壽世保元

卷六

牙齒

卷六/牙齒48
原文
右寸關脈洪數。或弦而洪。腸胃中有風熱。齒痛。尺脈洪大而虛者。腎虛。主齒動搖疏豁。相火上炎而痛。
白話
右手寸部和關部的脈象洪大而快,或者呈現弦脈且洪大,這是腸胃中有風熱,會導致牙齒疼痛。尺脈洪大而無力的人,是腎虛,主要表現為牙齒鬆動、稀疏、有縫隙,以及因相火上炎而引起的疼痛。
原文
夫牙齒者。乃骨之萃也。骨乃腎主之。則諸經血脈津液。皆潤澤清涼矣。蓋血旺則涼。涼即骨堅固。血虛則熱。熱則齒浮動。人之上唇。人中之下牙屬腎脈。下前齒屬任脈。其兩頤上下及環口。皆屬乎陽明二經。故牙床屬土。牙齒猶如木栽土上。土涼則根固。土熱則齒搖。牙即骨也。骨不能痛。其痛者。牙齦筋肉也。人食梅多者。牙即矬麻。痿而不能力嚼者。非木酸制土耶。其牙齦肉脫。胃火也。牙疏脆者。腎之相火也。經曰。諸痛癢瘡瘍。皆屬心火。緣心火之下。陰精承之。若承之不缺。何痛之有。其牙患之名。有風牙蟲牙。牙疳牙宣。蓋由於火之不齊也。故熱則生風。風字有蟲。又曰。血遇火則沸而出。牙宣也。熱兼外邪則腫痛。真陰未成而熱熾者。曰疳。乃潰塌之速。凡為治者。保腎水者知其本。清胃火者知其標。疏風邪者知其權。蓋風藥善通經開腠。則是火鬱宜發之義耳。修養家常食淡些。則血不凝。戒慎厚味甘辛香辣。則不積火。治牙至藥不效時。熱之積也。蓋因縱欲而陰虛。嗜味以為補。而益增其火。其目下嗜欲之節。乃為後邊晚景。不甚苦於牙也。稟陽明火多者。易作牙病也。凡用椒姜巴豆蓽茇性熱辣者。擦而定痛。雖快於一時。實乃資邪益深矣。戒之戒之。其小兒牙疳牙痛者。恣以甘。嗜以味。而不知節。厚其衣。重其棉。而不知攝。乳兒作疳者。母之遺熱也。烘焙床被夜暖。圖於睡寐。況臟腑真陰未成。所以為害暴也。固不可不留心究明於斯矣。經云。腎衰則齒豁。精固則齒堅。
白話
牙齒,是骨骼的精華匯聚之處。骨骼由腎臟主管,因此各經脈中的血液和津液,都能滋潤清涼牙齒。血液充足則清涼,清涼就能使骨骼堅固;血液虛弱則產生熱,熱就會使牙齒浮動。人的上唇、人中下方的牙齒屬於腎脈,下排前牙屬於任脈,兩頰上下以及環繞口唇的部位,都屬於陽明經。所以牙床屬土,牙齒就像栽種在土上的樹木,土涼則樹根穩固,土熱則牙齒搖動。牙齒就是骨骼,骨骼本身不會疼痛,會痛的是牙齦的筋肉。人如果吃太多梅子,牙齒就會酸軟麻木,無力咀嚼,這不就是木(酸)克制土(牙床)嗎?牙齦肉萎縮脫落,是胃火所致;牙齒稀疏脆弱,是腎的相火所致。經典說:各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,都屬於心火。因為心火之下,有陰精來承接制約它,如果承接的陰精不欠缺,怎麼會有疼痛呢?牙齒疾病的名称,有風牙、蟲牙、牙疳、牙宣,這都是因為火氣不均衡的緣故。所以熱就會生風,「風」字裡面含有蟲的意思。又說:血液遇到火就會沸騰而溢出,這就是牙宣。熱邪兼夾外邪就會腫痛。真陰尚未形成而熱邪熾盛的,稱為「疳」,這會導致潰爛塌陷得非常迅速。