣斂束。令人易產。凡世之患產難者。多由內熱灼其胎液。以致臨產之時。乾澀而難。或脾氣怯弱。不能運化精微。而令胞液不足。亦難產之道也。故用白朮、茯苓。益其脾氣。而培萬物之母。用黃芩清其胎中之熱。兼瀉其火。而存胞液。用陳皮者。取其辛利能流動中氣。化其肥甘。使胎氣不滯。兒身不肥耳。此束胎之義也。束胎丸
白話
一論婦人懷孕到七八個月時,服用此藥可以使胎氣收斂約束,讓人容易生產。一般世間難產的患者,多半是因為體內有熱灼傷了胎兒的液體,導致臨產時乾澀而難產;或是脾氣虛弱,不能運化精微物質,使得胞液不足,這也是難產的原因。所以用白朮、茯苓來補益脾氣,培養萬物之母(指脾胃);用黃芩來清除胎中的熱,同時瀉火,以保存胞液;用陳皮,是取它辛散通利、能流動中氣,化解肥甘厚味,使胎氣不滯留,胎兒身體不肥胖。這就是束胎的意義。方名為束胎丸。
原文
茯苓(七錢五分) 陳皮(三兩) 黃芩(夏一兩春秋七錢冬五錢) 白朮(二兩)
白話
茯苓(七錢五分)、陳皮(三兩)、黃芩(夏天用一兩,春秋用七錢,冬天用五錢)、白朮(二兩)。
原文
上為末。酒糊丸。梧子大。每服五十丸。米湯送下。一治婦人胎痛。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用酒調和成糊狀,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,用米湯送服。又一方治療婦人胎痛。
原文
當歸 川芎 條芩 阿膠(酒炒) 香附(炒) 元胡索水煎。溫服。一治孕婦心痛。
白話
當歸、川芎、條芩、阿膠(用酒炒過)、香附(炒過)、元胡索,用水煎煮,溫服。又一方治療孕婦心痛。
原文
元胡索(五錢) 當歸(一錢) 乳香(五分) 甘草(七分)上銼。水煎。溫服。一治孕婦腹痛。或胎動不安。
白話
元胡索(五錢)、當歸(一錢)、乳香(五分)、甘草(七分)。將以上藥材切碎,用水煎煮,溫服。又一方治療孕婦腹痛,或胎動不安。
原文
砂仁(炒一兩) 條芩(炒紫黑一兩半) 白朮(去蘆炒一兩)上為末。每服三錢。紫蘇湯調下。
白話
砂仁(炒過,一兩)、條芩(炒至紫黑色,一兩半)、白朮(去蘆頭後炒過,一兩)。將以上藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用紫蘇湯調服。
原文
一治孕婦腰痛。狀不可忍。補骨脂不拘多少。瓦上炒令香熟。為細末。嚼核桃半個。空心。溫酒調下二錢。
白話
又一方治療孕婦腰痛,疼痛難以忍受。取補骨脂不拘多少,在瓦片上炒至香熟,研磨成細末。先嚼半個核桃,在空腹時,用溫酒調服二錢藥末。
原文
一治孕婦偶因所觸。或墮高傷折。致胎動不安。腹中痛不可忍者。砂仁不拘多少。熨斗內盛慢火。炒令熟透。去皮。搗碎為末。每服二錢。用熱酒調下。須臾。覺腹中胎動極熱。即胎已安。神效。一治妊娠大便閉澀艱難。當歸 川芎 白芍 生地黃 枳殼 黃連上銼。水煎。溫服。一論妊娠下痢赤白。腹中疼痛。
白話
