原文
當歸(酒洗) 川芎 生地黃 牡丹皮 陳皮 黃連 升麻 甘草 半夏(薑製) 白茯苓赤芍 蒼朮(米泔浸) 香附 黃芩 柴胡(去蘆)上銼一劑。生薑煎服。一治妇人白帶。其效如神。心傳侄傳。
當歸(酒洗)、川芎、生地黃、牡丹皮、陳皮、黃連、升麻、甘草、半夏(薑製)、白茯苓、赤芍、蒼朮(米泔浸)、香附、黃芩、柴胡(去蘆)。以上銼成一劑,用生薑煎服。一方治療:治白帶,效果如神。心傳侄子傳授。
原文
硫黃不拘多少。將豆腐剮去中一塊。入硫黃居中。上仍用豆腐蓋住。砂鍋底放稻草鋪之。放豆腐於內。上仍用草蓋。入水煮一日。頻頻添水。豆腐煮黑為度。取出硫黃。研為末。將白芍紙包。水濕火煨。切片為末。各等分。合一處和勻。水打麵糊為丸。如梧桐子大。每早空心用五分。好燒酒一鍾送下。服五日後。即愈。如未愈。每早服一錢。服至五日。全愈。一治妇人白帶。男子白濁下淋。乾薑(炮一兩) 百草霜(二兩)為末。每服一錢。溫酒調下。一治妇人赤白帶下。不論年月深久不瘥。
硫黃不拘多少。將豆腐挖去中間一塊,放入硫黃在中間,上面仍用豆腐蓋住。砂鍋底鋪上稻草,放豆腐在裡面,上面仍用草蓋住。加入水煮一天,不斷添水,煮到豆腐變黑為度。取出硫黃,研成細末。將白芍用紙包住,用水浸濕後用火煨,切成片研成細末。各等分,放在一起和勻,用水打麵糊製成丸,如梧桐子大小。每天早晨空腹用五分,用好燒酒一鍾送下。服五日後即可痊愈。如果未愈,每天早晨服一錢,服到五日,完全痊愈。一方治療:治白帶,男子白濁下淋。乾薑(炮,一兩)、百草霜(二兩),研成細末,每次服一錢,用溫酒調下。一方治療:治赤白帶下,不論年月長短、拖延多久不癒的。
原文
乾薑(炒黑五錢) 白芍(酒炒二兩)上為細末。每服一錢。空心。米飲調服。
乾薑(炒黑,五錢)、白芍(酒炒,二兩),以上共研成細末。每次服一錢,空腹時用米湯調服。
原文
又方。白雞冠花搗末。每服三錢。空心。酒調下。赤帶。用赤雞冠花。
另一個方子。白雞冠花搗成細末,每次服三錢,空腹時用酒調服。赤帶的,用赤雞冠花。
原文
又方。用鹿角燒灰。存性為末。好酒調下。空心服二匙。
另一個方子。用鹿角燒成灰,存性研成細末,用好酒調服,空腹時服二匙。
原文
又方。雞子開頂。入硫黃末三分。濕紙裹煨。嚼吃。好燒酒下。
另一個方子。把雞蛋打開頂部,放入硫黃末三分,用濕紙包裹後煨熟,嚼著吃,用好燒酒送下。
原文
又方。蒼朮米泔浸焙乾。乾薑炮。各等分為末。每服三錢。空心。酒調下。
另一個方子。蒼朮用米泔水浸泡後焙乾,乾薑炮製,各等分研成細末。每次服三錢,空腹時用酒調服。
原文
又方。白芷四兩。以石灰半斤淹三宿。去灰。炒焦為末。清米飲。空心調服。
另一個方子。白芷四兩,用石灰半斤浸泡三夜,去掉石灰,炒焦研成細末,用清米湯,空腹時調服。
原文
又方。硫黃五錢炒化。胡椒四十九粒。為末。好酒調服。
另一個方子。硫黃五錢炒化,胡椒四十九粒,研成細末,用好酒調服。
原文
又方。硫黃五錢。用烏梅肉三錢。搗丸黃豆大。每服五錢。空心。好酒送下。
另一個方子。硫黃五錢,用烏梅肉三錢,搗成黃豆大小的丸藥。每次服五錢,空腹時用好酒送下。
原文