凡是治療的人,保養腎水是知道根本,清瀉胃火是知道標症,疏散風邪是知道權變。因為風藥擅長疏通經絡、開啟腠理,這就是「火鬱宜發」的道理。養生的人經常吃清淡的食物,血液就不會凝滯;謹慎避免油膩、甘甜、辛辣、香燥的食物,就不會積聚火氣。治療牙齒用藥到沒有效果的時候,是熱邪積聚的緣故。這是因為放縱情慾而導致陰虛,又嗜食肥甘厚味來進補,反而更加助長了火氣。當下節制嗜好慾望,是為了將來晚年,不至於被牙病所苦。稟受陽明經火氣較多的人,容易發生牙病。凡是使用花椒、生薑、巴豆、蓽茇這類性味熱辣的藥物,用來擦拭牙齒來止痛,雖然能圖得一時痛快,實際上卻是幫助邪氣,使病根更加深入。要戒除啊,要戒除!小兒的牙疳、牙痛,是由於放縱他們吃甜食、嗜好重口味而不知道節制,穿太厚的衣服、蓋太厚的棉被而不知道調攝。哺乳的嬰兒發生牙疳,是母親遺留的熱毒所致。用火烘烤床鋪被褥使其夜間溫暖,只圖睡得安穩,何況嬰兒臟腑的真陰尚未長成,所以造成的危害很急暴。因此,不可不留心研究明白這些道理。經典說:腎氣衰弱則牙齒稀疏有縫,精氣固密則牙齒堅固。
原文
一論一切牙齒腫痛。皆屬胃經火盛。多辛熱厚味。及服溫暖之藥過多。以致胃熱。上下牙痛。牽引頭腦而熱。其齒喜冷惡熱者。加味清胃散
白話
一論:所有的牙齒腫痛,都屬於胃經火氣旺盛。大多是因為吃了太多辛辣溫熱、油膩厚重的食物,以及服用了過多溫熱性質的藥物,導致胃熱。症狀是上下牙齒疼痛,牽引到頭腦也發熱。這種牙齒喜歡冷的、討厭熱的,用加味清胃散治療。
原文
當歸尾(二錢) 生地黃(三錢) 牡丹皮(三錢) 升麻(四分) 黃連(六分) 加防風一錢五分。荊芥一錢。軟石膏三錢。
白話
當歸尾(二錢)、生地黃(三錢)、牡丹皮(三錢)、升麻(四分)、黃連(六分),再加入防風一錢五分、荊芥一錢、軟石膏三錢。
原文
上銼一劑。水煎服。若牙顴額半邊痛者。加防風、羌活、白芷、細辛。若牙齦脫而出血者。加扁柏葉、黃芩、荊芥、梔子。
白話
將以上藥材切碎,作為一劑,用水煎煮後服用。如果牙齒、顴骨、額頭半邊疼痛的,加入防風、羌活、白芷、細辛。如果牙齦萎縮脫落並出血的,加入扁柏葉、黃芩、荊芥、梔子。
原文
若虛損人牙痛者。加黃柏、知母、人參、甘草。若滿口浮而痛。不能力嚼者。加連翹、元參、芍藥。小兒牙疳者。乳母服。加天花粉、元參、白芷。醇酒厚味。唇齒作痛。或牙齦潰爛。連頭面頸項作痛者。並加犀角、連翹、甘草。胃氣齒痛。加草豆蔻、細辛、防風、羊脛骨灰。去牡丹皮。一論胃有實熱齒痛。或上牙痛尤甚者。涼膈散
白話
如果是虛弱體質的人牙痛,加入黃柏、知母、人參、甘草。如果滿口牙齒浮腫疼痛,無法用力咀嚼的,加入連翹、元參、芍藥。小兒患牙疳的,由哺乳的母親服用此藥,加入天花粉、元參、白芷。因飲用醇酒、食用油膩厚味,導致嘴唇、牙齒疼痛,或牙齦潰爛,並牽連頭面、頸項都疼痛的,都加入犀角、連翹、甘草。因胃氣問題引起的牙痛,加入草豆蔻、細辛、防風、羊脛骨灰,並去掉牡丹皮。一論:胃有實熱引起的牙痛,或者上排牙齒疼痛特別嚴重的,用涼膈散。