又一方治療孕婦偶然因為碰撞,或從高處墜落受傷,導致胎動不安,腹中疼痛難以忍受。取砂仁不拘多少,在熨斗內用慢火炒至熟透,去除外皮,搗碎成粉末。每次服用二錢,用熱酒調服。不一會兒,感覺腹中胎動劇烈發熱,胎兒就已安定,效果神奇。又一方治療妊娠期間大便閉結乾澀困難。當歸、川芎、白芍、生地黃、枳殼、黃連。將以上藥材切碎,用水煎煮,溫服。又討論妊娠期間下痢赤白,腹中疼痛。
原文
當歸(五分) 白芍(一錢) 白朮(五分) 白茯苓(五分) 澤瀉(五分) 木香(三分) 檳榔(三分) 黃連(五分) 黃芩(五分) 甘草(三分)
白話
當歸(五分)、白芍(一錢)、白朮(五分)、白茯苓(五分)、澤瀉(五分)、木香(三分)、檳榔(三分)、黃連(五分)、黃芩(五分)、甘草(三分)。
原文
上銼作一服。水一盞半。煎至一盞。空心。溫服。如白痢腹痛甚。恐有寒也。去黃連。加乾薑炒二分。一治妊娠腹痛下痢。膿血不止。
白話
將以上藥材切碎,作為一劑藥。用水一盞半,煎煮至一盞,在空腹時溫服。如果白痢腹痛嚴重,恐怕是有寒邪,要去掉黃連,加入炒過的乾薑二分。又一方治療妊娠腹痛下痢,膿血不止。
原文
黃連(八分) 厚朴(姜炒) 阿膠(炒) 當歸(各六分) 艾葉 黃柏 乾薑(炒五分)上為末。空心。米飲下方寸匕。日三服。一論妊娠泄瀉。腸鳴腹痛。手足厥逆。
白話
黃連(八分)、厚朴(用薑炒過)、阿膠(炒過)、當歸(各六分)、艾葉、黃柏、乾薑(炒過,五分)。將以上藥材研磨成粉末。在空腹時,用米湯送服一方寸匕,每日服用三次。又討論妊娠期間泄瀉,腸鳴腹痛,手足冰冷。
原文
人參 白朮(炒) 炮姜 甘草(炙) 加肉蔻、砂仁。
白話
人參、白朮(炒過)、炮薑、甘草(炙過),再加入肉豆蔻、砂仁。
原文
上銼。生薑三片。棗二枚。水煎。空心。溫服。一論孕婦瘧疾。寒熱相半。併產後瘧疾。
白話
將以上藥材切碎,加入生薑三片、紅棗二枚,用水煎煮,在空腹時溫服。又討論孕婦瘧疾,寒熱症狀各半,以及產後瘧疾。
原文
當歸 川芎 白芍 青皮 陳皮 半夏 白茯苓 檳榔 草果 良薑 紫蘇 乾葛 甘草上用薑、棗煎。臨發日服。
白話
當歸、川芎、白芍、青皮、陳皮、半夏、白茯苓、檳榔、草果、良薑、紫蘇、乾葛、甘草。以上藥材用生薑、紅棗煎煮,在瘧疾發作當天服用。
原文
一論孕婦咳嗽。用貝母麩炒。研為末。砂糖拌勻。丸如雞頭實大。口含化效。
白話
又討論孕婦咳嗽。用貝母以麩皮炒過,研磨成粉末,用砂糖拌勻,製成如雞頭米大小的藥丸,含在口中讓它慢慢融化,有效。
原文
一論妊娠忽然口噤吐沫。不省人事。言語錯亂。三合湯
白話
又討論妊娠期間忽然牙關緊閉、口吐白沫、不省人事、言語錯亂。方名為三合湯。
原文
當歸(酒洗) 川芎 白芍(酒炒) 生地黃 陳皮 白茯苓(去皮) 遠志(甘草水泡去心)麥門冬(去心) 竹茹 石菖蒲 甘草 半夏(姜泡香油炒)上銼。生薑水煎服。一論妊娠風寒咳嗽。痰喘滿悶。
白話
當歸(用酒洗過)、川芎、白芍(用酒炒過)、生地黃、陳皮、白茯苓(去皮)、遠志(用甘草水浸泡後去心)、麥門冬(去心)、竹茹、石菖蒲、甘草、半夏(用薑浸泡後再用香油炒過)。將以上藥材切碎,用生薑水煎服。又討論妊娠期間感受風寒咳嗽,痰多氣喘、胸悶。
