原文
(聲啞 痄腮)兩寸脈浮洪而溢者。喉痹也。脈微而伏者死。
(聲音沙啞、腮腺腫大)兩寸脈浮取洪大且來勢洶湧、超過本位的是喉痹。脈象微弱而沉伏的,會死亡。
原文
內經曰。一陰一陽結。謂之喉痹。一陰者。手少陰君火。心主之脈氣也。一陽者。手少陽相火。三焦之脈氣也。二脈並絡於喉。氣熱則內結。結甚即腫脹。腫脹甚則痹。痹甚則不通而死矣。夫推原十二經。惟足太陽則下項。其餘皆湊於喉嚨。然內經何獨言一陰一陽結為喉痹。蓋君相二火。獨勝而熱。中絡故痛者速也。余謂一言可了者。火也。故十二經中。言嗌乾嗌痛。喉腫頷腫。舌本強。皆君火為之也。惟咽痹急速。相火所為也。夫君火者。猶人火也。相火者。猶龍火也。人火焚木其勢緩。龍火焚木其勢速。內經之言喉痹。則與咽舌其兩間耳。然其病同於火。故不分也。後之醫者。各詳其狀。強立八名。曰單乳蛾。雙乳蛾。子舌脹。木舌脹。纏喉閉。走馬喉閉。熱氣上行。故傳於喉之兩旁。近外作腫。以其形似。是謂乳蛾。一則為單。二則為雙。其比乳蛾差小者。名謂之喉閉。熱結於舌下。復生小舌子。名曰子舌脹。熱結於舌中。舌為之腫。名曰木舌。強而不柔和也。熱結於咽喉。腫繞於外。且麻且癢。腫而大者。名曰纏喉風。喉痹暴發暴死者。名曰走馬喉風。此八種之名雖詳。若不歸之火。則相去遠矣。其微者可以咸耎之。若其大者以辛散之。今之醫者。皆有其藥也。
《內經》說:『一陰一陽之脈氣鬱結,稱之為喉痹。』所謂一陰,是指手少陰心經的君火,這是心臟所主的脈氣。所謂一陽,是指手少陽三焦經的相火,這是三焦所主的脈氣。這兩條經脈都絡於喉嚨。脈氣有熱,就會在內部鬱結;鬱結嚴重就會腫脹;腫脹嚴重就會阻塞不通(痹);阻塞不通嚴重就會導致氣血不通而死亡。推究十二經脈,只有足太陽膀胱經向下循行經過項部,其餘經脈都匯聚到喉嚨。然而《內經》為什麼只說一陰一陽鬱結會形成喉痹呢?這是因為君火和相火這兩種火,如果某一方過盛就會產生熱,熱邪侵犯經絡,所以疼痛發作迅速。我認為可以用一個字來概括,就是『火』。所以十二經中提到的咽喉乾燥、咽喉疼痛、喉嚨腫、下巴腫、舌根僵硬,都是君火造成的。只有那種發作急速的咽痹,才是相火所導致的。君火,就像人們燒火做飯的火;相火,就像傳說中龍的火。人火焚燒樹木,勢頭緩慢;龍火焚燒樹木,勢頭迅猛。《內經》所說的喉痹,其實是涵蓋了咽、喉、舌這幾個部位。因為它們的病因都是火,所以沒有再細分。後代的醫生,各自詳細描述其症狀,勉強定出了八個名稱:單乳蛾、雙乳蛾、子舌脹、木舌脹、纏喉閉、走馬喉閉。熱氣向上運行,所以傳導到喉嚨的兩側,靠近外部形成腫脹,因為它的形狀相似,所以稱為乳蛾。一個叫單乳蛾,兩個叫雙乳蛾。比乳蛾稍微小一點的,叫做喉閉。熱邪鬱結在舌頭下面,又長出一個小舌頭,叫做子舌脹。熱邪鬱結在舌頭中間,舌頭因此腫大,叫做木舌,表現為舌頭僵硬不柔軟。熱邪鬱結在咽喉,腫脹環繞到外部,又麻又癢,腫得很大的,叫做纏喉風。喉痹突然發作、突然致死的,叫做走馬喉風。這八種名稱雖然詳細,但如果病因不歸結於火,那就相差太遠了。病情輕微的,可以用鹹味藥來軟化它;病情嚴重的,可以用辛味藥來發散它。現在的醫生,都有治療這些病的藥。
原文