原文
連翹 梔子(各三錢) 大黃(四錢酒蒸) 芒硝(一錢) 黃芩(三錢) 薄荷(八分) 知母(一錢五分) 升麻(四分) 石膏(三錢) 黃連(六分) 甘草(八分)上銼一劑。水煎。頻服。一論風牙疼痛。
白話
連翹、梔子(各三錢)、大黃(四錢,用酒蒸過)、芒硝(一錢)、黃芩(三錢)、薄荷(八分)、知母(一錢五分)、升麻(四分)、石膏(三錢)、黃連(六分)、甘草(八分)。將以上藥材切碎,作為一劑,用水煎煮,頻繁服用。一論:風邪引起的牙痛。
原文
草烏(二錢米泔水浸去皮炒焦) 細辛(一錢) 全蠍梢(五錢洗去臊) 白殭蠶(五條炒去絲) 冰片上研勻。搽患處。開口流涎。內服清胃散。一治風牙腫痛。保牙散
白話
草烏(二錢,用米泔水浸泡後去皮,炒焦)、細辛(一錢)、全蠍梢(五錢,洗去腥味)、白殭蠶(五條,炒過去掉絲)、冰片。將以上藥材研磨均勻,塗抹在患處。張開嘴巴會流出唾液。同時內服清胃散。一個治療風邪引起的牙齒腫痛的方子:保牙散。
原文
軟石膏(一兩) 川烏(三錢) 草烏(三錢) 花椒(三錢)上俱生用為末。擦牙漱口。吐之立已。一陳省齋遇一道人。治牙痛如神。巴豆(去殼三枚) 真川椒(七粒)
白話
軟石膏(一兩)、川烏(三錢)、草烏(三錢)、花椒(三錢)。以上藥材都生用,研磨成粉末。用來擦拭牙齒並漱口,然後吐掉,立刻就能止痛。有一個叫陳省齋的人遇到一位道士,傳授了一個治療牙痛效果如神的方子:巴豆(去殼,三枚)、真川椒(七粒)。
原文
上先將川椒略焙為末。次入巴豆同研極細。入紅米飯些須搗研。為丸如黍米大。每用一丸貼痛處。一陳恕軒治牙痛不可忍者。
白話
先將川椒稍微烘烤後磨成粉末,再加入巴豆一起研磨得極細。然後加入少許紅米飯一起搗爛研磨,製成如黍米大小的藥丸。每次用一丸貼在疼痛的地方。一個叫陳恕軒的人治療無法忍受的牙痛。
原文
花椒(炒) 胡椒 白礬(半生半枯) 食鹽(炒)
白話
花椒(炒過)、胡椒、白礬(一半生用一半煅燒)、食鹽(炒過)。
原文
上各為末。合和同研。每少許擦痛處。吐涎即止。一治風冷齒痛。
白話
將以上藥材各自磨成粉末,混合在一起研磨均勻。每次取少許擦拭疼痛的地方,吐出唾液後疼痛就會停止。一個治療風冷引起的牙痛方子。
原文
白芷 細辛 良薑 蓽茇 川椒 香附 蜂房(炒)上各等分。為細末。擦牙搐鼻。一治牙痛方。
白話
白芷、細辛、良薑、蓽茇、川椒、香附、蜂房(炒過)。以上藥材各取等份,磨成細末。用來擦拭牙齒和吸入鼻孔。一個治療牙痛的方子。
原文
黑豆(一兩炒) 鹽(六錢) 花椒(五錢) 生薑(六錢) 連須蔥(六錢) 艾(六錢)上白水煎。漱口吐去。
白話
黑豆(一兩,炒過)、鹽(六錢)、花椒(五錢)、生薑(六錢)、連鬚蔥(六錢)、艾葉(六錢)。以上藥材用白水煎煮,用來漱口後吐掉。
原文