原文
百合 貝母 紫菀 白芍 前胡 赤茯苓 桔梗 甘草生薑五片。煎服。
白話
百合、貝母、紫菀、白芍、前胡、赤茯苓、桔梗、甘草。加入生薑五片,煎煮後服用。
原文
一論妊娠不語。非病也。聞有此者。不須服藥。臨產日期。但服四物湯之類。產後便語。
白話
又討論妊娠期間不說話,這不是疾病。聽說有這種情況的人,不需要服藥。到了臨產的日子,只需服用四物湯之類的方劑,產後就會說話了。
原文
一論妊娠懷鬼胎。如抱一甕。經脈云。設令宮中人。若寡婦無夫。常夜夢寐。交通邪氣。或懷似胎。而成癥瘕之疾。急當治下。宜用。斬鬼丹
白話
又討論妊娠期間懷了鬼胎,就像抱著一個甕一樣。醫經上說:假設宮中的女子,或是沒有丈夫的寡婦,常常在夜間做夢,與邪氣交合,有時懷孕像是胎兒,實際上形成了癥瘕這類疾病。應當趕快治療下法,適宜使用斬鬼丹。
原文
吳茱萸 川烏頭 秦艽 柴胡 白殭蠶(炒) 巴戟(去心)
白話
吳茱萸、川烏頭、秦艽、柴胡、白殭蠶(炒過)、巴戟(去心)。
原文
上為末。煉蜜為丸。如梧子大。每服七丸。溫酒送下。出惡物即愈。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用七丸,用溫酒送服,排出惡物後就會痊癒。
原文
一論妊娠癥瘕痞塊。及二者疑似之間者。久服安養胎氣。消散癥瘕。調經進食。消補丸
白話
又討論妊娠期間的癥瘕痞塊,以及介於兩者之間難以分辨的病症。長期服用可以安養胎氣,消散癥瘕,調理月經,增進食慾。方名為消補丸。
原文
枳殼 檳榔 黃連 黃柏 黃芩 當歸 阿膠(炒) 木香(各一兩)
白話
枳殼、檳榔、黃連、黃柏、黃芩、當歸、阿膠(炒過)、木香(各一兩)。
原文
上為末。丸如梧子大。不飽時。溫米飲下三十丸。日進二三服。
白話
將以上藥材研磨成粉末,製成如梧桐子大小的藥丸。在不飢餓的時候,用溫米湯送服三十丸,每日服用二到三次。
原文
一論妊娠或時有白濁白帶而下。四物湯和二陳湯。加蒼朮、牡蠣、龍骨等藥。一論妊娠遺尿失禁。白薇 白芍(酒炒各等分)上為細末。酒調方寸匕。日三服。一論妊娠痰嗽見紅。
白話
又討論妊娠期間有時有白濁、白帶流出。用四物湯合二陳湯,再加入蒼朮、牡蠣、龍骨等藥。又討論妊娠期間遺尿、小便失禁。白薇、白芍(用酒炒過,各等分)。將以上藥材研磨成細末,用酒調服一方寸匕,每日服用三次。又討論妊娠期間痰嗽帶血。
原文
當歸身 熟地黃 天門冬(去心) 麥門冬(去心) 紫菀(各五分) 桑白皮(蜜炙) 杏仁(去皮) 甘草(炙) 桔梗 片芩 五味子 阿膠(炒各一分半)
白話
當歸身、熟地黃、天門冬(去心)、麥門冬(去心)、紫菀(各五分)、桑白皮(用蜜炙過)、杏仁(去皮)、甘草(炙過)、桔梗、片芩、五味子、阿膠(炒過,各一分半)。
原文
上銼。加竹茹一團。水煎。臨服。入小薊汁同服。
白話
將以上藥材切碎,加入一團竹茹,用水煎煮。在服用前,加入小薊汁一同服用。
原文