如薄荷、烏頭、殭蠶、白礬、朴硝、銅綠之類。至於走馬喉痹。何恃此乎。生死人反掌之間耳。其最不誤人者。無如砭針出血。血出則病已。易曰。血去惕出。良以此乎。昔余治一婦人。木舌脹。其舌滿口。諸醫不愈。余以銀針小而銳者。砭之五七度。腫減。三日方平計所出血。幾至盈斗。余昔又治一男子。纏喉風腫。表裡皆作。藥不能下。余用涼藥灌於鼻中。下十餘行。外用拔毒散敷之。陽起石燒淬。與伏龍肝。各等分。細末之。以新水掃百遍。三日熱始退。腫始消。又嘗治一貴婦喉痹。蓋龍火也。雖用涼劑。而不可使冷服。為龍火。宜用火逐之。人火者。烹飪之火是也。乃使曝於烈日之中。登於高堂之上。令家人攜火爐。坐藥銚於上。使藥常極熱。不至太沸。通口時時呷之。百餘次。其火自然而散。此法以熱行寒。不為熱而插格故也。大抵治喉痹。用針出血。最為上策。但人畏針。委曲旁求。瞬息喪命。凡用針而有針創者。宜搗生薑塊。調以熟白湯。時時呷之。則創口易合。銅人亦有灸法。然痛微者可用。速者恐遲則殺人。故治喉痹之人。與救人同。不容少待。內經火鬱發之。發謂發汗。咽喉中豈能有汗。故出血者。乃發汗之一端也。後之君子。毋執小方。而曰吾藥不動臟腑。又妙於出血。若幸遇小疾而獲效。不幸遇大病而死矣。毋遺後悔可也。
例如薄荷、烏頭、殭蠶、白礬、朴硝、銅綠之類的藥物。但對於走馬喉痹這種急症,怎能只依靠這些藥呢?這是在反掌之間決定人生死的事情。其中最不會耽誤人的方法,莫過於用砭針刺破出血。血一出,病就好了。《易經》說:『血去惕出』,大概就是這個道理吧。從前我治療一個婦人,患了木舌脹,舌頭腫得充滿口腔,許多醫生都治不好。我用細小而鋒利的銀針,刺了五到七次,腫脹就減輕了,三天才完全平復,計算流出的血,幾乎有一斗之多。從前我又治療一個男子,患了纏喉風腫,內外都腫脹,藥物無法吞下。我用涼藥從他的鼻子裡灌進去,使他腹瀉了十多次,外面再用拔毒散敷上。陽起石燒紅後淬火,和伏龍肝各等分,磨成細末,用新打的水攪拌後塗抹上百遍,三天後熱才退,腫才消。又曾經治療一位貴婦人的喉痹,這是龍火(相火)引起的。雖然要用涼藥,但不能讓藥冷服。因為是龍火,應該用火來驅逐它。所謂人火,就是烹飪用的火。於是讓她曬在烈日之下,站在高堂之上,讓家人帶著火爐,把藥鍋放在上面,使藥一直保持很熱,但不要到沸騰的程度,讓她隨時小口地喝,喝了一百多次,她體內的龍火就自然消散了。這個方法是利用熱來運行寒藥,是因為藥性不會因為熱而被阻隔的緣故。大體上治療喉痹,用針刺出血,是最好的方法。只是人們害怕針刺,轉而尋求其他曲折的方法,結果瞬息之間就喪命了。凡是用了針刺而有傷口的,應該搗爛生薑塊,用燒開的溫水調和,時時喝一點,這樣傷口就容易癒合。《銅人腧穴針灸圖經》裡也有灸法,但那是疼痛輕微時可以用的。發作迅速的喉痹,恐怕耽誤時間會殺人。所以治療喉痹的人,和救火一樣,不容許有片刻等待。《內經》說『火鬱發之』,『發』指的是發汗。咽喉裡怎麼能有汗呢?所以出血,就是發汗的一種方式。後世的君子們,不要固執於一些小藥方,說我的藥不傷臟腑,又比出血更巧妙。如果僥倖遇到小病或許能見效,但不幸遇到大病就會導致病人死亡。不要留下後悔啊!