一論牙屬腎。骨之餘。不作痛。作痛者。乃陽明經之火也。血壅牙根。齒齦浮起作痛也。宜清胃火為主。其牙齒疏脆剝削。漸覺齒稀。牙蛀去。乃屬腎之真陰虧欠。牙不堅實。宜服六味地黃丸。滋陰清胃固齒丸 善治牙痛。自能固齒。
白話
一論:牙齒屬於腎,是骨骼的延伸,本身不會疼痛。會痛,是陽明經的火氣所致。血液壅塞在牙根,導致牙齦浮腫而疼痛。治療應以清瀉胃火為主。如果牙齒變得稀疏、脆弱、剝落,逐漸感覺牙縫變大,牙齒蛀蝕脫落,這屬於腎的真陰虧損,牙齒不夠堅實,應該服用六味地黃丸。滋陰清胃固齒丸,擅長治療牙痛,自然能夠鞏固牙齒。
原文
山藥末(一兩) 牡丹皮末(一兩) 黃柏(酒炒為末二兩) 黃連(酒炒為末一兩) 升麻(二兩) 當歸末(酒洗一兩) 元參末(一兩) 乾葛末(一兩)
白話
山藥末(一兩)、牡丹皮末(一兩)、黃柏(用酒炒過後磨成末,二兩)、黃連(用酒炒過後磨成末,一兩)、升麻(二兩)、當歸末(用酒洗過,一兩)、元參末(一兩)、乾葛末(一兩)。
原文
上用知母一兩。山楂肉二兩。煎濃湯去渣。淨汁煮葛粉為糊。又用秈米飯一盞。研爛。和葛粉。同又研勻。調以上八味末為丸。如綠豆大。以水飛過硃砂為衣。曬乾。每服三錢。食後。白湯送下。要忌一切厚味姜蒜椒辣各等物。
白話
另外用知母一兩、山楂肉二兩,煎煮成濃湯後去渣,用這乾淨的藥汁來煮葛粉,製成糊狀。再用秈米飯一碗,研磨成爛泥,與葛粉糊混合,一起研磨均勻。然後用這個糊調和以上八種藥末,製成如綠豆大小的藥丸,並用水飛過的硃砂作為外衣,曬乾。每次服用三錢,在飯後用白開水送服。必須忌口所有油膩厚味、生薑、大蒜、胡椒、辣椒等辛辣刺激的食物。
原文
一治胃經虛熱齒牙作痛者。補中益氣湯。(方見內傷)依本方加熟地黃、牡丹皮、白茯苓、白芍。
白話
一個治療胃經虛熱導致牙齒疼痛的方子:補中益氣湯(藥方見「內傷」篇)。依照原方再加入熟地黃、牡丹皮、白茯苓、白芍。
原文
一論齒動作渴。屬脾胃虛弱。陰火熾盛者。補中益氣湯。(方見內傷)依本方加酒炒黃柏、知母。
白話
一論:牙齒鬆動且口渴,屬於脾胃虛弱,陰火旺盛的,用補中益氣湯(藥方見「內傷」篇)。依照原方再加入用酒炒過的黃柏、知母。
原文
一治每勞心則齒縫腫。而不能咀嚼。此元氣虛弱也。補中益氣湯(方見內傷)依本方。
白話
一個治療每當勞心思慮時,牙縫就會腫脹,無法咀嚼的方子。這是元氣虛弱所致,用補中益氣湯(藥方見「內傷」篇),依照原方使用。
原文
一論齒浮作痛。耳面黑色。口乾作渴。日晡則劇。此脾虛也。用益氣湯、加減八味丸而愈。
白話
一論:牙齒浮腫疼痛,耳朵和麵部呈現黑色,口乾口渴,在下午三點到五點時症狀加重。這是脾虛的表現,用益氣湯和加減八味丸治療而痊癒。
原文
一朱工部午後有熱。遇勞遺精。其齒即痛。此脾腎虛熱。先用補中益氣湯、六味丸。更以十全大補湯而愈。
白話
一位姓朱的工部官員,午後身體發熱,遇到勞累就會遺精,接著牙齒就開始疼痛。這是脾腎虛熱的緣故。先用補中益氣湯和六味丸治療,之後再用十全大補湯而痊癒。
原文