又方。蔓荊子炒焦為末。空心。米飲調服。以能燥濕痰也。亦可治心痛。一治赤白帶下。五倍子(炒) 桃仁(炒去皮尖)
另一個方子。蔓荊子炒焦研成細末,空腹時用米湯調服,因為能燥濕痰。也可以治心痛。一方治療赤白帶下。五倍子(炒)、桃仁(炒去皮尖)
以上各等分研成細末,每次服二錢,空腹時用燒酒調服。
原文
一治妇人久患白帶。瘦削無力。倦怠欲睡。腰痠腿痛。飲食無味。面黃。日晡煩熱。小水淋漓。用參朮香湯。去桂。加車前子、地骨皮、鹿角膠。大獲全效。
一方治療:治婦女久患白帶,身體瘦削無力,倦怠嗜睡,腰酸腿痛,飲食無味,面色發黃,下午煩熱,小便淋漓不斷的。用參朮香湯,去掉肉桂,加入車前子、地骨皮、鹿角膠,大獲全效。
原文
一妇人帶下。四肢無力。蓋四肢者。土也。此脾胃虛弱。濕痰下注。以補中益氣湯兼婦脾湯二藥治之。即愈。
一位婦女患有帶下,四肢無力。因為四肢屬土,這是脾胃虛弱、濕痰下注所致。用補中益氣湯兼用歸脾湯兩味藥治療,立即痊愈。
原文
一妇人年已六旬。內熱口乾。勞則頭暈。吐痰帶下。或用化痰行氣。前症益甚。飲食愈少。肢體或麻木。服祛風化痰。肢體常麻。手足或冷或熱。日漸消削。此症屬脾氣虛弱。而不能生肺。祛風之劑。復損諸經也。當滋化源。以補中益氣湯加白茯苓、半夏、炮乾薑。如聖丹白礬 蛇床子(各等分)
一位婦女年已六十歲,內熱口乾,勞累就頭暈,吐痰帶下。醫生有的用化痰行氣的方法,結果前症更加嚴重,飲食越來越少,肢體有時麻木。服用祛風化痰的藥物後,肢體常常麻木,手足有時冷有時熱,身體日益消瘦。這種症型屬於脾氣虛弱,不能生肺金,祛風的藥物反而損傷了各經。應當滋養化生的本源,用補中益氣湯加白茯苓、半夏、炮乾薑。如聖丹:白礬、蛇床子(各等分)
原文
上為末。醋糊為丸。如彈子大。胭脂為衣。薄綿裹。留綿線二尺許。系藥丸深入玉戶中。定坐半日。熱極再換。大抵此疾多因子宮不潔。服藥難以取效。
以上共研成細末,用醋糊製成丸,如彈子大小,用胭脂做外衣,薄棉包裹,留棉線二尺左右,將藥丸深入陰道中,坐定半日,感覺極熱時再換。大抵這種疾病多是因為子宫不潔,服藥難以取效。
原文
一治妇人帶下。腸有敗膿。淋露不已。腥穢難聞。遂至臍腹更加冷痛。此蓋敗膿所致。卒無已期。須以排膿乃已。
一方治療:治帶下,腸中有腐敗膿液,淋漓不斷,腥臭難聞,以至於臍腹更加冷痛。這是因為敗膿所導致的,短時間內沒有停止的期限,必須排膿才能停止。
原文
白芷(一兩) 單葉紅葵根(二兩) 白芍 白礬(各五錢另枯研)
白芷(一兩)、單葉紅葵根(二兩)、白芍、白礬(各五錢,另研枯)
原文
研為末。同以蠟丸梧子大。空心飯前。米飲下十丸。或五十丸。候膿盡。仍用他藥補之。
以上共研成細末,用蠟混合製成梧桐子大小的丸藥。空腹飯前,用米湯送下十丸或五十丸。等到膿液乾淨後,仍用其他藥物補益。
原文
五積散(方見中寒) 補中益氣湯(方見內傷) 十全大補湯(方見補益) 歸脾湯(方見妇人虛勞)
五積散(方見中寒篇)、補中益氣湯(方見內傷篇)、十全大補湯(方見補益篇)、歸脾湯(方見婦女虛勞篇)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。