原文
一論喉痹危急。死在須臾。牙關緊閉。病人大指外邊。指甲下根。不問男左女右。用布針針之。令血出即效。如大勢危急。兩手大指俱針之。其功尤效。一論治不測急慢喉痹。腫塞不通。開關神應散
有一種說法:喉痹病情危急,即將在片刻間死亡,牙關緊閉。在病人大拇指外側、指甲根部下方,不論男女,都用布針刺入,使之出血,立刻見效。如果病情非常危急,兩手大拇指都刺,效果更好。有一個治療難以預測的急慢性喉痹、腫脹阻塞不通的方子,叫開關神應散。
原文
盆硝(研細四錢) 白殭蠶(微炒去嘴八分) 青黛(八分) 蒲黃(五分) 麝香(一分) 甘草(八分) 馬勃(三分) 片腦(一分)
盆硝(研細,四錢)、白殭蠶(微炒,去嘴,八分)、青黛(八分)、蒲黃(五分)、麝香(一分)、甘草(八分)、馬勃(三分)、片腦(一分)。
原文
上各為細末。稱足。同研極勻。瓷瓶收貯。如有病症。每用藥一錢五分。以新汲水小半盞。調和。細細呷咽。如是喉痹。即破出血。便愈。如不是喉痹。自然消散。若是諸般舌脹。用藥半錢。以指蘸藥擦在舌上。下咽津唾。如是小兒。一錢作為四五服。亦如前法用。並不計時候。
以上各藥分別磨成細末,稱足份量,一起研磨均勻,用瓷瓶收存。如果有病症,每次用藥一錢五分,用新打來的水小半盞調和,慢慢地小口吞嚥。如果是喉痹,就會破潰出血,然後痊癒。如果不是喉痹,腫塊自然會消散。如果是各種舌頭腫脹,用藥半錢,用手指蘸藥擦在舌頭上,連同唾液嚥下。如果是小兒,一錢藥分作四、五次服用,也按照前面的方法使用。服藥不拘泥於時間。
原文
勃一名馬疕。菌也。虛軟如紫絮。彈之紫灰出。狀如狗肝。生濕地園中久腐處。主惡瘡馬疥。敷諸瘡。以蜜拌調呷。治痹咽痛。
馬勃又名馬疕,是一種菌類。質地疏鬆柔軟,像紫色的棉絮,彈它會有紫色的灰塵飛出,形狀像狗的肝臟。生長在潮濕的園地中長久腐爛的地方。主要治療惡瘡、馬疥,可以敷在各種瘡上。用蜂蜜調和後喝下,可以治療喉痹、咽喉疼痛。
原文
一咽喉腫痛痰涎壅盛。初起或壯盛人。上焦有實熱者可服。清咽抑火湯
有一種情況:咽喉腫痛,痰涎很多。在疾病初起時,或者身體強壯的人,屬於上焦有實熱的,可以服用清咽抑火湯。
原文
連翹(一錢五分) 片芩(一錢) 梔子(一錢) 薄荷(七分) 防風(一錢) 桔梗(二錢) 朴硝(一錢) 黃連(一錢) 黃柏(五分) 知母(一錢) 玄參(一錢) 牛蒡子(一錢) 大黃(一錢)甘草(五分)
連翹(一錢五分)、片芩(一錢)、梔子(一錢)、薄荷(七分)、防風(一錢)、桔梗(二錢)、朴硝(一錢)、黃連(一錢)、黃柏(五分)、知母(一錢)、玄參(一錢)、牛蒡子(一錢)、大黃(一錢)、甘草(五分)。
原文
上銼一劑。水煎。頻頻熱服。聞生過楊梅瘡者。加防風、山豆根二兩。
以上藥材切成一劑,用水煎煮,頻繁地趁熱服用。聽說如果生過楊梅瘡(梅毒)的人,要加防風、山豆根各二兩。
原文
一論虛火上升。喉內生瘡。喉閉熱毒。最能降火滋陰。滋陰降火湯