一男子齒浮作痛。耳面黧色。口渴。日晡則劇。脾虛弱也。用補中益氣湯、加減八味丸而愈。
白話
一個男子牙齒浮腫疼痛,耳朵和麵部顏色黑黃,口渴,在下午三點到五點時症狀加重。這是脾虛弱的緣故,用補中益氣湯和加減八味丸治療而痊癒。
原文
一男子口臭。牙齦赤爛。腿腳痿軟。或用黃柏等藥。益甚。時或口咸。此腎經虛熱。余用六味地黃丸而瘥。
白話
一個男子有口臭,牙齦紅腫潰爛,腿腳痿弱無力。有人曾用黃柏等藥治療,反而更加嚴重,有時還覺得口中發鹹。這是腎經虛熱,我(指作者)用六味地黃丸治療而痊癒。
原文
一男子每遇發熱。牙即浮腫。此足三陰虛火。用加減八味丸。而不復作。
白話
一個男子每次發熱時,牙齒就會浮腫。這是足三陰經(肝、脾、腎)虛火所致,用加減八味丸治療後,就不再發作了。
原文
一論腎氣虛寒。牙齒作痛。面色黧黑。精神憔悴。腳膝無力。飲食少思。或痰氣上升。小便頻數。齒不堅固。或口舌麻悶。畏飲冷水。以八味丸數服而安。
白話
一論:腎氣虛寒導致的牙齒疼痛,伴隨面色黑黃、精神萎靡、腳膝無力、食慾不振、不想吃東西,或者感覺痰氣上湧、小便次數頻繁、牙齒不堅固,或者口舌麻木憋悶、害怕喝冷水。用八味丸服用數次後就能安好。
原文
一治胃中客熱牙疳。出血口臭。齒齦腫痛腐爛。甘露飲
白話
一個治療胃中有外來熱邪引起的牙疳,症狀是出血、口臭、牙齦腫痛腐爛,用甘露飲。
原文
枇杷葉(三錢) 石斛(三錢) 黃芩(二錢) 枳殼(一錢) 天門冬(三錢) 生地黃 熟地黃 山茵陳 麥門冬(各三錢) 甘草(八分)上銼。水煎服。
白話
枇杷葉(三錢)、石斛(三錢)、黃芩(二錢)、枳殼(一錢)、天門冬(三錢)、生地黃、熟地黃、山茵陳、麥門冬(各三錢)、甘草(八分)。將以上藥材切碎,用水煎煮後服用。
原文
一李小園患滿口牙齒疼痛。潰爛動搖。飲食不下。乃牙疳也。諸醫不效。忽遇一道人傳方。一擦即愈。
白話
一個叫李小園的人患了滿口牙齒疼痛,牙齦潰爛、牙齒鬆動,無法進食。這是牙疳。許多醫生治療都沒有效果。忽然遇到一位道士傳授了一個藥方,一擦上去就痊癒了。
原文
川椒(炒一錢半) 銅青(一錢) 硼砂(一錢)上三味為末。每少許擦患處。流涎立已。一治牙疳。根內臭爛黑色。有蟲作痛。
白話
川椒(炒過,一錢半)、銅青(一錢)、硼砂(一錢)。以上三味藥磨成粉末。每次取少許擦拭患處,流出唾液後立刻就會停止。一個治療牙疳,牙根內部臭爛發黑,有蟲子作痛。
原文
雞內金(即雞肫內粗皮陰乾一具) 白芷(二錢) 銅青(一錢) 麝香(一分)上為細末。以溫鹽水漱口。貼患處即愈。一治牙疳臭爛。久不愈。
白話
雞內金(即雞胗內的粗皮,陰乾,一個)、白芷(二錢)、銅青(一錢)、麝香(一分)。以上藥材磨成細末。先用溫鹽水漱口,然後將藥末貼在患處,很快就會痊癒。一個治療牙疳臭爛,長期不癒的方子。
原文
白硼砂(二錢) 白枯礬(一錢) 蘆薈(五分) 青黛(三分) 輕粉(三分) 雄黃(二分) 冰片(一分)
白話