一婦人每孕不數月而墮。忽又孕三月。患嘔吐吞酸。噯氣嘈雜。腸鳴泄瀉胃脘疼。
白話
有一位婦人每次懷孕不到幾個月就流產。忽然又懷孕三個月,患上嘔吐、吞酸、噯氣、嘈雜、腸鳴、泄瀉、胃脘疼痛。
原文
陳皮(一錢) 半夏(炒七分) 白茯苓(一錢) 白朮(去蘆二錢) 蒼朮(米泔浸炒黃一錢)川芎(一錢) 神麯(炒五分) 藿香 香附(炒各一錢六分) 甘草(炙四分) 黃連(薑汁炒三分)上銼。薑、棗煎服。
白話
陳皮(一錢)、半夏(炒過,七分)、白茯苓(一錢)、白朮(去蘆頭,二錢)、蒼朮(用米泔水浸泡後炒至黃色,一錢)、川芎(一錢)、神麯(炒過,五分)、藿香、香附(炒過,各一錢六分)、甘草(炙過,四分)、黃連(用薑汁炒過,三分)。將以上藥材切碎,用生薑、紅棗煎煮後服用。
原文
一治胎孕九個月將產消息。用豬肚一個。依常法。加蔥五味煮熟。食之不盡。再服。勿與別人食之。
白話
又一方治療胎孕九個月即將生產的訊息。用一個豬肚,依照平常的方法,加入蔥和五味調料煮熟。吃不完可以再吃,不要給別人吃。
原文
一妊娠誤服草藥。及諸般毒物。白扁豆生去皮。為細末。清米飲調方寸匕。神效。
白話
又一方治療妊娠期間誤服草藥,以及各種有毒物質。用白扁豆生剝去皮,研磨成細末,用清米湯調服一方寸匕,效果神奇。
原文
一妊娠下血。服涼血之藥。下血益甚。食少體倦。此脾氣虛而不能攝血。以補中益氣湯治下血。乃愈。
白話
又一方治療妊娠期間下血。服用涼血的藥物後,下血更加嚴重,並且食慾減少、身體疲倦。這是脾氣虛弱不能統攝血液所致。用補中益氣湯來治療下血,就會痊癒。
原文
一治婦人墜胎昏憒。不時吐痰。自用養血化痰之劑。昏憒不知。自汗發搐。痰涎壅出。以為中風。欲用祛風化痰藥。予曰。
白話
又一方治療婦人墮胎後神志昏亂,不時吐痰。她自己用了養血化痰的藥物,結果昏憒不省人事,自汗、抽搐,痰涎壅塞而出。她以為是中風,想要用祛風化痰的藥。我說:
原文
此屬脾氣虛寒所致。遂用十全大補湯去桂。加知母、防風、山藥、升麻、黃柏、益智仁。
白話
這是屬於脾氣虛寒所引起的。於是使用十全大補湯去掉肉桂,再加入知母、防風、山藥、升麻、黃柏、益智仁。
原文
一妊娠氣喘痰盛。諸藥不應。問治於予。詢之。云素有白帶。始於目下浮。兩月餘。其面亦然。此陰虛有痰飲也。用六味丸料數劑而愈。
白話
又一方治療妊娠期間氣喘痰多,各種藥物都沒有效果。她來向我求治。我詢問她,她說平時就有白帶,剛開始是眼睛下方浮腫,兩個多月後,臉部也浮腫了。這是陰虛有痰飲所致。用六味丸的藥材幾劑就痊癒了。
原文
一妊娠每至五月。肢體倦怠。飲食無味。先兩足腫。漸至遍身。後及頭面。此是脾肺氣虛。朝用補中益氣。夕用六君子加蘇梗而愈。凡治妊娠。毋泥其月數。但看其病症。審用某藥為善。
白話
又一方治療妊娠期間每到五個月時,就肢體倦怠,飲食無味,先是兩腳腫脹,漸漸蔓延到全身,最後到頭面部。這是脾肺氣虛所致。早晨用補中益氣湯,晚上用六君子湯加蘇梗,就痊癒了。凡是治療妊娠疾病,不要拘泥於懷孕的月份,只要觀察她的病症,仔細審查後選用適當的藥物才是最好的。