有一種說法:針對虛火上炎,喉嚨內長瘡,以及喉閉熱毒,這個方子最能降火滋陰,叫滋陰降火湯。
原文
當歸(一錢) 川芎(一錢) 白芍(一錢二分) 川黃柏(蜜水炒一錢) 生知母(一錢) 懷熟地黃(一錢五分) 天花粉(一錢) 生甘草(一錢) 加元參二錢。白桔梗去蘆三錢。上銼一劑。水煎。入竹瀝一盞。溫服。
當歸(一錢)、川芎(一錢)、白芍(一錢二分)、川黃柏(用蜜水炒過,一錢)、生知母(一錢)、懷熟地黃(一錢五分)、天花粉(一錢)、生甘草(一錢)。再加入元參二錢、白桔梗(去蘆頭)三錢。以上藥材切成一劑,用水煎煮,加入竹瀝一盞,溫服。
原文
一論喉痹腫痛。聲啞不出。飲食不下。陰虛。相火上炎。咳嗽痰喘。潮熱虛勞等症。內服此藥。外用神仙通隘散。吹之即愈。滋陰清火湯
有一種說法:針對喉痹腫痛、聲音沙啞發不出聲、飲食難以下嚥、陰虛、相火上炎、咳嗽痰喘、潮熱虛勞等症。內服這個藥,外用神仙通隘散吹入喉嚨,就會痊癒。這個內服方叫滋陰清火湯。
原文
懷熟地黃(一錢) 山茱萸(酒蒸去核一錢) 白茯苓(去皮一錢) 山藥(一錢) 澤瀉(一錢) 桔梗(二錢) 元參(一錢) 牡丹皮(一錢) 黃柏(用蜜水炒一錢) 天門冬(去心一錢) 麥門冬(去心一錢) 甘草(一錢)
懷熟地黃(一錢)、山茱萸(用酒蒸過,去核,一錢)、白茯苓(去皮,一錢)、山藥(一錢)、澤瀉(一錢)、桔梗(二錢)、元參(一錢)、牡丹皮(一錢)、黃柏(用蜜水炒過,一錢)、天門冬(去心,一錢)、麥門冬(去心,一錢)、甘草(一錢)。
原文
上銼一劑。水煎。溫服。外用硼砂一味。噙化嚥下。降痰消毒如神。
以上藥材切成一劑,用水煎煮,溫服。外用硼砂這一味藥,含在嘴裡讓它融化後嚥下,降痰消毒的效果非常神奇。
原文
一論咽喉腫痛。屬素虛弱者。或服涼藥過多而作瀉者。皆可服。清上養中湯
有一種說法:針對咽喉腫痛,屬於平時身體虛弱的人,或者因為服用過多寒涼藥物而導致腹瀉的人,都可以服用清上養中湯。
原文
小甘草 桔梗(各二錢) 元參 當歸 黃芩(各一錢) 陳皮(去白) 白朮(去蘆) 白茯苓(去皮) 麥門冬(去心) 連翹(各八分) 人參 防風 金銀花(各八分)
小甘草、桔梗(各二錢)、元參、當歸、黃芩(各一錢)、陳皮(去白)、白朮(去蘆)、白茯苓(去皮)、麥門冬(去心)、連翹(各八分)、人參、防風、金銀花(各八分)。
以上藥材切成一劑,用水煎煮,在飯後一段時間頻繁服用。如果有痰,加入貝母。
原文
一論咽喉腫痛。不能言語。或吐或瀉。或不食。或四肢冷痹。但可進藥。無不愈者。此從治法也。通關散
有一種說法:針對咽喉腫痛、不能說話,或者嘔吐、腹瀉,或者不想吃東西,或者四肢冰冷麻痺。只要能夠把藥灌進去,沒有治不好的。這是採用『從治法』。這個方子叫通關散。
原文
炙甘草(一錢五分) 人參 白朮(去蘆) 白茯苓(去皮) 桔梗(各二錢) 防風(七分) 薄荷(五分) 荊芥 乾薑(炒)或加大附子(炮各三分)上銼。水煎。頻頻與服。