白硼砂(二錢)、白枯礬(一錢)、蘆薈(五分)、青黛(三分)、輕粉(三分)、雄黃(二分)、冰片(一分)。
原文
上為細末。候睡去時。以竹管引藥。吹在牙疳上。或以雞翎掃敷之。
白話
將以上藥材磨成細末。等到要睡覺的時候,用竹管引導藥粉,吹在牙疳的患處上,或者用雞毛掃取藥粉敷在上面。
原文
一論牙痛或腫。風牙、蟲牙、動牙長痛不可忍。宋知府傳。
白話
一論:牙痛或者腫脹,無論是風牙、蟲牙,還是牙齒鬆動變長,疼痛到無法忍受。這是宋知府傳下來的方子。
原文
馬蜂窩 白蒺藜 花椒 艾葉 蔥頭 荊芥 細辛 白芷(各等分)上銼散。醋煎。口噙良久。吐出即瘥。一治牙痛。蟲蛀不已。諸藥不效者。救苦丹
白話
馬蜂窩、白蒺藜、花椒、艾葉、蔥頭、荊芥、細辛、白芷(各等份)。將以上藥材切碎成散劑,用醋煎煮。含在口中很長時間,然後吐出來,很快就會痊癒。一個治療牙痛,被蟲蛀蝕個不停,各種藥物都沒有效果的方子:救苦丹。
原文
蟾酥(三分銼細乳汁少溶化於器內) 雄黃(二分) 細辛(二分) 冰片(二分)
白話
蟾酥(三分,切碎,用少量乳汁在器皿內溶化)、雄黃(二分)、細辛(二分)、冰片(二分)。
原文
上將酥乳調和。細細納蛀牙孔內。或痛牙齦縫中。口中痰涎任流出之。內服加味清胃湯。
白話
將以上用乳汁調和好的蟾酥,與雄黃、細辛、冰片混合均勻。然後慢慢地將藥填入蛀牙的孔洞內,或者疼痛的牙縫中。口中的痰涎讓它自然流出。同時內服加味清胃湯。
原文
一方。治蟲牙腫痛。用雄黃二分。麝香少許。搽於蟲孔中。蟲死則痛止。
白話
一個藥方:治療蟲牙腫痛。用雄黃二分,加入少許麝香,塗抹在蟲蛀的孔洞中。蟲子死了,疼痛就會停止。
原文
一方。治風牙、蟲牙作痛。用黃蜂窩一個。以花椒填滿其竅。以白鹽一錢。封口燒存性。入白芷、羊脛骨灰各一錢。同研為細末。先以清茶漱口淨。然後以藥擦之。及敷痛處。如有蟲蛀孔作痛。以少許塞孔中。立驗。
白話
一個藥方:治療風牙、蟲牙引起的疼痛。用黃蜂窩一個,將花椒填滿蜂窩的孔洞,再用白鹽一錢封住口,燒到保留藥性為度。然後加入白芷、羊脛骨灰各一錢,一起研磨成細末。先用清茶漱口乾淨,再用藥粉擦拭牙齒,並敷在疼痛的地方。如果有蟲蛀的孔洞疼痛,取少許藥粉塞入孔中,立刻見效。
原文
固齒明目烏須黑髮良方 牙痛胃火。厚味所起。齒痛腎虛。房勞過矣。補腎牙牢。清火痛止。節欲甘淡。何疾下愈。經驗良方。擦牙固齒。明目烏髮。香口潤體。久而用之。其妙無比。
白話
固齒、明目、烏鬚、黑髮的良方:牙痛是胃火引起,由油膩厚味所導致;牙齒疼痛是腎虛,由房事勞損過度所致。補腎能使牙齒牢固,清火能使疼痛停止。節制慾望、飲食清淡,什麼疾病不能痊癒呢?這是經驗良方,用來擦牙可以鞏固牙齒、明亮眼睛、使鬚髮烏黑、口氣清香、滋潤身體。長期使用,效果妙不可言。
原文
何首烏(黑豆拌蒸一次牛膝拌蒸一次四兩) 旱蓮草(四兩) 槐角(黑豆煮汁拌蒸四兩) 懷生地黃(酒拌砂鍋內蒸一日至黑二兩) 骨碎補(刮去皮毛炒七次一兩五錢) 青鹽(二兩) 沒食子(公母成對二兩)
白話
何首烏(先用黑豆拌勻蒸一次,再用牛膝拌勻蒸一次,共四兩)、旱蓮草(四兩)、槐角(用黑豆煮的汁液拌勻後蒸過,四兩)、懷生地黃(用酒拌勻,放在砂鍋內蒸一整天直到變黑,二兩)、骨碎補(颳去皮毛,炒七次,一兩五錢)、青鹽(二兩)、沒食子(公母成對,二兩)。
原文
上共為細末。每早擦牙。滾水嚥下。能用於鬚髮未白之先。可免染須之勞。烏須黑髮。固齒牢牙。牢牙固齒烏須黑髮秘方 臨川劉云來傳。
白話
將以上藥材共同磨成細末。每天早晨用來擦拭牙齒,然後用滾水漱口嚥下。如果在鬚髮還沒有變白之前就開始使用,可以免除染鬚的麻煩。能夠使鬚髮烏黑、牙齒穩固。這個牢牙固齒、烏鬚黑髮的秘方,是臨川的劉云來傳授的。
原文
沒食子(四錢) 青鹽(二兩) 細辛(二錢) 地骨皮(二兩) 熟地黃(二兩) 破故紙(炒四兩)上共為細末。每早擦牙良久。滾水嚥下。擦牙烏須方 本縣丁族傳。
白話
沒食子(四錢)、青鹽(二兩)、細辛(二錢)、地骨皮(二兩)、熟地黃(二兩)、破故紙(炒過,四兩)。將以上藥材共同磨成細末。每天早晨用來擦拭牙齒很長時間,然後用滾水漱口嚥下。這個擦牙烏鬚的方子,是本縣的丁氏家族傳下來的。
原文
白茯苓(去皮) 細辛 牙皂(燒成灰存性) 五倍子(炒黑各等分) 上為細末。頻頻擦牙。日久。須白者轉黑。
白話
白茯苓(去皮)、細辛、牙皂(燒成灰,保留藥性)、五倍子(炒黑,各等份)。將以上藥材磨成細末。頻繁地用它來擦拭牙齒。時間久了,白色的鬍鬚就會轉變為黑色。
原文
一擦牙固齒。牙宣口臭。烏須烏髮。吏部吳繼疏試效。
白話
一個擦牙的方子,可以鞏固牙齒,治療牙宣、口臭,並使鬚髮烏黑。這是吏部官員吳繼疏親自試用有效的。
原文
旱蓮草(炒乾切碎半斤) 香附米(四兩)上二味。入砂鍋炒黑存性。為末擦牙。一固齒烏須。王鬥岳傳。
白話
旱蓮草(炒乾切碎,半斤)、香附米(四兩)。將以上兩味藥放入砂鍋中炒黑,保留藥性,磨成粉末用來擦牙。一個固齒烏鬚的方子,是王鬥岳傳授的。
原文
青鹽(炒一兩) 槐角子(炒一兩) 牡丹皮(酒洗一兩) 破故紙(酒炒七錢) 細辛(酒洗五錢) 熟地黃(酒浸一日曬乾一兩) 沒食子(三錢) 百藥煎(二錢)上共為末。每早擦牙嚥下。
白話
青鹽(炒過,一兩)、槐角子(炒過,一兩)、牡丹皮(用酒洗過,一兩)、破故紙(用酒炒過,七錢)、細辛(用酒洗過,五錢)、熟地黃(用酒浸泡一天後曬乾,一兩)、沒食子(三錢)、百藥煎(二錢)。將以上藥材共同磨成粉末。每天早晨用來擦牙,然後嚥下。
原文
一擦牙防齒患。取青槐枝捶半碎。半斤。水四碗。煎二碗。去渣。入好鹽一斤。煮乾。更將鹽炒。研細擦牙。溫水漱口。吐水洗目。明目固齒。
白話
一個擦牙預防牙齒疾病的方法:取青色的槐樹枝,捶打成半碎狀態,用半斤。加入四碗水,煎煮到剩下兩碗,去掉藥渣。然後加入一斤好鹽,繼續煮到水乾。再將鹽炒過,研磨成細末用來擦牙。用溫水漱口,吐出來的水可以用來洗眼睛,能夠明亮眼睛、鞏固牙齒。