炙甘草(一錢五分)、人參、白朮(去蘆)、白茯苓(去皮)、桔梗(各二錢)、防風(七分)、薄荷(五分)、荊芥、乾薑(炒過),或者加炮大附子(各三分)。以上藥材切碎,用水煎煮,頻繁地給病人服用。
原文
一論喉痹。雙單乳蛾。風腫吐咽不下。死在須臾。治一應喉痹之總司也。山豆根為末。用熊膽和為丸。用雞胵皮陰乾。研末為衣。如綠豆大。每用一丸。放舌上。徐徐嚥下。即愈。一治喉風等症。起死回生散
有一種說法:針對喉痹、單雙乳蛾、風腫導致無法吞嚥,即將在片刻間死亡的情況。這個方子是治療所有喉痹的總綱。將山豆根磨成粉末,用熊膽調和做成藥丸,用雞內金陰乾後磨成的粉末作為藥丸的外衣,做成綠豆大小。每次用一丸,放在舌頭上,慢慢嚥下,就會痊癒。還有一個治療喉風等症的方子,叫起死回生散。
原文
蜈蚣(三錢炮存性) 膽礬(一錢) 全蠍(三錢炒存性) 蟬蛻(一錢焙存性) 殭蠶(去絲嘴一錢炒) 穿山甲(麩炒三錢) 蟾酥(一錢) 乳香(五分) 川烏(一錢)
蜈蚣(三錢,炮製存性)、膽礬(一錢)、全蠍(三錢,炒存性)、蟬蛻(一錢,焙存性)、殭蠶(去絲去嘴,一錢,炒過)、穿山甲(用麩皮炒過,三錢)、蟾酥(一錢)、乳香(五分)、川烏(一錢)。
原文
上為細末。每服一錢五分。或二錢。小兒每服一分或六七釐。用蔥頭搗爛。和藥。酒送下。出汗為度。如口不開。灌服。忌豬羊油雞面七日。
以上藥材磨成細末。每次服用一錢五分,或者二錢。小兒每次服用一分或六七釐。用蔥頭搗爛,和藥混合,用酒送服,以出汗為度。如果牙關緊閉,就撬開嘴灌服。忌食豬油、羊油、雞肉、麵食七天。
原文
一論單乳蛾、雙乳蛾、喉風、喉痹腫痛。水漿不入。死在須臾。賓崇周婣家試驗。
有一種說法:針對單乳蛾、雙乳蛾、喉風、喉痹腫痛,導致水都喝不進去,即將在片刻間死亡的情況。這是賓崇周的親家試驗過的方子。
原文
膽礬(一錢五分) 硼砂(一錢八分) 雞內金(制過二錢) 枯白礬(二錢) 百草霜(三錢以眾末黑為度)
膽礬(一錢五分)、硼砂(一錢八分)、雞內金(炮製過,二錢)、枯白礬(二錢)、百草霜(三錢,以能把其他藥末染黑為度)。
原文
上各為細末。用絹羅過。用中指盛藥。按上患處。入噙。令痰多去。後用薄荷湯漱口。如甚。將鵝翎削尖。刺破。用藥按上。或用鵝毛蘸醋帶藥刷上。滿口刷攪。引痰出盡。即愈。一方。加熊膽五分。更效。一論喉風腫痛幾死。雙橋周婣家屢驗。茶子 霜梅 釅醋
以上各藥分別磨成細末,用絹篩篩過。用中指沾取藥末,按壓在患處,讓藥含在口中,使痰涎大量排出,之後用薄荷湯漱口。如果病情嚴重,用鵝翎削尖,刺破患處,再將藥按上。或者用鵝毛蘸醋,連同藥末一起刷在患處,在整個口腔內刷攪,引導痰涎全部排出,就會痊癒。另一個方子,加入熊膽五分,效果更好。有一種說法:針對喉風腫痛到幾乎要死的情況。這是雙橋周某的親家屢次試驗有效的方子。用茶子、霜梅、濃醋。
原文
上三味。研爛去渣。將藥汁蘸掃咽喉。即時吐痰而愈。
將以上三味藥搗爛,去掉藥渣,用藥汁蘸著塗抹、掃刷咽喉,會立刻吐出痰涎而痊癒。
原文
一論喉痹腫痛。湯水不下。死在須臾。用此一吹即活。牛黃(二錢) 硼砂(一錢) 雄黃(三分)
有一種說法:針對喉痹腫痛,連湯水都無法下嚥,即將在片刻間死亡的情況。用這個藥吹一次就能救活。牛黃(二錢)、硼砂(一錢)、雄黃(三分)。
原文
上為細末。每用一分五釐。吹入喉內。即愈。一論喉痹腫痛。車左源傳效。
以上藥材磨成細末。每次用一分五釐,吹入喉嚨內,就會痊癒。有一種說法:針對喉痹腫痛,這是車左源傳下來的有效方子。
原文
鬱金(一錢) 雄黃(五分) 巴豆肉(去殼四個兩個生用兩個用豬油包裹燈上燒熱存性)
鬱金(一錢)、雄黃(五分)、巴豆肉(去殼,四個。兩個生用,兩個用豬油包裹,在燈火上燒熱,存性)。
原文
上為末。三味攪勻。每用一分二釐。入竹筒內。吹患處。小兒用六釐。
以上藥材磨成粉末,三味藥攪拌均勻。每次用一分二釐,放入竹筒內,吹到患處。小兒用六釐。
原文
一治喉閉風閉難治者。豬牙皂角一條。用蜜調和。水煎。如急。立服。緩則露一宿。尤妙。倘如口緊者。撬開灌之。將危者即蘇。
有一個治療難以治癒的喉閉、風閉的方法。用一條豬牙皂角,用蜂蜜調和,用水煎煮。如果病情緊急,立刻服用;如果病情不急,就露天放置一夜再用,效果更好。如果牙關緊閉,就撬開嘴灌進去。快要死的人會立刻甦醒過來。
原文
一治喉風危急。用大黃為末。竹筒盛之。安青魚膽七個入末。待乾。研末聽用。遇患喉痹。吹入鼻中或喉中。立效。
有一個治療危急喉風的方法。用大黃磨成粉末,裝在竹筒裡。放入七個青魚膽到粉末中,等它乾燥後,再研磨成粉末備用。遇到患喉痹的人,將藥粉吹入鼻子或喉嚨中,立刻見效。
原文
一論時氣纏喉。入喉腫塞。水穀不下。牙關緊閉。不省人事。神應散雄黃 枯礬 藜蘆(生用) 牙皂(炙黃)
有一種說法:針對時疫引起的纏喉風,侵入喉嚨導致腫脹阻塞,水穀無法下嚥,牙關緊閉,不省人事的情況。用神應散。雄黃、枯礬、藜蘆(生用)、牙皂(炙黃)。
原文
上各等分。為末。每用豆大一粒。吹鼻內。吐痰神效。
以上各藥等分,磨成粉末。每次用豆子大小的一粒,吹入鼻孔內,吐出痰涎,效果神奇。
原文
一論喉痹乳蛾。咽喉腫痛。湯水不入。死在須臾之急。巴豆去谷。搗為末。入細辛末少許。同研勻。卷在紙內。中間剪斷。如左患塞右鼻。如右患塞左鼻孔中。雙腫左右相替塞之。咽喉立開如神。
有一種說法:針對喉痹、乳蛾,咽喉腫痛,連湯水都無法進入,即將在片刻間死亡的緊急情況。將巴豆去殼,搗成粉末,加入少許細辛末,一起研磨均勻,捲在紙內,從中間剪斷。如果左邊患病,就塞入右邊鼻孔;如果右邊患病,就塞入左邊鼻孔。如果兩邊都腫,就左右交替塞入。喉嚨會立刻通暢,效果神奇。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。